当前位置: 首页 > 实用文档 > 推荐 > 哈姆雷特有关命运的对白

哈姆雷特有关命运的对白

2016-01-26 09:57:46 成考报名 来源:http://www.chinazhaokao.com 浏览:

导读: 哈姆雷特有关命运的对白篇一《哈姆雷特经典台词中英文对白》 ...

欢迎来到中国招生考试网http://www.chinazhaokao.com/成考报名栏目,本文为大家带来《哈姆雷特有关命运的对白》,希望能帮助到你。

哈姆雷特有关命运的对白篇一
《哈姆雷特经典台词中英文对白》

Frailty, thy name is woman! (Hamlet 1.2)脆弱啊,你的名字是女人!——《哈姆雷特》

Brevity is the soul of wit. (Hamlet 2.2)简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的藻饰。/言贵简洁。—《哈姆雷特》 There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. (Hamlet 1.5) 天地之间有许多事情,是你的睿智所无法想象的。——《哈姆雷特》

/在这天地间有许多事情是人类哲学所不能解释的。

There is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (Hamlet 2.2)

世上之事物本无善恶之分,思想使然。——《哈姆雷特》

/没有什么事是好的或坏的,但思想却使其中有所不同。

There’s a special providence in the fall of a sparrow. (Hamlet 5.2)

一只麻雀的生死都是命运预先注定的。——《哈姆雷特》

The rest is silence. (Hamlet 5.2) 余下的只有沉默。——《哈姆雷特》

Things base and vile, holding no quantity, love can transpose to from and dignity: love looks not with the eyes, but with mind. (A Midsummer Night’s Dream 1.1)卑贱和劣行在爱情看来都不算数,都可以被转化成美满和庄严:爱情不用眼睛辨别,而是用心灵来判断/爱用的不是眼睛,而是心。——《仲夏夜之梦》

Men’s judgments are a parcel of their fortunes; and things outward do draw the inward quality after them, to suffer all alike. (Antony and Cleopatra 3.13)

智慧是命运的一部分,一个人所遭遇的外界环境是会影响他的头脑的。——《安东尼和克里奥帕特拉》 To be, or not to be- that is the question:

Whether it's nobler in the mind to suffer

The slings and arrows of outrageous fortune

Or to take arms against a sea of troubles,

And by opposing end them. To die- to sleep-

No more; and by a sleep to say we end

The heartache, and the thousand natural shocks

That flesh is heir to. 'Tis a consummation

Devoutly to be wish'd. To die- to sleep.

To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!

For in that sleep of death what dreams may come

When we have shuffled off this mortal coil,

Must give us pause. There's the respect

That makes calamity of so long life.

For who would bear the whips and scorns of time,

Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,

The pangs of despis'd love, the law's delay,

The insolence of office, and the spurns

That patient merit of th' unworthy takes,

When he himself might his quietus make

With a bare bodkin? Who would these fardels bear,

To grunt and sweat under a weary life,

But that the dread of something after death-

The undiscover'd country, from whose bourn

No traveller returns- puzzles the will,

And makes us rather bear those ills we have

Than fly to others that we know not of?

Thus conscience does make cowards of us all,

And thus the native hue of resolution

Is sicklied o'er with the pale cast of thought,

And enterprises of great pith and moment

With this regard their currents turn awry

And lose the name of action.

哈: {自言自语}

生存或毁灭, 这是个问题: 是否应默默的忍受坎坷命运之无情打击,

还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌, 并将其克服。

此二抉择, 究竟是哪个较崇高? 死即睡眠, 它不过如此!

倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患, 那么, 此结局是可盼的!

死去, 睡去... 但在睡眠中可能有梦, 啊, 这就是个阻碍:

当我们摆脱了此垂死之皮囊, 在死之长眠中会有何梦来临?

它令我们踌躇, 使我们心甘情愿的承受长年之灾,

否则谁肯容忍人间之百般折磨,

如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱,

假如他能简单的一刀了之? 还有谁会肯去做牛做马, 终生疲於操劳,

默默的忍受其苦其难, 而不远走高飞, 飘於渺茫之境,

倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前?

此境乃无人知晓之邦, 自古无返者。---哈姆雷特经典台词(中英文)

Paraphrase the following sentences:

1) It is devoid of all theme and principle except appetite and racial domination.

