当前位置: 首页 > 实用文档 > 推荐 > 日语名(加翻译)

日语名(加翻译)

2015-12-21 03:29:10 成考报名 来源:http://www.chinazhaokao.com 浏览:

导读: 日语名(加翻译)篇一《日语单词加翻译》 ...

欢迎来到中国招生考试网http://www.chinazhaokao.com/成考报名栏目,本文为大家带来《日语名(加翻译)》,希望能帮助到你。

日语名(加翻译)篇一
《日语单词加翻译》

第1课

ちゅうごくじん(中国人) 〔名〕 中国人 にほんじん(日本人) 〔名〕 日本人 かんこくじん(韓国人) 〔名〕 韩国人 アメリカじん(~人) 〔名〕 美国人 フランスじん(~人) 〔名〕 法国人 がくせい(学生) 〔名〕 (大)学生 せんせい(先生) 〔名〕 老师

りゅうがくせい(留学生) 〔名〕 留学生 きょうじゅ(教授) 〔名〕 教授 しゃいん(社員) 〔名〕 职员

かいしゃいん(会社員) 〔名〕 公司职员 てんいん(店員) 〔名〕 店员

けんしゅうせい(研修生) 〔名〕 进修生 きぎょう(企業) 〔名〕 企业 だいがく(大学) 〔名〕 大学 ちち(父) 〔名〕 (我)父亲 かちょう(課長) 〔名〕 科长

しゃちょう(社長) 〔名〕 总经理,社长 でむかえ(出迎え) 〔名〕 迎接 あのひと(あの人) 〔名〕 那个人 わたし 〔代〕 我 あなた 〔代〕 你 どうも 〔副〕 非常,很

はい 〔叹〕 哎,是(应答);是的 いいえ 〔叹〕 不,不是 あっ 〔叹〕 哎,哎呀 り(李) 〔专〕 李 おう(王) 〔专〕 王 ちょう(張) 〔专〕 张 もり(森) 〔专〕 森 はやし(林) 〔专〕 林 おの(小野) 〔专〕 小野 よしだ(吉田) 〔专〕 吉田 たなか(田中) 〔专〕 田中 なかむら(中村) 〔专〕 中村 たろう(太郎) 〔专〕 太郎 キム(金) 〔专〕 金 デュポン 〔专〕 迪蓬 スミス 〔专〕 史密斯 ジョンソン 〔专〕 约翰逊 ちゅうごく(中国) 〔专〕 中国

とうきょうだいがく(東京大学) 〔专〕 东京大学

ペキンだいがく(北京大学) 〔专〕 北京大学 ジェーシーきかく(JC企画) 〔专〕 JC策划公司

ペキンりょこうしゃ(北京旅行社) 〔专〕 北京旅行社

にっちゅうしょうじ(日中商事) 〔专〕 日中商社

こんにちは 你好

すみません 对不起,请问 どうぞ 请

よろしくおねがいします(~お願いします)请多关照

はじめまして 初次见面 こちらこそ 我才要(请您~) そうてす 是(这样) ちがいます 不是

わかりません(分かりません) 不知道 どうもすみません 实在对不起 ~さん∕~ちゃん∕~君くん 第2课

ほん(本) 〔名〕 书 かばん 〔名〕 包,公文包 ノート 〔名〕 笔记本,本子 えんぴつ(鉛筆) 〔名〕 铅笔 かさ(傘) 〔名〕伞 くつ(靴) 〔名〕鞋

しんぶん(新聞) 〔名〕 报纸

ざっし(雑誌) 〔名〕 杂志 じしょ(辞書) 〔名〕 词典 カメラ 〔名〕 照相机 テレビ 〔名〕 电视机 パソコン 〔名〕 个人电脑 ラジオ 〔名〕 收音机 でんわ(電話) 〔名〕 电话 つくえ(机) 〔名〕 桌子,书桌 いす 〔名〕 椅子 かぎ 〔名〕 钥匙,锁

とけい(時計) 〔名〕 钟,表 てちょう(手帳) 〔名〕 记事本 しゃしん(写真) 〔名〕 照片 くるま(車) 〔名〕 车 じてんしゃ(自転車) 〔名〕 自行车

おみやげ(お土産) 〔名〕 礼物 めいさんひん(名産品) 〔名〕 特产,名产

シルク 〔名〕 丝绸 ハンカチ 〔名〕 手绢

かいしゃ(会社) 〔名〕 公司 かた(方) 〔名〕 (敬称)位,人

ひと(人) 〔名〕 人

かぞく(家族) 〔名〕 家人,家属

はは(母) 〔名〕 (我)母亲 おかあさん(お母さん) 〔名〕 母亲

にほんご(日本語) 〔名〕 日语 ちゅうごくご(中国語) 〔名〕 汉语,中文

これ 〔代〕 这,这个 それ 〔代〕 那,那个 あれ 〔代〕 那,那个 どれ 〔疑〕 哪个 なん(何) 〔疑〕 什么 だれ 〔疑〕 谁 どなた 〔疑〕 哪位 この 〔连体〕 这,这个 その 〔连体〕 那,那个 あの 〔连体〕 那,那个 どの 〔连体〕 哪个 えっ 〔叹〕 啊 わあ 〔叹〕 哇

ええ 〔叹〕 (应答)嗯,是 ながしま(長島) 〔专〕 长岛 にほん(日本) 〔专〕 日本 スワトウ 〔专〕 汕头 ロンドン 〔专〕 伦敦 ありがとうございます 谢谢 おいくつ 多大 何なん~∕~歳さい 第3课

デパート 〔名〕 百货商店 しょくどう(食堂) 〔名〕 食堂 ゆうびんきょく(郵便局) 〔名〕 邮局

ぎんこう(銀行) 〔名〕 银行 としょかん(図書館) 〔名〕 图书馆

マンション 〔名〕 (高级)公寓 ホテル 〔名〕 宾馆 コンビニ 〔名〕 便利店 きっさてん(喫茶店) 〔名〕 咖啡馆

びょういん(病院) 〔名〕 医院 ほんや(本屋) 〔名〕 书店 レストラン 〔名〕 餐馆,西餐馆 ビル 〔名〕 大楼,大厦

たてもの(建物) 〔名〕 大楼,建筑物

うりば(売り場) 〔名〕 柜台,出售处

トイレ 〔名〕 厕所,盥洗室 いりぐち(入り口) 〔名〕 入口 じむしょ(事務所) 〔名〕 事务所,办事处

うけつけ(受付) 〔名〕 接待处 バーゲンかいじょう(~会場) 〔名〕 降价处理大卖场

エスカレーター 〔名〕 自动扶梯 ふく(服) 〔名〕 衣服 コート 〔名〕 风衣,大衣 デジカメ 〔名〕 数码相机 くに(国) 〔名〕 国,国家 ちず(地図) 〔名〕 地图 となり(隣) 〔名〕 旁边 しゅうへん(周辺) 〔名〕 附近,周边

きょう(今日) 〔名〕 今天 すいようび(水曜日) 〔名〕 星期三

もくようび(木曜日) 〔名〕 星期四

ここ 〔代〕 这里,这儿 そこ 〔代〕 那里,那儿 あそこ 〔代〕 那里,那儿 こちら 〔代〕 这儿,这边 そちら 〔代〕 那儿,那边 あちら 〔代〕 那儿,那边 どこ 〔疑〕 哪里,哪儿 どちら 〔疑〕 哪儿,哪边 あのう 〔叹〕 请问,对不起 シャンハイ(上海) 〔专〕 上海 とうきょう(東京) 〔专〕 东京 いくら 多少钱

お~∕~階かい∕~円えん∕~曜日ようび 第4课

へや(部屋) 〔名〕 房间,屋子 にわ(庭) 〔名〕 院子 いえ(家) 〔名〕 家 いま(居間) 〔名〕 起居室 れいぞうこ(冷蔵庫) 〔名〕 冰箱

かべ(壁) 〔名〕 墙壁 スイッチ 〔名〕 开关

ほんだな(本棚) 〔名〕 书架 ベッド 〔名〕 床 ねこ(猫) 〔名〕 猫 いぬ(犬) 〔名〕 狗

はこ(箱) 〔名〕 盒子,箱子 めがね(眼鏡) 〔名〕 眼镜 ビデオ 〔名〕 录像机 サッカーボール 〔名〕 足球 ビール 〔名〕 啤酒, ウイスキー 〔名〕 威士忌 こども(子供) 〔名〕 孩子,小孩

きょうだい(兄弟) 〔名〕 兄弟姐妹

りょうしん(両親) 〔名〕 父母,双亲

いもうと(妹) 〔名〕 妹妹 おとこ(男) 〔名〕 男 おんな(女) 〔名〕 女 せいと(生徒) 〔名〕学生 うえ(上) 〔名〕 上面 そと(外) 〔名〕 外面 なか(中) 〔名〕 里面,内部,

中间

した(下) 〔名〕 下面 まえ(前) 〔名〕 前,前面 うしろ(後ろ) 〔名〕 后,后面 ちかく(近く) 〔名〕 附近,近旁 ばしょ(場所) 〔名〕 所在地,地方,场所 きょうしつ(教室) 〔名〕 教室 かいぎしつ(会議室) 〔名〕 会议室 としょしつ(図書室) 〔名〕 图书室 こうえん(公園) 〔名〕 公园 はなや(花屋) 〔名〕 花店

ばいてん(売店) 〔名〕 小卖部,售货亭 えき(駅) 〔名〕 车站

ちかてつ(地下鉄) 〔名〕 地铁 き(樹) 〔名〕 树,树木

ひとりぐらし(一人暮らし) 〔名〕 单身生活 あります 〔动1〕 有,在(非意志者) います 〔动2〕 有,在(具意志者) ええと 〔叹〕 啊,嗯 よこはま(横浜) 〔专〕 横滨 なごや(名古屋) 〔专〕 名古屋 おおさか(大阪) 〔专〕 大阪 ジェーアール(JR) 〔专〕 JR

第1课1、李(り)さんは 中国人(ちゅうごくじん)です。 小李是中国人。

2、森(もり)さんは 学生(がくせい)では ありません。 森先生不是学生。

3、林(ばやし)さんは 日本人(にほんじん)ですか。 林先生是日本人吗? 4、李(り)さんは JC(ジェーシー)企画(きかく)の社員(しゃいん)です。 小李是JC策划公司的职员。

A甲:わたしは 李です。 小野(おの)さんですか。

我姓李,您是小野女士吗? 乙:はい、そうです。小野です. 是的,我是小野。

B甲:森さんは、学生ですか。 森先生是学生吗?

乙:いいえ、 学生では ありません。 会社(かいしゃいん)員です。 不,不是学生。是公司职员。

C甲:吉田(よしだ)さんですか。您是吉田先生吗? 乙:いいえ、ちがいます。森です。不,不是。我是森。 D甲:李さんは JC企画の 社員ですか。

小李是JC策划公司的职员吗?

乙:はい、そうです。是的。

第2课 1、これは 本です。这是书。

2、それは 何ですか。那是什么? 3、あれは だれの傘ですか。那是谁的伞?

4、この カメラは スミスさんのです。

这个照相机是史密斯先生的。 A甲:これは テレビですか。这是电视机吗? 乙:いいえ、それは テレビではありません。 パソコンです。 不,那不是电视机。那是计算机(个人电脑)。

B甲:それは 何ですか。那是什么? 乙:これは 日本語の本です。这是日语书。 C甲:森さんの かばんは どれですか。森先生的包是哪个?

乙:あの かばんです。是那个。 D甲:その ノートは 誰のですか。那个笔记本是谁的?

乙:わたしのです。是我的。 第3课1.ここは デパートです。这里是百货商场。

2.食堂は デパートの七階です。食堂在百货商店的7层

3.あそこも JC企画の ビルです。

那里也是JC策划公司的大楼。

4.かばん売り場は 一階ですか、二階ですか。 卖包的柜台在1层还是2层?

A甲:トイレは どこですか。厕所在哪?

乙:あちらです。在那儿。

B甲:ここは 郵便局ですか、 銀行ですか。 这里是邮局还是银行? 乙:銀行です。是银行。 C甲:これは いくらですか。这个多少钱? 乙:それは 5,800円です。那个5800日元。 甲:あれは?那个呢? 乙:あれも 5,800円です。那个也是5800日元。 第4课

1.部屋に 机と いすが あります。房间里有桌子和椅子。

2.机の 上に 猫が います。桌子上有一只猫 3.売店は 駅の 外に あります。小卖部在车站的外边

4.吉田さんは 庭に います。吉田先生在院子里

A甲:その 箱の 中に 何が ありますか。 那个盒子里有什么?

乙:時計と 眼鏡が あります。表和眼镜 B甲:部屋に 誰が いますか。房间里有谁?/谁在房间里?

乙:誰も いません。房间里没有人

C甲:小野さんの家は どこに ありますか。 小野女士的家在哪?

乙:横浜に あります。在横滨

D甲:あそこに 犬が いますね。那儿有一只狗啊

乙:ええ、わたしの 犬です。是,是我的狗。 李:小野さん、会社は どこにありますか。小野,公司在哪儿啊?

课后翻译:

1、李(り)さんは 中国人(ちゅうごくじん)です。

小李是中国人。

2、森(もり)さんは 学生(がくせい)では ありません。

森先生不是学生。 3\ 李(り)さんは JC(ジェーシー)企画(きかく)の社員(しゃいん)です。 小李是JC策划公司的职员。

1、あれは だれの傘ですか。那是谁的伞? 2、これは 日本語の本です。这是日语书。 3、森さんの かばんは どれですか。森先生的包是哪个?

1、トイレは どこですか。厕所在哪?

2、ここは 郵便局ですか、 銀行ですか。 这里是邮局还是银行?

3、これは いくらですか。这个多少钱?

1、机の 上に 猫が います。桌子上有一只猫 2、誰も いません。房间里没有人

3、小野さんの家は どこに ありますか。 小野女士的家在哪?

日语名(加翻译)篇二
《日语名言名句翻译》

Wisely, and slow; they stumble that run fast.

〔賢明に、そしてゆっくりと。早く走るやつは転ぶ〕

―William Shakespeare(シェ゗クスピゕ)

Imagination is more important than knowledge.

〔想像力は知識よりも重要である〕

―Albert Einstein(ゕ゗ンシュタ゗ン)

Make the most of yourself for that is all there is to you.

〔あなた自身を最大限に利用しなさい。あなたにとって、あるのはそれだけなのですから〕

―Ralph Waldo Emerson(エマーソン)

Youth is not a time of life; it is a state of mind.

〔青春とは人生のある時期ではなく、心の持ち方を言う〕

―Samuel Ullman(サミュエル・ウルマン)

Life is either a daring adventure or nothing.

〔人生は恐れを知らぬ冒険か、無のどちらかである〕

―Helen Keller(ヘレンケラー)

To marry be like jumping into a river because you're thirsty.

〔結婚するのは、のどが乾いているからといって、川の中に飛び込むようなものだ〕

―Eden Phillpotts(゗ーデン・フゖルポッツ)

The best things carried to excess are wrong.

〔最善のものも、過度に走れば、悪い結果になる〕

―Charles Churchill(チャールズ・チャーチル)

Live well. It is greatest revenge.

〔立派な生き方をせよ。それが最大の復讐だ〕

―The Talmud(「タルムード」)

It's better to have loved and lost Than never to have loved at all.

〔恋をして恋を失ったほうが、一度も恋をしなかったよりマシである〕 ― Alfred Tennyson(ゕルフレッド・テニソン)

People ask you for criticism, but they only want praise.

〔人々は批評を求めるが、本当はほめてもらいたいだけだ〕

― Samerset Maugham(サモセット・モーム)

Failure is success if we learn from it.

〔失敗は成功だ。もしそこから学ぶのであれば〕

― Malcolm Forbes(マルコム・フォーブス)

There is only one success-to be able to spend you life in your own way.

〔成功とはただ一つ、自分の人生を自分の流儀で過ごせることだ〕

―Christopher Morley (クリストフゔー・モーリー)

What counts in making a happy marriage is not so much how compatible you are, 〔幸せな結婚の秘訣は、どれだけ相性がいいかではなく、

but how you deal with incompatibility.

相性の悪さをどうやって乗り越えるかにある〕

-Giorge Levinger(ジョージ・レビンガー)

Believe those who are seeking the truth; doubt those who find it.

〔真実を探している者を信じよ、真実を見つけた者は疑え〕

-Andre Gide(ゕンドレ・ジ゗ド)

If you can dream it, you can do it.

〔夢見ることができれば、やり遂げることもできる〕

-Walt Disney(ウォルト・デゖズニー)

Children have more need of models than of critics.

〔子供たちは、批判より模範を求めている〕

-Joseph Joubert

Forgive your enemies, but never forget their names.

〔汝の敵を許せ。だが、その名は決して忘れるな〕

-John Fitzgerald Kennedy(J・F・ケネデゖー)

Other things may change us, but we start and end with the family.

〔世の中がどんなに変化しても、人生は家族で始まり、家族で終わることに変わりはない〕

-Anthony Brandt(ゕンソニー・ブラント)

Man knows so much and does so little.

〔人間は知りすぎるくらいに知っているが、実行することはあまりに少ない〕 -R・Buckminster Fuller(バックミンスター・フラー)

The most beautiful thing in the world is, of course, the world itself.

〔世界で一番美しいものは、もちろん世界そのものだ〕

-Wallace Stevens(ウォレス・ステゖーブンズ)

Men are not against you; they are merely for themselves.

〔他人はあなたに反対なのではなく、自分に賛成なだけです〕

-Gene Fowler(ジーン・フゔウラー)

Hell is other people.

〔地獄とは他人のことだ〕

-Jean P Sartre(ジャン・P・サルトル)

A sad barnyard where the hen crows louder than the cock.

〔結婚生活とは物悲しい裏庭に似ている。そこでは雌鳥が雄鶏よりも声高く鳴くのである〕

-English Proverbs(゗ギリスの諺)

Oh, how many torments lie in the small circle of a wedding ring.

〔あぁ、この小さな輪(結婚指輪)のなかに、なんと多くの苦悩が詰め込まれていることか!〕

-Colley Cibber(コリー・シバー)

Every man can rule an ill wife but him that has her.

〔悪妻を押さえつけることなんて簡単だ。誰にだってできる。ただしその夫にだけはできないが〕

-English Proverbs(゗ギリスの諺)

The uglier the woman, the better the house-wife.

〔女は不器量であればあるほど、家庭ではいい妻になる〕

-German proverbs(ド゗ツの諺)

A wife is not to be chosen by the eye only, choose a wife rather by your ear than your eye. 〔妻は眼だけで選ぶべきではない。妻を選ぶにはむしろ、君の眼よりも耳を頼りにしなさい〕

-Thomas Fuller(トマス・フラー)

A woman's guess is much more accurate than a man's certainty.