2) It excels all forms of human wickedness in the efficiency of its cruelty and ferocious aggression.

3) I see also the dull drilled, docile, brutish masses of the Hun soldiery plodding on like a swarm of crawling

locusts.

4) Behind all this glare, behind all this storm, I see that small group of villainous men who plan, organize, and

launch this cataract of horrors upon mankind...

5) Hitler was counting on enlisting capitalist and Right Wing sympathies in this country and the U. S. A. Hitler was,

however, wrong and we should go all out to help Russia. Winant said the same would be true of the U. S. A.

6) We shall fight him by land ……….until, with God's help, we have rid the earth of his shadow and liberated its

peoples from his yoke.

7) If Hitler imagines that his attack on Soviet Russia will cause the slightest divergence of aims or slackening of

effort in the great democracies who are resolved upon his doom, he is woefully mistaken.

8) On the contrary, we shall be fortified and encouraged in our efforts to rescue mankind from his tyranny. We shall

be strengthened and not weakened in determination and in resources.

9) But when I spoke a few minutes ago of Hitler's blood-lust and the hateful appetites which have impelled or lured

him on his Russian adventure I said there was one deeper motive behind his outrage.

10) He hopes that he may once again repeat, upon a greater scale than ever before, that process of destroying his

enemies one by one by which he has so long thrived and prospered…..

11)….. and that then the scene will be clear for the final act, without which all his conquests would be in vain –

namely, the subjugation of the Western Hemisphere to his will and to his system.

12) The Russian danger is therefore our danger, and the danger of the United States, just as the cause of any

Russian fighting for his hearth and home is the cause of free men and free peoples in every quarter of the globe.

哈姆雷特有关命运的对白篇二
《哈姆雷特经典台词》

哈姆雷特的经典台词 1、人是一件多么了不起的杰作!多么高贵的理性!多么伟大的力量!多么优美的仪表! 多么优雅的举动!在行为上多么像一个天使!在智慧上多么像一个天神!宇宙的精华!万 物的灵长! 2、生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反 抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?死了;睡着了; 什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避 免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。死了;睡着了;睡着了也许还 会做梦;嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里, 究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了 这个缘故;谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情 的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小 小的刀子,就可以清算他自己的一生?谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻 吟流汗,倘不是因为惧怕不可知的死后,惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国, 是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的磨折,不敢向我们所不知道的痛苦飞去? 这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰 色,伟大的事业在这一种考虑之下,也会逆流而退,失去了行动的意义。 3、谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘不是因为惧怕不可知的 死后,惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们宁 愿忍受目前的磨折,不敢向我们所不知道的痛苦飞去?这样,重重的顾虑使我们全变成了 懦夫, 决心的赤热的光彩, 被审慎的思维盖上了一层灰色, 伟大的事业在这一种考虑之下, 也会逆流而退,失去了行动的意义。 4、这是一个颠倒混乱的时代,唉。 。倒霉的我却要负起重整乾坤的责任! 5、脆弱啊,你的名字就是女人!短短的一个月以前,她哭得像个泪人儿似的,送我那可 怜的父亲下葬;她在送葬的时候所穿的那双鞋子还没有破旧,她就,她就——上帝啊!一 头没有理性的畜生也要悲伤得长久一些——她就嫁给我的叔父,我的父亲的弟弟,可是他 一点不像我的父亲,正像我一点不像赫剌克勒斯一样。只有一个月的时间,她那流着虚伪 之泪的眼睛还没有消去红肿,她就嫁了人了。啊,罪恶的匆促,这样迫不及待地钻进