〔女の推察のほうが男の確信よりもずっと正確なものである〕

-Rudyard Kipling (キプリング)

We women do talk too much, but even then we don't tell half we know.

〔たしかに女はとてもおしゃべりです。でもそれでさえ、私たち、知ってることの半分もしゃべってないのよ〕

-Nancy Astor (ナンシー・ゕスター)

The reason you have no money is because you don't love it for itself alone.

〔君に金がない理由を教えてやろうか。それは君が金だけをひたすら愛さないからさ。

Money won't ever surrender to such a flirt.

金というものはね、何もかも愛するような浮気者には身をまかせないものさ〕 -Finley Peter Dunne (フゖンリー・ダン)

Money is like a sixth sense--and you can't make use of the other five without it.

〔金は第六感に似ている――これなしには他の五感を充分には活用できない〕 -Somerset Maugham (サマセット・モーム)

When I was young, I used to think that money was the most important thing in life. Now that I know it is.

〔若いときの自分は、金こそ人生でもっとも大切なものだと思っていた。

今、歳をとってみると、その通りだと知った〕

-Oscar Wilde (オスカー・ワ゗ルド)

It is not the man has too little, but the man who craves more, that is poor.

〔わずかしか金のない人が貧乏なのではない。たくさん欲しがる人が貧乏なのだ〕 -Lucius Seneca (セネカ)

Give, and you may keep your friend if you lose your money;

〔貸すよりは与えてしまえ。そうすれば金はなくても友情だけはとっておける。 lend, and the chances are that you lose yourfriend if ever you get back your money.

貸すとなると、まずその金を取り戻したとたんに友情を失うことになるだろう〕 -Sir Edward Bulwar-Lytton (エドワード・バルワー=リトン卿)

Youth is a blunder; Manhood a struggle; Old Age a regret.

〔青年期は失敗、中年期は苦闘、老年期は後悔〕

-Benjamin Disraeli (ベンジャミン・デゖスレ゗リー)

Every man desires to live long; but no man would be old.

〔誰でも長く生きたいと願う。しかし誰ひとり年老いたがらない〕

-Johathan Swift (ジョナサン・スウゖフト)

War is much too serious a thing to be left to military man.

〔戦争は、軍人達に任せておくにしてはあまりに重要すぎる〕

-Talleyrand(タレーラン)

I do not know why I am so sad; there is an old fairy tale that I cannot get out of my mind. 〔どうしてこんなに悲しいのか わたしはわけがわからない

遠い昔の語りぐさ 胸からいつも離れない〕

-Heinrich Heine (ハ゗ネ)

Truth is on the march; nothing can stop it now.

〔真実が進行中である。いまや何ものもそれを止めることはできない〕 -Emile Zola (エミール・ゾラ)

Imperialism is a paper tiger.

〔帝国主義は張り子の虎だ〕

-Mao-Tse-Tung (毛沢東)

Do not wait for the last judgment. It takes place everyday.

〔最後の審判を待つな。それは毎日起こっている〕

-Albert Camus (ゕルベルト・カミュ)

Home, home, sweet, sweet, home!There's no place like home! There's no place like home! 〔我が家、我が家よ、愛しき我が家!我が家ほど良い

日语名(加翻译)篇三
《中国地名日语翻译》

中国地名日语读法 中国地名日语读法英語表記 漢字表記 日本語読みAnhui 安徽 あんきFujian 福建 ふっけんGansu 甘粛 かんしゅくGuangdong 広東 かんとんGuizhou 貴州 きしゅうHainan 海南 かいなんHebei 河北 かほくHeilongjiang 黒龍江 こくりゅうこうHenan 河南 かなんHubei 湖北 こほくHunan 湖南 こなんJiangsu 江蘇 こうそJiangxi 江西 こうせいJilin 吉林 きつりんLiaoning 遼寧 りょうねいQinghai 青海 せいかいShaanxi 陜西 せんせいShandong 山東 さんとうShanxi 山西 さんせいSichuan 四川 しせんYunnan 雲南 うんなんZhejiang 浙江 せっこう●自治区Guangxi 広西 こうせい(チワン族自治区) (チワンぞくじちく)Neimenggu 内蒙古(自治区) ないもうこ(じちく)Ningxia 寧夏 ねいか(回族自治区) (かいぞくじちく)Xinjiang 新彊 しんきょう(ウイグル自治区) (ウイグルじちく)Xizang 西蔵(自治区) チベット(じちく)★A=省都。★B=経済特区。1979年より設置開始。★C=保税区。3国間貿易と加工貿易を促進するための制度。1992年より設置開始。★D=沿海開放都市=1984年より指定開始。★E=長江沿岸開放都市。1992年より指定開始。長江沿岸都市を対外開放。★F=高新技術都市=国家高新技術産業開発区のある都市。「高新技術」=ハイテク。1988年より指定開始。★G=計画単列都市。1990年より指定開始。東部偏重による地域格差の緩和政策。★H=国境開放都市。1992年より指定開始。国境都市開放。沿海開放都市に準ずる権限。?港=沿海の港■=河川港松花江=黒竜江の支流。西江=珠江の支流。郁江=珠江の支流。湘江=長江の支流。省名 地名 英語表記 現地音表記 日本語読み 港 備考福建 厦門 あもい 福建 永定 えいてい福建 霞浦三沙 かすみうらさんさ福建 三明 さんめい福建 秀嶼 しゅうしょ福建 泉州 せんしゅう 福建 東山 とうざん 福建 南平 なんぺい福建 武夷山 ぶいざん福建 福州 ふくしゅう福建 福清 ふくせい 福建 龍岩 りゅうがん福建

馬尾 マーウェイ陜西 渭南 いなん 陜西 延安 えんあん陜西 華山 かざん 陜西 安康 あんかん 陜西 漢中 かんちゅう 陜西 咸陽 かんよう 陜西 西安 せいあん陜西 銅川 どうせん陜西 宝鶏 ほうけい 安徽 安慶 あんけい 安徽 黄山 こうさん安徽 合肥 ごうひ 安徽 池州 ちしゅう安徽 銅陵 どうりょう安徽 馬鞍山 ばあんさん安徽 蕉湖 ぶこ安徽 蚌埠 ぼうふ 遼寧 鞍山 あんざん遼寧 営口 えいこう遼寧 錦州 きんしゅう遼寧 葫蘆島 ころとう遼寧 瀋陽 しんよう遼寧 大連 だいれん 遼寧 丹東 たんとう 遼寧 盤錦 ばんきん遼寧 撫順 ぶじゅん遼寧 阜新 ふしん 遼寧 本渓 ほんけい 遼寧 遼陽 りょうよう貴州 安順 あんじゅん貴州 凱里 がいり貴州 貴陽 きよう 貴州 三都 さんと 貴州 遵義 じゅんぎ貴州 鎮寧 ちんねい 貴州 都均 といん貴州 銅仁 どうじん貴州 六盤水 ろくばんすい河南 安陽 あんよう河南 禹州 うしゅう 河南 開封 かいふう 河南 鶴壁 かくへき 河南 鞏義 きょうぎ 河南 許昌 きょしょう 河南 三門峡 さんもんきょう河南 周口 しゅうこう 河南 信陽 しんよう 河南 崇山 すうざん 河南 駐馬店 ちゅうばてん 河南 鄭州 ていしゅう 河南 南陽 なんよう河南 平頂山 へいちょうざん 河南 濮陽 ぼくよう河南 洛陽 らくよう 山東 威海 いかい山東 煙台 えんたい山東 曲阜 きょくふ 山東 済南 さいなん山東 日照 じっしょう山東 石臼 せききゅう 山東 石島 せきとう山東 泰安 たいあん山東 青島 ちんたお 山東 東営 とうえい 山東 徳州 とくしゅう 山東 蓬莱 ほうらい 山東 嵐山 らんざん 山東 龍眼 りゅうがん 山東 臨沂 りんぎ 黒竜江 伊春 いしゅん黒竜江 鶴崗 かくこう黒竜江 鶏西 けいせい黒龍江 黒河 こくが 黒龍江 饒河 じょうが黒龍江 遜克 そんこく 黒竜江 大慶 だいけい 黒竜江 斉斉哈爾 ちちはる 黒龍江 佳木斯 ちゃむす 黒龍江 同江 どうこう黒龍江 撫遠 ぶえん黒竜江 牡丹江 ぼた

んこう黒龍江 名山 めいざん 新疆 伊寧 いねい新疆 烏魯木斉 うるむち 新疆 喀什 カシュ(ガル)新疆 庫車 くちゃ 新疆 塔城 とうじょう 新疆 吐魯番 とるふぁん 新疆 博楽 はくらく 新疆 哈蜜 はみ 新疆 和田 ほーたん新疆 莎車 やるかんど山西 運城 うんじょう山西 大原 たいげん 山西 大同 だいどう山西 長治 ちょうじ広東 英徳 えいとく 広東 九州 きゅうしゅう 広東 塩田 えんでん 広東 恵州 けいしゅう 広東 掲陽 けいよう広東 広海 こうかい 広東 広州 こうしゅう広東 黄埔 こうほ広東 江門 こうもん 広東 虎門 こもん 広東 汕尾 さんび広東 蛇口 しぇこう 広東 珠海 しゅかい 広東 順徳 じゅんとく 広東 韶関 しょうかん広東 新会 しんかい 広東 水東 すいとう 広東 汕頭 すわとう広東 湛江 たんこう広東 赤湾 ちーわん 広東 中山 ちゅうざん広東 肇慶 ちょうけい 広東 潮陽 ちょうよう 広東 東莞 とうかん 広東 南澳 なんおう 広東 南海 なんかい広東 南沙 なんさ広東 梅州 ばいしゅう広東 仏山 ぶつざん 広東 茂名 もめい 広東 陽江 ようこう 広東 蓮花山 れんかざん 内蒙古 二連浩特 えれんほと内蒙古 興安 こうあん内蒙古 錫林浩特 しゃくりんこうとく 内蒙古 赤峰 せきほう 内蒙古 海拉爾 はいらる 内蒙古 呼倫貝爾 ふるんべる 内蒙古 包頭 ほうとう 内蒙古 呼和浩特 ほふほと 内蒙古 満州里 まんしゅうり 吉林 延吉 えんきち 吉林 吉林 きつりん 吉林 琿春 こんしゅん 吉林 四平 しへい 吉林 集安 しゅうあん 吉林 大安 たいあん吉林 長春 ちょうしゅん吉林 長白山 ちょうはくざん 吉林 通化 つうか吉林 図門 ともん吉林 敦化 とんか 吉林 白山 はくさん吉林 白城 はくじょう 江蘇 塩城 えんじょう江蘇 江陰 こういん 江蘇 高港 こうこう江蘇 昆山 こんさん江蘇 常州 じょうしゅう 江蘇 常熟 じょうじゅく 江

蘇 徐州 じょしゅう江蘇 蘇州 そしゅう江蘇 泰州 たいしゅう江蘇 太倉 たいそう 江蘇 張家港 ちょうかこう 江蘇 鎮江 ちんこう 江蘇 南京 なんきん 江蘇 南通 なんつう 江蘇 無錫 むしゃく 江蘇 揚州 ようしゅう 江蘇 連雲港 れんうんこう 江蘇 准陰 わいいん 雲南 塩津 しおず 雲南 開遠 かいえん雲南 河口 かこう雲南 玉渓 ぎょくけい雲南 景洪 けいこう雲南 剣川 けんせん雲南 箇旧 こきゅう雲南 昆明 こんめい 雲南 西双版納 しいさんばんな雲南 思茅 しぼう雲南 昭通 しょうつう 雲南 瑞麗 ずいれい 雲南 中甸 ちゅうでん 雲南 通海 つうかい 雲南 騰衝 とうしょう雲南 文山 ぶんざん 雲南 保山 ほざん雲南 麗江 れいこう雲南 六庫 ろっこ

日语名(加翻译)篇四
《日语翻译资料》

毕业论文外文资料翻译

院 (系):

专 业:

班 级: 学 生: 学 号:

外文出处: 徐晓琳《日语<常用汉

附 件:

2015年 06月

1

译文:

漢日語音違いの主な原因

1.漢日語音の対訳

語音の借用対訳は別の言語の語音を借りて本の言語の語音システムにおいて、それによってその自身の構成部分になる。どんなに言葉にしても語音システムが違い、本の言語の語音に束縛されなければならないため、他の言語の語音を改造詞なければならない。一種類の言語の語音システムで別の種の言語の語音システムを翻訳の時に十分な正確できない。

2.日本語の自身の語音システム

(1)日本語の子音、母音数が少なく、復母音がないが、中国語に豊富な復母音があり、日本語には5個の単母音だけ、それが両者の違いである。また、日本語の音節は普通は子音と母音構成で、現代中国語の標準語に鼻韵尾「n」もある。

行音:行音は中国語の子音を対訳する。日本語の五十音図を見ると、10行と濁音、半濁音5行、計15個の子音である。中国語で中古の声母は35個である。

段音:五十音図中の段音は5個、「あ」段、「い」段、「う」段、「え」段、「お」段。彼らは単母音である。日本語の漢字を中国語に訳して多くなり、簡単な日本語を中国語に訳して複雑になる。漢字を導入する時にその読み方の区別を充分に表現することは、決して容易でなく、その困難ははるかに単純な子音の間の対訳を超える。

漢字を対訳の時は、日本語で1つの仮名を対訳があるし、2つ以上の仮名もあるし、しかしこれらは依然1つの音節、日本語の語音のシステムの中で長音、拗長音、撥音、促音などを発生する。

(2)日本語に約70多音節があり、現代中国語には400以上の場合があり、声調と合わせて、それを1200個の音節生み出す。中古中国語で「广韵」を例としては3800多音節がある。そして日本語でも声調がない。

(3)日本語の構成は非常に簡単である。一般的に子音と母音で構成される。日本語の音節の構成は日本語の五十音図の中で見抜くことができる。五段十行は五十音図の排列方式をとして、「行」は「前音」として、「段」は「後音」として、つまり音節文字を構成する。その「行」は漢語の声母と同じ、「段」は漢語の母音と同じである。日本語の「行段音節」は漢語の「声韻音節」とする。それ以外に、日本語は声調がないので、翻訳の中で、同韻の漢字は同音の字として現れる。

2

3.中日両言葉自身の変化

千年以上も前に、日本語は中国の漢字と発音を借り、しかし中国語の語音を十数世紀の歴史の変遷経験した、多くの漢字の読み方は大きい変化が発生して、例えば現代中国語の標準語で入声の消失、濁音タインホア、四声進化など。一方、日本語の語音も同様に十数世紀の歴史の変遷を経験した、中古日本語を現代日本語に進化し、変化を生じ、例えば「さ」行、「ざ」行の仮名が「い」段の顎化、撥音、長音、拗音の発生など。時間が久遠は、2つの言語の進化も多くなり、その違いも増加し、お互いの間の格差が大きくなる。

3

原文:

汉日语音产生差别的主要原因

1.汉日语音的对译

语音的借用对译是将他的语言的语音借用来纳入本语言的语音系统中,从而使之成为其自身的组成部分。任何语言都有不同的语音系统,借用其他语言的语音必须要受制于本语言的语音系统,因此不得不对其他语言的语音进行改造。用一种语言的语音系统对译另一种语言的语音系统时也只能做到近似而已。

2.日语本身的语音系统

(1)日语的子音、母音数目比较少,没有复母音,但汉语有丰富的复母音,日语只有5个单母音,这是二者的不同之处。另外,日语的音节一般都是由一个子音和一个母音构成,而现代汉语普通话中还有鼻韵尾n。

行音:行音是对译汉语声母的。从日语五十音图来看,10行加浊音、半浊音5行,共有15个辅音声母和一个零声母。而中古汉语的声母则有35个。

段音:五十音图中的段音只有5个,「あ」段、「い」段、「う」段、「え」段、「お」段。他们都是单母音。日语的汉字译成汉语会变多,简单的日语译成汉语要变得复杂。要想在引进汉字时充分表现其读音的区别,绝对不是一件容易的事,其困难远远大于单纯的声母之间的对译。

在对汉字进行对译时,日语有时用一个假名对译,也有用两个或两个以上的假名来表示的,不过这些音读仍然是一个音节,这就产生了日语语音体系中的长音、拗长音、拨音、促音等。

(2)日语中大约有70多个音节,而现代汉语则有400多个,如果与声调配合,便可以产生出1200多个音节。在中古汉语中以《广韵》为例,则有3800多个音节。而且日语对译中也没有声调。

(3)日语构成非常简单。一般由一个辅音和一个母音构成。从日语五十音图中就可以看出日语音节的构成。五十音图采取五段十行的排列方式,译“行”作为前音,以“段”作为后音,即构成一个音节字母。其中的“行”相当于汉语的声母,“段”相当于汉语的韵母。日语的“行段音节”就相当于汉语的“声音音节”。除此以外,日语是没有声调的,在对译过程中,同韵的汉字常会作为同音字出现。

3.汉日两种语言自身的变化

一千多年前,日语就借用了中国汉字和读音,然而汉语语音经历了十几个世纪的历史演变,许多汉字的读音已经发生了很大的变化,例如现代汉语普通话中入声的消失、浊音清化、四声演变等等。而另一方面,日语的语音也同样经历了十几个世纪的历史演变,由中古日语演变为现代日语,也产生了一些变化,例如「さ」行、「ざ」行假名「い」段的颚化,拨音、长音、拗音的产生等。时间越是久远,两种语言的演变也就越多,其中的差异也就随之增加,彼此间的差距也就会拉大。

4

日语名(加翻译)篇五
《日文文章和中文翻译三篇》

雪がやって消えて、春が訪れると、いろいろな木がいっぺんに芽を吹き出します。生けがきのから松も小さな丸い芽を出します。から松の芽をつまんでかいでみると、きついにおいが発散して、鼻の穴の奥をくすぐります。わたしは春を確かめるような気持ちでいくつも芽を摘み取ったり、手のひらにこすり付けたりしました。そして木の芽のにおいをかいで、季節を感じるなんて、わたしひとりだろうと思っていました。

单词注释

1、いっぺんに:一起

2、生けがき:篱笆,树篱笆

3、から松:落叶松

4、くすぐる:逗人发笑

译文

春天的感觉

冬雪消融,春天的脚步渐渐近了。各种各样的树争先恐后的发出了芽。用做篱笆的落叶松不知何时也发出了嫩绿的小圆芽,我摘下一片闻了一下,一股强烈的春天的味道扑鼻而来,直沁心脾。我一起摘了好几片叶子,想要确认一下春天是否真的来了似的,在手掌中翻来覆去地把玩。我想通过树的芽的味道来感觉季节的气息的人,只有我一个吧。

朝まだ眠っていた間に静かな雨が降っていた。久し振りの雨であった。日ごと吹きつづけていたはげしい風がやんで、しっとりと濡れたこずえを見れば、いかにも山の湯らしい気分をしみじみ感じさせられるのであった。