了乱 伦的衾被! 6、葬礼中剩下来的残羹冷炙,正好宴请婚筵上的宾客。 7、让蜜糖一样的嘴唇区吮舐愚妄的荣华,在有利可图的所在弯下他们生财有道的膝盖来 吧 8、波洛涅斯:还在这儿,雷欧提斯!上船去,上船去,真好意思!风息在帆顶上,人家 都在等着你哩。好,我为你祝福!还有几句教训,希望你铭刻在记忆之中:不要想到什么 就说什么,凡事必须三思而行。对人要和气,可是不要过分狎昵。相知有素的朋友,应该 用钢圈箍在你的灵魂上,可是不要对每一个泛泛的新知滥施你的交情。留心避免和人家争 吵;可是万一争端已起,就应该让对方知道你不是可以轻侮的。倾听每一个人的意见,可 是只对极少数人发表你的意见;接受每一个人的批评,可是保留你自己的判断。尽你的财 力购制置贵重的衣服,可是不要炫新立异,必须富丽而不浮艳,因为服装往往可以表现人1 格;法国的名流要人,就是在这点上显得最高尚,与众不同。不要向人告贷,也不要借钱 给人;因为债款放了出去,往往不但丢了本钱,而且还失去了朋友;向人告贷的结果,容 易养成因循懒惰的习惯。 尤其要紧的, 你必须对你自己忠实; 正像有了白昼才有黑夜一样, 对自己忠实,才不会对别人欺诈。再会;愿我的祝福使这一番话在你的行事中奏效! 百年孤寂 心属于你的 我借来寄托 却变成我的心魔 你属于谁的 我刚好经过 却带来潮起潮 落 都是因为一路上 一路上 大雨曾经滂沱 证明你有来过 可是当我闭上眼这睁开眼 只看见 沙漠 哪里有什么骆驼 背景是真的 人是假的 没什么执著 一百年前你不是你我不是我 悲哀 是真的 泪是假的 本来没因果 一百年后没有你也没有我 风属于天的 我借来吹吹 却吹起人 间烟火 天属于谁的 我借来欣赏 却看到你的轮廓 9、真正的伟大不是轻举妄动,而是荣誉在遭遇危险的时候,即使为了一根稻秆之微,也 要慷慨力争。 10、习惯虽然是一个可以使人失去羞耻之心的魔鬼,但是它也可以做一个天使,对于勉力 为善的人,它会用潜移默化的手段,使他徙恶从善。您要是今天晚上自加抑制,下一次就 会觉得这一种自制功夫并不怎样为难,慢慢地就可以习以为常了;因为习惯简直有一种改 变气质的神奇作用,它可以使魔鬼主宰人类的灵魂,也可以把它从人们的心里驱逐出去。 11、开炮的要给炮轰了,也是一件好玩的事;他们会埋地雷,我要比他们埋得更深,把他 们轰到月亮里去, 。啊!用诡计对付诡计,不是顶有趣的事吗? 12、即使把我关在一个果壳里,我也会把自己当做一个拥有无限空间的君王。 13、你虽然经历了一切的颠

沛,却不曾受到一点伤害,命运的虐待和恩宠,对于你都是一 样; 能把感情和理智调整得那么适当, 命运不能把你玩弄于指掌之间, 那样的人是有福的。 给我一个不为感情所奴役的人,我愿意吧他珍藏在我的心底。 霸王别姬经典台词 1、是人的,就得听戏; 、不听戏的,他就不是人; 、什么猪啊,狗呀,他就不听戏; 是人吗?它畜生! 、所以呀,有戏就得有咱梨园行。 2、要想人前显贵,您必得人后受罪! 3、告于我辈门人,诸生需当敬听,自古人生一世,需有一技之能,我辈既务斯业,便当 专心用功,以后名扬四海,根据即在年轻, 4、说的是一辈子,差一年,差一个月,差一个时辰,都不是一辈子! 5、你真是不疯魔不成活。戏得疯魔不假,可要是活着也疯魔,在这人世上,在这凡人堆 里,咱们可怎么活哟! 6、人,得自个儿玉成自个儿。 7、方才检察官声言,程之所唱为淫词艳曲,实为大谬!程当晚所唱是昆曲<<牡丹亭>>'游园'一 折,略有国学常识者都清楚,此折乃国剧中之最精粹,何以在检察官先生的口中竟成了淫词艳 曲了呢?!如此遭禁戏剧国粹,到底是谁专门辱我民族精力,灭我国度尊严?! 8、小尼姑年方二八,正青春被师傅削去了头发。我本是女娇娥,又不是男儿郎。为何腰 系黄绦,身穿直裰?见人家夫妻们洒落,一对对着锦穿罗,不由人心急似火,奴把袈裟扯 破。 9、尘世间,男子阳污,女子阴秽,独观世音集两者之精于一身,无量欢乐呵!2 10、往事不要再提了,如今我们站在这光明的舞台上。你是霸王,我是虞姬;你英雄末路 悲歌长叹,我从一而终至死不渝,你绕住我的裙裾,我握住你的剑柄。这当下,我颤颤的 唱着,你慢慢的和着,这是几千年一遭的缘分啊。我又怕什么风霜劳碌,怕什么年复年年。 你看我如花容颜可曾在离别中失色,你看我灵动的眉眼可曾因岁月蒙尘。师兄啊霸王啊, 让我跟你好好唱一辈子戏吧。把这出死别的痛楚唱出几千年几万年的韵味,唱断人生几千 里几万里的风雨。3