しばらく聞かなかった小鳥の声さえ、今朝は軒近く落ちついている。

近くの柴山には淡い霧が漂っている。なんとなしに春がきたような暖かさである。

私は、ふと天城をみた。そこには真っ白な雪がたにを埋めていた。今朝の雨が、天城では雪になったのであった。木の深いとこるだけが黒くとりのこされて、木の浅いところや、草山になっているあたりは、すっかり雪に被われてしまった。それが里ちかくになるにつれて草山を登っている道のみがはっきりと白く雪をあらわしているところもある。

雪に包まれた天城は昨日とは見違えるほどに尊くも、寂しく、高くも思われる。

たしかに雪をいただく山を見れば、私自身の魂までが遥かな世界に還ってゆくような気がする。

单词注释。

1、しみじみ : 深深的、深切的。

2、柴山 :杂树丛生的小山。

3、すっかり :指用来描写完全被覆盖的样子,(可译成被覆盖的)严严实实。

4、草山:草木茂盛的山。

天城之雪

清晨,当我还在熟睡之际,外边下起了静悄悄的细雨。好久没有下雨了。平常日子天天刮得很猛的狂风也停了下来。望着那湿漉漉的树梢,仿佛使人觉得恰是置身于山中的温泉之中。

清晨,从屋檐处传来了小鸟的鸣叫声,就连这鸟鸣也显得分外悠闲。

附近矮树丛生的山上漂浮着淡淡的晨雾。天气暖洋洋的,好像春天到来了似的。我蓦然抬首朝天成山望去,原来白雪已填满了那里的沟壑。今晨的细雨,在天成山那里已变成了白雪。只有树木茂密之处仍留下处处黑影,而那些树木稀疏或是野草丛生的山坡则已被皑皑白雪覆盖的严严实实。随着山村得力临近,只有在那通往杂草丛生的矮山的山道上,残留着清清楚楚的白雪痕迹。

银装素裹的天成山与昨日相比,迥然不同,似乎给人一种神圣,孤寂与高大的感觉。 遥望那白雪覆盖的群山, 我仿佛觉得就连自己的灵魂也似乎回到了那遥远的世界。 浅草東京の浅草寺「普通“浅草観音”と呼ぶ」を中心にして江戸時代から発達した地域。土産物や伝統的な工芸品や玩具を売る商店、食べ物屋などが集中しているため、庶民に親しまれている。東京の中でもっとも江戸時代の雰囲気がのこっている地区といえよう。

かつては、映画館や小劇場が多く、川端康成や高見順はじめ、浅草の庶民生活と軽演劇を愛好する若いインテリかこの地域を訪れ、作品にも描いたため繁華を際めたが、今むしろ庶民の町として観光客が訪れる名所になっている。

以东京的浅草寺(通常称为“浅草观音”为中心的浅草兴于江户时期,这里集中了诸多土特产、传统工艺品和玩具商店以及小餐馆,因而深受普通百姓的青睐。可以说在东京,浅草是江户遗风最浓的地方。

从前,这里有很多电影院、小剧场,川端康成、高见顺等喜爱平民生活和轻戏剧的年轻知识分子曾常来浅草,并在他们的作品中加以描绘,浅草因此而迅速繁荣起来。如今,浅草作为平民界已成了游客经常驻足的游览胜地

仙台を去つて後、私は多年写真をうつさなかつた。それに状況も思わしくなく、通知すれば彼を失望させるだけだと思うと、手紙を書く気にもなれなかつた。年月が過ぎるにつれて、今さら改まつて書きにくくなり、そのため、たまに書きたいと思うことはあつても、容易に筆がとれなかつた。こうして、そのまま現在まで、ついに一通の手紙、一枚の写真

も送らずにしまつた。彼の方から見れば、去つてのち杳(よう)として消息がなかつたわけである。

だが、なぜか知らぬが、私は今でもよく彼のことを思い出す。私が自分の師と仰ぐ人のなかで、彼はもつとも私を感激させ、私を励ましてくれたひとりである。よく私はこう考える。彼の私にたいする熱心な希望と、倦(う)まぬ教訓とは、小にしては中国のためであり、中国に新しい医学の生れることを希望することである。大にしては学術のためであり、新しい医学の中国へ伝わることを希望することである。彼の性格は、私の眼中において、また心裡において、偉大である。彼の姓名を知る人は少いかもしれぬが。

彼が手を入れてくれたノートを、私は三冊の厚い本に綴じ、永久の記念にするつもりで、大切にしまつておいた。不幸にして七年前、引越しのときに、途中で本箱を一つこわし、そのなかの書籍を半数失つた。あいにくこのノートも、失われたなかにあつた。運送屋を督促して探させたが、返事もよこさなかつた。ただ彼の写真だけは、今なお北京のわが寓居の東の壁に、机に面してかけてある。夜ごと、仕事に倦んでなまけたくなるとき、仰いで燈火のなかに、彼の黒い、痩せた、今にも抑揚のひどい口調で語り出しそうな顔を眺めやると、たちまちまた私は良心を発し、かつ勇気を加えられる。そこでタバコに一本火をつけ、再び「正人君子」の連中に深く憎まれる文字を書きつづけるのである。

我离开仙台之后,就多年没有照过相,又因为状况也无聊,说起来无非使他失望,便连信也怕敢写了。经过的年月一多,话更无从说起,所以虽然有时想写信,却又难以下笔,这样的一直到现在,竟没有寄过一封信和一张照片。从他那一面看起来,是一去之后,杳无消息了。

但不知怎地,我总还时时记起他,在我所认为我师的之中,他是最使我感激,给我鼓励的一个。有时我常常想:他的对于我的热心的希望,不倦的教诲,小而言之,是为中国,就是希望中国有新的医学;大而言之,是为学术,就是希望新的医学传到中国去。他的性格,在我的眼里和心里是伟大的,虽然他的姓名并不为许多人所知道。

他所改正的讲义,我曾经订成三厚本,收藏着的,将作为永久的纪念。不幸七年前迁居的时候,中途毁坏了一口书箱,失去半箱书,恰巧这讲义也遗失在内了。责成运送局去找寻,寂无回信。只有他的照相至今还挂在我北京寓居的东墙上,书桌对面。每当夜间疲倦,正想偷懒时,仰面在灯光中瞥见他黑瘦的面貌,似乎正要说出抑扬顿挫的话来,便使我忽又良心发现,而且增加勇气了,于是点上一枝烟,再继续写些为“正人君子”之流所深恶痛疾的文字。

日语名(加翻译)篇六
《1级日语阅读理解30篇(附中文翻译和解析)》

大家的学习资料,大家的阅读1级日语阅读理解30篇(附中文翻译和解析)一級短文読解 一級短文読解(01)................................................................................................................................1 一級短文読解(02)................................................................................................................................1 一級短文読解(03)................................................................................................................................2 一級短文読解(04)................................................................................................................................3 一級短文読解(05)................................................................................................................................4 一級短文読解(06)................................................................................................................................4 一級短文読解(07)................................................................................................................................5 一級短文読解(08)................................................................................................................................6 一級短文読解(09)................................................................................................................................6 一級短文読解(10)................................................................................................................................7 一級短文読解(11)................................................................................................................................7 一級短文読解(12)................................................................................................................................8 一級短文読解(13)................................................................................................................................9 一級短文読解(14)................................................................................................................................9 一級短文読解(15)..............................................................................................................................10 一級短文読解(16)..............................................................................................................................11 一級短文読解(17)..............................................................................................................................12 一級短文読解(18)..............................................................................................................................12 一級短文読解(19).............................................................................

.................................................13 一級短文読解(20)..............................................................................................................................14 一級短文読解(21)..............................................................................................................................15 一級短文読解(22)..............................................................................................................................15 一級短文読解(23)..............................................................................................................................16 一級短文読解(24)..............................................................................................................................17 一級短文読解(25)..............................................................................................................................17 一級短文読解(26)..............................................................................................................................18 一級短文読解(27)..............................................................................................................................19 一級短文読解(28)..............................................................................................................................20 一級短文読解(29)..............................................................................................................................20 一級短文読解(30)..............................................................................................................................22 包子铺 2006.10 一級短文読解(01) すべてが現金で支払われた昔は、お金との別れを惜しむ余裕がある。汚いお札とは簡単に別れられたが、手の切れるようなパリパリの新しいお札と別れるときはちゃんとした儀式が必要だった。(中略) 払うのは代価なのだから惜しいと思うのは間違いだといった。それを訂正するつもりはない。だが、払いをするとき、悔しいと思うことがないわけではない。 【問い】 1)筆者によると、新しいお札で払う時に比べて、時間が{1.かかる 2.かからない}。 2)筆者は、何かの支払いをするとき、今までに悔しいと思ったことが{1.ある 2.ない}ようだ。 惜しむ(おしむ)【動】感到惋惜 余裕(よゆう)【名】富余 汚い(きたない)【形】肮脏的 儀式(ぎしき)【名】仪式 札(さつ)【名】牌子 払う(はらう)【動】支付 悔しい(くやしい)【形】感到懊悔的 問う(とう)【動】问 1.つもりはない:~したくな

い 2.わけではない:~はずがない 并不是…… 3.ないわけではない:也并非不是…… 以前什么都用现金支付,掏出钱总会舍不得。如果是张旧钱还好,要是张崭新的钞票可就更舍不得出手了。(中略) 认为付钱是有代价的所以很珍惜是不对的。我没有打算反对这一观点。不过,在付钱的时候并不是没有后悔过。 1)筆者によると、新しいお札で払う時に比べて、時間が{1.かかる 2.かからない}。对于笔者来说,和花新票子的时候相比,要费时间(因为他并不愿花新票子。) 2)筆者は、何かの支払いをするとき、今までに悔しいと思ったことが{1.ある 2.ない}ようだ。 笔者,在掏钱的时候,就是到现在为止,也略感后悔(就是:后悔的感觉不是没有) 答え:1)1 2)1 一級短文読解(02) 人間は生まれてから沈黙の期間が約一年間あります。その間に周りの人たちの話すこと ばをことばとして認識し始めます。そして、その後、物事とことばの対応からことばを次第に身につけ、次に、状況に合わせて自分から決まり文句や二語文を言い始めます。一度ある場面で、模倣でなく自発的に口にした表現を子どもたちは忘れることなくいつでも引き出して使います。ことばを出すときには、常に状況があり、その状況を即座に判断し、瞬時に何を話すかを頭の中で考えているのです。この過程が大事なのです。一度言ったことばを忘れないのは、思考を通してそれを自分の口から使うことによって、自分のことばとして定着していくからです。 人类从出生以来不说话的时间大约有一年。在这期间把周围人说的话当作单词开始认识。然后,把事物同单词对应起来,接着是身边的,再其后是按照情况自己开始说话了。有了一次,孩子们不是模仿而是自己说出来的话之后,他们就不会忘记,一遍遍地讲出来。说话的时候,碰到经常遇到的情况,立即进行判断,在脑中瞬间考虑要说什么。这个过程可是很重要的哦。不会忘记说过的话,是因为通过思考自己说出来,变成了自己的东西。 (アカデミー.オブ.ランゲージアーツ「キッ図ピア入会しおり」(改)による) 【問い】下線部の「この過程」をあらわしているものを一つ選びなさい。 1.物事とことばの対応 → 状況の認識 → 思考 2.思考→状況の認識 → 自分のことば 3.状況の認識 → 思考 → 自分のことば 4.状況の認識 → 自分のことば → 思考

沈黙(ちんもく) 認識(にんしき) 対応(たいおう) 模倣(もほう) 即座(そくざ) すぐその場。「即座に」の形で副詞的にも用いる。「―の機転」「―に応答する」 判断(はんだん) 瞬時(しゅんじ) 過程(かてい) 思考(しこう) 物事(ものごと) 物と事。もろもろの物や事柄。「―の加減を知る」「―の順序をわきまえる」 人类从出生以来不说话的时间大约有一年。在这期间把周围人说的话当作单词开始认识。然后,把事物同单词对应起来,接着是身边的,再其后是按照情况自己开始说话了。有了一次,孩子们不是模仿而是自己说出来的话之后,他们就不会忘记,一遍遍地讲出来。说话的时候,碰到经常遇到的情况,立即进行判断,在脑中瞬间考虑要说什么。这个过程可是很重要的哦。不会忘记说过的话,是因为通过思考自己说出来,变成了自己的东西。 3 大概意思就是,人从生下来开始,从不会说话到对社会的认知,然后通过思考再说话的。 首先是有现象,然后“思考を通し”到“自分のことば” 答え:3 ことばを出す前に考えている 一級短文読解(03) 私は講演を頼まれたとき、自分の経験をよく話すのだが、その話が聞く側にとって魅力あるものだということがわかれば、内に隠れていた体験や経験が次から次へとわきててくる我在应邀作演讲的时候,在充分讲述自己的经验时,如果我感觉到这一讲述能够打动听者一方的话,就会把内心藏着的体验或者经验一个一个说出来。结果,经常出现让相关人员感到紧张的情况。 のである。その結果、関係者をあわてさせることがよくある。 【問い】「わかれば」とあるが、だれがわかるか。 1.話している自分 2.話を聞いている自分 3.関係者 4.話している自分とそれを聞いている人 主要就是分析第一个长句结构,理清了就清晰了。 也就是: 私は何々ことがわかる。不要忘记这句话大主语是我,这样就迎刃而解了,无需多费神。 原话中“その話が聞く側にとって魅力あるものだということがわかれば” “聞く側にとって”这里说明了是对听者而言,而前面还没有出现“関係者”,所以应该是说话者自己。 我在应邀作演讲的时候,在充分讲述自己的经验时,如果我感觉到这一讲述能够打动听者一方的话,就会把内心藏着的体验或者经验一个一个说出来。结果,经常出现让相关人员感到紧张的情况。 答え

:1 一級短文読解(04) 母が死んでから、五、六年の間 は、この状態で暮らしていた。おやじにはしかられる。兄とはけんかをする。清(きよ)には菓子をもらう、ときどきほめられる。別に望みもない。これでたくさんだと思っていた。ほかの子供もいちがいにこんなものだろうと思っていた。ただ、清が何かにつけて、あなたはおかわいそうだ、不幸せだとむやみに言うものだから、それじゃかわいそうで不幸せなんだろうと思った。そのほかに苦になることは少しもなかった。ただおやじがこづかいをくれないには閉門した。 (夏目漱石「坊ちゃん」による) 清(きよ):女の名前 閉門(へいもん) [名](スル) 1 門をとじること。開門。 2 謹慎の意を表すため、門をとざして家にこもること。 3 江戸時代、武士.僧に科せられた刑罰の一。門や窓をかたく閉じ、出入りを禁じられた。 【問い】下線部「そのほか」の「その」が指す内容はどれか。 1.おやじにしかられること 2.兄とけんかすること 3.清が、あなたはかわいそうだ、と言うこと 4.おやじがこづかいをくれないこと 「その」は前の部分を指している。 妈妈死后的五、六年间,我就是这样活着。被爸爸斥责,与哥哥打架。只有清给我点心糖果,常常表扬我几句,别的称心事就没有了。这让我想起很多。我想别的孩子大概也是这样的吧。只是,每与清一起做什么的时候,他说我可爱。我想虽说不幸是随口乱说的,但如此可爱或许这就是不幸吧?别的痛苦的事情就很少了,只是爸爸不给零钱时我会闭门不出。 答え:3 一級短文読解(05) 自分の夢を現実するために、私はあらゆる努力をも惜しまなかった。しかし、夢が実現するどころか、年をたるごとに、私は絶望の境地に陥っていったのだ。あの時諦めていたら、今の私はなかったであろう。 【問い】「自分の夢」とあるが、その夢は実現したのか? 1.実現しなかった 2.実現した ヒント: 筆者は「あの時」諦めましたか。 あの時諦めていたら、今の私はなかったであろう。 关键就是这个たら既定假定,但并非事实。 答え:2 一級短文読解(06) 油を塗った布を一滴たらすと、水は玉になって布の上にのっかります。液体には、なるべく表面積をちいさくしようとする表面張力があるからです。 ところが、これに洗剤をたらす

日语名(加翻译)篇七
《日语新闻及翻译》

24 ケイコ・フジモリ候補 敗北認める

(1)ペルーの大統領選挙で、フジモリ元大統領の娘のケイコ・フジモリ候補は、決選投票から一夜明けた6日、「ウマーラ候補の幸運を祈りたい」と述べて(2)を認めました。 ペルーの大統領(3)は5日、決選投票が行われ、(4)で元軍人のオジャンタ・ウマーラ(5)が勝利宣言をしました。ケイコ・フジモリ候補は、6日、リマ市内の選挙事務所で記者会見し、「ウマーラ候補の勝利を認め、幸運を祈りたい」と(6)の敗北を認めました。そのうえで「選挙が終わった今、互いに(7)対話を始めるときが来ました」と述べて、国民の(8)を呼びかけました。藤森庆子承认落败总统选举

南美国家秘鲁(5日)举行了总统选举的最终投票,前总统藤森之女藤森庆子在第二天6日承认竞选失败,她说:“乌马拉获得胜利,我祝他好运。”秘鲁在5日举行了总统选举的最终投票,军人出身的左翼候选人奥良塔·乌马拉获胜并发表了宣言。候选人藤森庆子在第二天6日,于得马市内的选举事务所举行记者会,承认竞选失败,她说:“我承认乌拉马获得胜利,并祝福他好运。”藤森庆子呼吁全民和睦,并表示说:“现在选举已经结束,各界应当相互协商、展开对话。”

25 宇宙船ソユーズ 順調に飛行

日本人宇宙飛行士の古川聡さんが(1)ロシアの宇宙船「ソユーズ」は、日本時間の今朝5時すぎ、中央アジアのカザフスタンから打ち上げられ、

国際宇宙(2)に向けて順調に飛行をしています。 「ソユーズ」は、日本時間の今朝5時12分、3段式のロケットで(3)、9分後に高度200キロの予定の(4)で切り離され、打ち上げは成功しました。これまでに電力を供給するための太陽電池パネルが開いたほか、通信用の(5)が立つなど、宇宙飛行に必要な機能が正常に動き出しています。宇宙航空研究開発機構によりますと、「ソユーズ」は順調に飛行を続けていて、(6)に高度を上げながら、2日後の今月10日、地上400キロの軌道を回る国際宇宙ステーションとドッキングする予定です。(7)の資格を持つ古川さんは、ことし11月中旬まで5か月余り、宇宙ステーションに長期(8)する予定で、通常の科学実験に加えて、医師ならではの宇宙医学実験なども行うことになっています。日本人宇宙(9)で宇宙に長期滞在するのは、若田光一さん、野口聡一さんに続いて、古川さんが3人目です。