哈姆雷特有关命运的对白篇三
《哈姆雷特经典对白》

哈姆雷特经典对白

To be, or not to be- that is the question: whether it's nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troubles, and by opposing end them? To die:to sleep;no more; andby a sleep to say we end the heartache and the thousand natural shocks that flesh is heir to. 'tis a consummation devoutly to be wish'd. To die: to sleep; To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub: for in that sleep of death what dreams may come when we have shuffled off this mortal coil, must give us pause: there's the respect that makes calamity of so long life;For who would bear the whips and scorns of time, the oppressor's wrong, the proud man's contumely, the pangs of despis'd love, the law's delay, the insolence of office, and the spurns that patient merit of the unworthy takes, when he himself might his quietus make with a bare bodkin? Who would fardels bear, to grunt and sweat under a weary life, but that the dread of something after death, the undiscover'd country, from whose bourn no traveller returns, puzzles the will and makes us rather bear those ills we have than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all; And thus the native hue of resolution is sicklied o'er with the pale cast of thought, and enterprises of great pith and moment with this regard their currents turn awry, and lose the name of action.

生存还是毁灭, 这是个值得考虑的问题: 默然忍受命运暴虐的毒箭, 或是挺身反抗人世无涯的苦难, 通过斗争把他们扫清,这两种行为,哪一种更高贵? 死了,睡着了,什么都完了。倘若在这一种睡眠之中, 我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,这正是我们求之不得的结局。死了,睡着了,睡着了也许还会做梦。嗯, 阻碍就在这: 因为当我们摆脱了这一具腐朽的皮囊以后, 在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故。谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视, 要是他只用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘若不是因为惧怕不可知的死后,惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的折磨,不敢向我们所不知道的痛苦飞去?这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的炽热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种考虑下,也会逆流而退,失去了行动的意义。

哈姆雷特有关命运的对白篇四
《哈姆雷特经典台词》

哈姆雷特经典台词生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。一个在成长的过程,不仅是肌肉和体格的增强,而且随着身体的发展,精神和心灵也同时扩大。也许他现在爱你,他的真诚的意志是纯洁而不带欺诈的;可以你必须留心,他有这样高的地位,他的意志并不属于他自已,因为他自已也要被他的血统所支配。记着你!是的,我要从我的记忆的碑版上,拭去一切琐碎愚蠢的记录,一切书本上的格言,一切陈言套语,一切过去的印象、我的少年的阅历所留下的痕迹,只让你的命令留在我的脑筋的书卷里,不搀杂一些下贱的废料;是的,上天为我作证!

哈姆雷特有关命运的对白篇五
《哈姆莱特经典对白》

哈姆雷特经典对白

Hamlet:

To be, or not to be, that is the question:

Whether 'tis nobler in the mind to suffer;

The slings and arrows of outrageous fortune; Or to take arms against a sea of troubles,

And by opposing, end them: to die, to sleep

No more; and by a sleep, to say we end

The heart-ache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to; 'Tis a consumation

Devoutly to be wish'd. To die to sleep,

To sleep, perchance to dream; Aye, there's the rub, For in that sleep of death, what dreams may come, When we have shuffled off this mortal coil

Must give us pause. There's the respect

That makes calamity of so long life:

For who would bear the whips and scorns of time, The oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of dispriz'd love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns

That patient merit of the unworthy takes,

When he himself might his quietus make

With a bare bodkin? Who would fardles bear To grunt and sweat under a weary life --

But that the dread of something after death, The undiscovered country, from whose bourn No traveler returns, puzzles the will,

And makes us rather bear those ills we have, Than fly to others that we know not of.

Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution

Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pitch and moment, With this regard their currents turn awry, And lose the name of action..

哈姆雷特:

生存还是毁灭,(to be or not to be)

这是一个值得考虑的问题;

默然忍受命运的暴虐的毒箭,

或是挺身反抗人世的无涯的苦难,

通过斗争把它们扫清,

这两种行为,哪一种更高贵?