联盟”号载人飞船发射成功

日本宇船员古川聪搭乘的俄罗斯“联盟”号载人飞船,日本时间今天(8

日)早上5点在哈萨克斯坦成功发射,顺利飞往国际宇宙空间站。 搭载“联盟”号宇宙飞船的3级运载火箭,日本时间今天清晨5时12分发射升空,并于9分钟之后在高度200公里附近的预定飞行轨道与“联盟”分离,发射宣告成功。到目前为止,除了已打开持续供电所需的太阳能电池控电板,建立无线电通讯等运行宇宙飞船所必要的机能正在正常运作着。据宇宙航空研究机构透露,“联盟”号顺利维持飞行状态,徐徐提高飞行高度,计划于2天以后,也就是本月10日与在距离地面400公里的国际空间站进行对接。 日本宇航员古川拥有医师资格,截至今年11月中旬为止,他将在国际空间站生活5个多月。逗留期间,除了一般的科学实验,还将执行只有医生才有能力做的宇宙医学实验等任务。继若田光一、野口聪一

之后,古川是第三位在国际空间站逗留的日本宇航员。26 東北新幹線 全線で運転を再開

今日は、正午のNHKニュースです。この時間は末田がお伝えします東日本大震災で(1)の500キロにあたり、架線を(2)電柱が折れるなど、大きな被害を受けた東北新幹線は今日最後まで残っていた仙台と岩手県の一ノ関の間が(3)、震災から49日ぶりに東京と新青森の間の全線で運転が再開されました。首都圏と東北の間の人の移動を支える大動脈が繋がることで被災地の復興に後押しになると期待されています。 東北新幹線で一部の区間で(4)必要があるため、東京・仙台間の所要時間はもっとも速い列車でも本来よりも30分長い2時間6分、東京・新青森の間で本来よりも55分長い4時間5分かかります。また、運転(5)も、東京を発着する列車で、当面は震災前の86%に(6)ということです。

日本东北新干线全线恢复运行

您好,以下是NHK正午新闻,末田为您报道。 地震发生后,在东北线干线沿线的500公里范围内发现大量电线支柱断裂等情况,受此影响的东北新干线于今天,修复作业进行到最后一段--仙台到岩手县一之关路段得以贯通,东北线干线在地震发生49天后全线恢复运行。作为首都圈和东北地区人员流动的大动脉,此次恢复运行推动了地震灾区的复兴与重建 今后,由于部分路段须减速行驶,因此东京至仙台所需时间延长了30分钟,为2小时零6分。而东京至新青森的时间则为4小时零5分,比原来增加了55分钟。同时,东京站的列车运行次数,仅为震灾前的86%。

27 グーグル サイバー攻撃で被害

(1)検索大手のグーグルは、中国が発信源とみられるサイバー(2)によって、アメリカの政府高官や中国の民主化運動の活動家らを含む数百人が、電子メールの暗号などを盗まれる被害にあったと発表しました。 サイバー攻撃を受けたのは、グーグルが提供する「Gmail(ジーメール)」という無料の電子メール(3)です。グーグルによりますと、インターネットの利用者を(4)のサイトに誘導して個人情報を登録させる「フィッシング」と呼ばれる(5)で、アメリカの政府高官や中国の民主化運動の活動家、それに韓国政府や軍の関係者などを含む数百人が電子メールの暗号などを盗まれる被害を受けたということです。 今回のサイバー攻撃の発信源について、グーグルは、中国山東省の済南市とみられると具体的な地名を挙げています。グーグルでは、Gmailの運用には影響は出ていないとしていますが、利用者に対し、(6)を二重に設定する機能を使うなど、サイバー攻撃により厳重な対策を取るよう呼びかけています。グーグルでは、以前から中国のハッカーのサイバー攻撃を受けていると主張していますが、中国政府は一貫して(7)を否定しています。

GOOGLE(谷歌)遭受中国黑客攻击

著名的网络搜索引擎

GOOGLE公布说,由于受到据信来自中国的网络攻

击,包括美国政府高官、中国民运人士在内的数百人的电子邮件密码等信息被盗。

遭受网络攻击的是由GOOGLE提供的‘Gmail'免费电子邮件服务。据GOOGLE了解,黑客的手法被称之为‘钓鱼’:诱导网友点击假冒GOOGLE网站登入

个人信息。不仅美国政府高官和中国的民运人士,连韩国政府与军方人士等在内的数百人的电子邮密码等信息被盗。 GOOGLE公开了发起网络攻击源头的具体地名,这一地点位于中国山东省济南市。GOOGLE表示,虽然Gmail的应用没有多大影响,但是呼吁邮箱用户们设置双层密码,采取严格措施抵御黑客攻击。GOOGLE此前也坚称,该公司网站遭受了来自中国的黑客攻击。不过中国政府一直否认与此有关

28 スイス“原発廃止”閣議決定

スイス政府は、福島第一原子力発電所の事故を受けて、国内にある5基の原子炉を順次、(1)にする方針を25日、閣議決定し、(2)に続いて「脱原発」に向けて大きくかじを切ることになりました。 それによりますと、(3)国内の電力需要の40%を(4)5基の原子炉について、今後は、古くなったものから順次、運転を停止し、2034年までには、すべての原発を廃止にします。これについて、スイス政府は「原発の安全対策を次々に強化していこうとすると費用が非常に(5)になる」と指摘し、代わりに太陽光や風力などの再生可能(6)を大幅に増やしていく方針を示しています スイスでは、今月22日におよそ2万人の市民が参加して大規模な反原発(7)が行われるなど、福島原発の事故を受けて、市民の間で原発への不安が広がっています。順次廃止の方針は、来月開かれるスイスの議会で審議されることになっており、(8)に決まれば、ドイツに続いてスイスも「脱原発」に向けて大きくかじを切ることになります。瑞士政府计划退出核电

鉴于日本福岛第一核电站发生事故,瑞士政府25日在内阁会议上决定依次

关闭瑞士国内的5座核反应堆。届时瑞士将成为继德国之后,第二个迈上退出核电之路的国家。

据悉,瑞士国内的5座核反应堆承担了全国40%的电力供给,今后,瑞士将从服役时间长的反应堆开始,逐步关闭,到2034年前,所有的反应堆将停止运行。对此,瑞士政府指出,提高核电站的安全对策后,核电站的投入将越来越多,因此,瑞士将大力推动太阳能、风能等可再生能源的发展以取代核能发电。 由于福岛第一核电站发生事故,越来越多的瑞士民众开始担忧核电站的安全。本月22号,约2万民众参加了大规模的反核电游行。关闭反应堆的政策将在下月召开的瑞士议会上审议,一旦该政策正式通过,瑞士将成为继德国之后,第二个迈上退出核电之路的国家。

29 原発事故 取り組み方針決定へ

東京電力福島第一原子力発電所の事故で、政府は今日、被災者を「国策

による被害者」と位置づけて、国が最後まで責任を持って対応することを明記した、当面の(1)方針を決定します。また、原発事故で避難している住民のために、2万4000戸の(2)住宅などを8月半ばまでに確保するとした、被災者の支援に関する工程表も決定します。 取り組み方針によりますと、政府は、今回の事故について「原子力政策は、国策として進めてきたものであり、今回の原発事故による被災者は、いわば国策による被害者だ。復興までの道のりが(3)長いものであったとしても、最後の最後まで国が前面に立ち、責任を持って対応する」として、被災者には国が責任を持って対応することを明記しています。 そのうえで、(4)の工程表を示し、まず、原発事故の避難住民のために、

合わせて2万4000戸の仮設住宅などを8月半ばまでに確保するとしています。また、原発から半径20キロ圏内の「警戒区域」について、今月下旬から乗用車の持ち出しを認め、その後、2巡目の一時帰宅を実施するとしています。さらに、原発事故が(5)したあとも長期的な健康管理を行っていくほか、福島県外でも、放射線の影響に不安を持つ人に対する相談や放射線量の測定などへの対応ができるような体制整備も盛り込みました。 このほか、中小企業向けの(6)・長期の事業資金を提供する特別支援や、ふるさとへの帰還に向けた取り組みとして、土壌の除染や改良の実施を行うとしています。政府は、この取り組み方針と工程表を、今日夕方開く原子力災害対策本部で決定し、発表することにしています。

政府制定核事故方针及工程表

对于东京电力公司下属福岛第一核电站事故,日本政府今天将决定目前的工作方针,并在该方针明确表示:核电事故造成的灾民可以说是国策的受害者。政府将负起责任,承担到最后。此外,该方针还公布了当前时期的工程表:8月中旬之前,为因核电事故而避难的居民建造总计2万4000套临时住宅等。 据悉,对于此事故,政府在该方针中明确表示:“核能政策一直被作为一项国策推进,此次的核电事故造成的灾民可以说是国策的受害者。即便复兴重建任重而道远,政府永远都会一直站在最前沿,作出负责任的应对。”此外,该方针还公布了当前时期的工程表。首先,将在8月中旬之前,为因核电事故而避难的居民建造总计2万4000套临时住宅等。同时将在本月下旬,对核电站周边20公里内警戒区域内分派巴士,组织居民二度暂时返家。在核事故处理结束后,也将长期开展健康状况的监测。另外,还将建立一套应对机制,让福岛县以外对于辐射影响心怀不安的人也能进行相关咨询和辐射量的测定等。并且还将开展一系列特别援助,向中小型企业提供长期无息资金等。面向未来的返乡计划,实施土壤的除染及改良作业。政府将在今天傍晚召开的核能灾害对策本部会议上决定并公布上述工作方针和工程表。

30 一号機“原子炉に穴 水が漏出か”