死了;睡着了;什么都完了;

要是在这一种睡眠之中,

我们心头的创痛,

以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,

都可以从此消失,

那正是我们求之不得的结局。

死了;睡着了;

睡着了也许还会做梦;

嗯,阻碍就在这儿:

因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,

在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,

那不能不使我们踌躇顾虑。

人们甘心久困于患难之中,

也就是为了这个缘故;

谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、

被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视, 要是他只要用一柄小小的刀子,

就可以清算他自己的一生?

谁愿意负着这样的重担,

在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,

倘不是因为惧怕不可知的死后,

惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,

是它迷惑了我们的意志,

使我们宁愿忍受目前的磨折,

不敢向我们所不知道的痛苦飞去?

这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,

决心的赤热的光彩,

被审慎的思维盖上了一层灰色,

伟大的事业在这一种考虑之下,

也会逆流而退,失去了行动的意义。

且慢!美丽的奥菲利娅!——女神,在你的祈祷之中,不要忘记替我忏悔我的罪孽。

哈姆雷特有关命运的对白篇六
《哈姆雷特经典台词》

哈姆雷特经典台词

life's but a walking shadow,a poor player that struts and frets his hour upon the stage,and then is heard no more; it is tale told by an idiot,full of sound and fury,signifying nothing.

人生不过是一个行走的影子,一个在舞台上指手划脚的笨拙的怜人,登场片刻,便在无声无息中悄然退去,这是一个愚人所讲的故事,充满了喧哗和骚动,却一无所指。《麦克白》



爱情是情人的一滴眼泪.<<哈姆雷特>>



莎士比亚说过:“当你说“我爱你”的时候一定要很小声,千万不要让天上的神听到,因为他们会很嫉妒的。”

上帝是公平的,掌握命运的人永远站在天平的两端,被命运掌握的人仅仅只明白上帝赐给他命运!



 一个骄傲的人,结果总是在骄傲里毁灭了自己。



爱是一种甜蜜的痛苦,真诚的爱情永不是一条平坦的道路的。

Hamlet:To be, or not to be- that is the question:

Whether 'tis nobler in the mind to suffer

The slings and arrows of outrageous fortune

Or to take arms against a sea of troubles,

And by opposing end them. To die- to sleep-

No more; and by a sleep to say we end

The heartache, and the thousand natural shocks

That flesh is heir to. 'Tis a consummation

Devoutly to be wish'd. To die- to sleep.

To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!

For in that sleep of death what dreams may come

When we have shuffled off this mortal coil,

Must give us pause. There's the respect

That makes calamity of so long life.

For who would bear the whips and scorns of time,

Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,

The pangs of despis'd love, the law's delay,

The insolence of office, and the spurns

That patient merit of th' unworthy takes,

When he himself might his quietus make

With a bare bodkin? Who would these fardels bear,

To grunt and sweat under a weary life,

But that the dread of something after death-

The undiscover'd country, from whose bourn

No traveller returns- puzzles the will,

And makes us rather bear those ills we have

Than fly to others that we know not of?

Thus conscience does make cowards of us all,

And thus the native hue of resolution

Is sicklied o'er with the pale cast of thought,

And enterprises of great pith and moment

With this regard their currents turn awry

And lose the name of action.



哈: {自言自语}

生存或毁灭, 这是个必答之问题:

是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击,

还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌,

并将其克服。

此二抉择, 就竟是哪个较崇高?



死即睡眠, 它不过如此!

倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患,

那么, 此结局是可盼的!



死去, 睡去...

但在睡眠中可能有梦, 啊, 这就是个阻碍:

当我们摆脱了此垂死之皮囊,

在死之长眠中会有何梦来临?

它令我们踌躇,

使我们心甘情愿的承受长年之灾,

否则谁肯容忍人间之百般折磨,

如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱, 假如他能简单的一刃了之?

还有谁会肯去做牛做马, 终生疲於操劳,

默默的忍受其苦其难, 而不远走高飞, 飘於渺茫之境,

倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前?

此境乃无人知晓之邦, 自古无返者。

哈姆雷特有关命运的对白篇七
《哈姆雷特经典台词》

to be or not to be,这是《哈姆雷特》(莎士比亚)的经典台词. To be, or not to be- that is the question

汉文意思是:生存还是毁灭,这是一个问题.

此段的全文如下:

Hamlet:To be, or not to be- that is the question:

Whether it's nobler in the mind to suffer

The slings and arrows of outrageous fortune

Or to take arms against a sea of troubles,

And by opposing end them. To die- to sleep-

No more; and by a sleep to say we end

The heartache, and the thousand natural shocks

That flesh is heir to. 'Tis a consummation

Devoutly to be wish'd. To die- to sleep.

To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!

For in that sleep of death what dreams may come

When we have shuffled off this mortal coil,

Must give us pause. There's the respect

That makes calamity of so long life.

For who would bear the whips and scorns of time,

Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,

The pangs of despis'd love, the law's delay,

The insolence of office, and the spurns

That patient merit of th' unworthy takes,

When he himself might his quietus make

With a bare bodkin? Who would these fardels bear,

To grunt and sweat under a weary life,

But that the dread of something after death-

The undiscover'd country, from whose bourn

No traveller returns- puzzles the will,

And makes us rather bear those ills we have

Than fly to others that we know not of?

Thus conscience does make cowards of us all,

And thus the native hue of resolution

Is sicklied o'er with the pale cast of thought,

And enterprises of great pith and moment

With this regard their currents turn awry

And lose the name of action.

哈: {自言自语}

生存或毁灭, 这是个问题:

是否应默默的忍受坎坷命运之无情打击,

还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌,

并将其克服。

此二抉择, 究竟是哪个较崇高?

死即睡眠, 它不过如此!

倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患,

那么, 此结局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有梦, 啊, 这就是个阻碍:

当我们摆脱了此垂死之皮囊,

在死之长眠中会有何梦来临?

它令我们踌躇,

使我们心甘情愿的承受长年之灾,

否则谁肯容忍人间之百般折磨,

如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱, 假如他能简单的一刀了之?

还有谁会肯去做牛做马, 终生疲於操劳,

默默的忍受其苦其难, 而不远走高飞, 飘於渺茫之境,

倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前?

此境乃无人知晓之邦, 自古无返者。---哈姆雷特经典台词(中英文)

哈姆雷特有关命运的对白篇八
《哈姆雷特》经典台词》

哈姆雷特有关命运的对白篇九
《哈姆雷特的独白(中英对照)》

To be, or not to be—— that is the question;

生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;

Whether‘tis nobler in the mind to suffer

The slings and arrows of outrageous fortune,

Or to take arms against a sea of troubles,

And by opposing end them?

默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,

通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?

To die——to sleep——

No more; and by a sleep to say we end

The heart-ache and the thousand natural shocks

That flesh is heir to, 'tis a consummation

Devoutly to be wish'd.

死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。

To die, to sleep——

To sleep——perchance to dream. Ay, there's the rub;

For in that sleep of death what dreams may come

When we have shuffled off this mortal coil

Must give us pause: there's the respect

That makes calamity of so long life;

死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;

For who would bear the whips and scorns of time,

The oppressor's wrong, the proud man's contumely,

The pangs of despised love, the law's delay,

The insolence of office and the spurns

That patient merit of the unworthy takes,

When he himself might his quietus make

With a bare bodkin?

谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?

Thus conscience does make cowards of us all;

And thus the native hue of resolution

Is sicklied o'er with the pale cast of thought,

And enterprises of great pith and moment

With this regard their currents turn awry,

And lose the name of action.

这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种考虑之下,也会逆流而退,失去了行动的意义。

以上就是中国招生考试网http://www.chinazhaokao.com/带给大家不一样的精彩成考报名。想要了解更多《哈姆雷特有关命运的对白》的朋友可以持续关注中国招生考试网,我们将会为你奉上最全最新鲜的成考报名内容哦! 中国招生考试网,因你而精彩。

相关热词搜索:哈姆雷特经典对白 哈姆雷特命运 哈姆雷特对白

最新推荐成考报名

更多
1、“哈姆雷特有关命运的对白”由中国招生考试网网友提供,版权所有,转载请注明出处。
2、欢迎参与中国招生考试网投稿,获积分奖励,兑换精美礼品。
3、"哈姆雷特有关命运的对白" 地址:http://www.chinazhaokao.com/tuijian/178220.html,复制分享给你身边的朋友!
4、文章来源互联网,如有侵权,请及时联系我们,我们将在24小时内处理!