東京電力福島第一

原子力発電所1号機は、原子炉の水位が(1)に低くなっていることが分かり、東京電力は、原子炉に穴が開いて水が漏れ出しているとみられることを明らかにしました。ただ、原子炉の温度は100度から120度に保たれていることから、東京電力は、ある程度、冷却はできているとしています。

福島第一原発1号機では、原子炉を冷やすため、連日、水の(2)が続け

られていますが、大量の水を入れても原子炉の水位が上がらず、東京電力は事故で水位が正しく測れなくなっている可能性があるとしていました。このため、作業員が原子炉建屋に入って水位計が正しい値を(3)よう調整する作業を行い、測定し直した結果、今朝午前5時の時点で、原子炉の水位は、本来の核燃料の(4)下の位置よりも1メートル以上低くなっていることが分かりました。 東京電力は、1日150トンの水を入れても水位が上がっていないことから、原子炉に穴が開いて格納容器側に水が漏れ出しているとみています。ただ、原子炉の下側の温度が100度から120度程度と低いことから、燃料は、本来の位置よりも下にずれた状態で、水につかるなどして冷却ができているとしています。原子炉から大量に水が漏れ出ているとみられることが分かったことで、原子炉を安定的に(5)今後の作業に影響が出るおそれもあり、東京電力は「注水量を増やすなどして、状態を監視したい」としています。

1号反应堆压力壳破损漏水

东京电力公司公布说,由于发现福岛第一核电站1号机组反应堆内水位过低,从而推断该反应堆可能出现裂缝,导致冷却水外泄。不过,鉴于反应堆底部温度仍维持在100至200度之间,可以正常冷却降温。 东京电力公司为了对1号机组反应堆实施冷却降温,一直在对反应堆进行注水。但是,即使注入大量冷却水,反应堆内水位也迟迟不见上升。东电公司一度认为,这是由于事故导致无法准确测量堆内水位。为此,东京电力公司派工作人员进入反应堆厂房,对水位进行了调整,并再次对堆内水位进行了测定。结果在今天凌晨5时发现堆内水位比核燃料原本位置还要低1米以上 鉴于一天注入150吨冷却水也不见水位上升,东京电力公司认为反应堆可能出现裂缝,导致冷却水泄漏到反应堆外围的安全壳内。不过,鉴于反应堆底部温度仍维持在100至200度之间,相对较低,东京电力公司认为核燃料所在位置可能发生下陷,从而仍浸泡在水中。反应堆存在大量漏水可能会对反应堆冷却系统恢复工作产生影响。东京电力公司称“今后将增加注水量,对反应堆进行继续监控

31 一号機 注水増加で温度低下

いわゆる「メルトダウン」が起きていたとみられる東京電力福島第一原子力発電所1号機では、底にたまった燃料の一部が水の上に(1)していると推定されていることから、昨日から原子炉への注水量を増やした結果、温度が下がったということで、東京電力では、一定の冷却効果があるとみて、温度の推移を(2)することにしています。福島第一原発1号機では、燃料が溶けて下に落ちる「メルトダウン」

が起きて原子炉に穴が開くとともに、格納容器も(3)し、高濃度の汚染水が原子炉建屋の中などに大量に漏れ出ているものとみられています。メルトダウン後の現在の状態については、複数の(4)で計測されている温度のデータでみますと、昨日午前11時の時点で原子炉の上の温度が110.4度だったのに対し、下の温度は88.6度と、20度以上差が出ています。 これについて東京電力は、溶けた燃料の大半が原子炉の底にたまって(5)しているものの、一部が水の上に露出し、高温の(6)が上に上がって上部の温度が高くなっていると推定しています。こうした状況を受けて、今後の冷却方法を検討するため、昨日から原子炉への注水量を1時間当たり8トンから10トンに増やした結果、原子炉上部の温度は95.1度と、昨日よりも15度以上下がったということです。東京電力では、注水量の増加によって一定の冷却効果があるとみて、さらに温度の(7)などを注視していくことにしています。

1号机增加注水量后 反应堆温度下降

据观察,东京电力公司福岛第一核电站1号机组已发生“堆芯熔毁”

现象。东电估计,可能是融化的燃料仍有一部分裸露在水面以上。温度较高的水蒸气上升,导致反应堆上部温度较高。东京电力公司认为,增加注水量能发挥一定的冷却效果,因此将继续关注反应堆的温度变化等情况。福岛第一核电站1号机内部,大部分核燃料已经融化,落入反应堆底部,发生了"堆芯熔毁"现象。同时,反应堆出现裂缝,安全壳损伤,大量高浓度辐射污水泄漏到反应堆厂房地下室等地。关于该机组目前的状态,根据在反应堆好几处测得的温度数据显示,截至昨天上午11点,反应堆上部的温度为摄氏110.4度,下部的温度为88.6度。两者之间相差20多度。 关于这种情况,东京电力公司估计,可能是融化的燃料大部分落入反应堆底部,浸泡在水中,仍有一部分裸露在水面以上。温度较高的水蒸气上升,

日语名(加翻译)篇八
《中国菜名日语翻译大全》

日语菜名大全

八宝饭 はっぽはん(がゆ) 棒棒糖 ボンボン

爆米花 ポップコーン 便餐

棒冰,雪糕

饼干

薄饼

薄荷糖

菜包

叉烧

炒蛋

炒面

春卷

葱油饼

大豆

蛋塔

豆沙包

炖牛肉

粉丝

挂面

锅巴

果酱

荷包蛋

烤鸡

烤乳猪

腊肠

炼乳

麦片

麦芽糖

蜜饯

棉花糖

面点

面粉

けいしょく アイスーキャンデー ビスケット クレープ はっかいりキャンデー あかず やさいまん チャーシュー いりたまご やきそば はるまき ねぎいれパン だいず タルト あんパン ビーフ シチュー はるさめ レバー そうめん おこげ ジャム めだまやき ロースト チキン ぶたのまるやき ちょうづめ コンデンス ミルク オート ミール ばくがとう みつづけ わたあめ ペーストリー こむぎこ

奶油点心 シュー クリーム 年糕 おもち

牛排 ビーフ ステーキ 牛肉干 ビーフ ジャーキー 切片面包 トースト

软糖 ゼリーかし

烧烤 バーベキュー 柿饼 ほしがき

薯条 ポテト チップ 酸奶

糖果

通心粉

土司

西式蛋糕

咸菜

馅饼

香肠

熏肉

羊肉

意大利面

玉米

炸面包圈

煮鸡蛋

粽子

白菜

百合

扁豆

菠菜

菜瓜

蚕豆

刀豆

冬菇

冬瓜

豆芽

红薯

胡萝卜

葫芦

花菜

黄瓜

茴香

豇豆

茭白

芥菜

韭菜

ヨーグルト キャンディー マカロニ トースト マフィン つけもの おやき ソーセージ ベーコン マトン スパゲッティ コーン ドーナツ ゆでたまご ちまき はくさい ゆり いんげんまめ ほうれんそう しろうり そらまめ なたまめ しいたけ とうがん もやし さつまいも にんじん ひょうたん カリフラワーきゅうりういきょうささげまこもからしなにら

蕨菜 わらび

苦瓜 にがうり ゴーヤ 辣椒 とうがらし 菱角 ひし

芦笋 アスパラガス 毛豆 えだまめ

木耳 きくらげ

南瓜 かぼちゃ

藕 れんこん

茄子

芹菜

青椒

青葱

山药

山芋

生姜

丝瓜

土豆

豌豆角

豌豆

莴笋

西葫芦

西兰花

西洋辣椒

香菜

小白菜

银耳

榨菜

芝麻

なす セロリ セリ ピーマン はにんにく タロいも やまいも しょうが へちま じゃがいも さやいげん えんどう くきちしゃ ゆうがお ブロッコリー マスダ―ト パセリ こまつな しろきくらげ ザーサイ ごま

日语名(加翻译)篇九
《新标日语(下)课后翻译及答案》

第二十五課

1.这是明天会议要用的资料。

これは明日会議で使う資料です。

2.(我)把在中国买的CD借给朋友了。

私は中国で買ったCDを友達に貸しました。

3.(我)想要操作简单的个人电脑。

私は操作が簡単なパソコンが欲しいです。

第二十六課

1. 小李喜欢画画。

李さんは絵を描くのが好きです。

2.(我)忘了寄信了。

手紙を出すのを忘れました。

3.森先生今天也许不来(公司)上班。

森さんは今日、会社を休むかもしれません。

第二十七課

1.(我)小时候,发生过大地震。

子供の時,大きな地震がありました。

2.小李正边石电视边吃饭。

李さんはテレビを見ながら食事をしています。

3.森先生,昨天你在车站附近的咖啡馆来着吧?

森さん,昨日駅前の喫茶店にいたでしよう?

第二十八課

1.小马给了我(一张)地图。

馬さんはわたしに地図をくれました。

2.森先生让小李带他游览了北京。

森さんは李さんに北京を案内してもらいま

3.森先生明天搬家吧。

——是的,大家帮他一下吧。

森さんは明日引っ越しですね。

——ええ,みんなで手伝ってあげましよう。

第二十九課

1.刚才部长说什么了?

——说“快交文件”。

さっき部長は何と言いましたか。

——「書類を早く提出しろ」と言いました。

2.这个符号是“禁止吸烟”的意思。

このマークは「タバコを吸うな」という意味です。

3.阿诚,快去洗澡。

誠,早くお風呂に入りなさい。

第三十課

1.工作结束后,去喝酒吧。

仕事が終わってから,飲みに行こうよ。

2.明天(我)想去医院。

明日病院へ行こうと思っています。

3.行李很重,所以用送货上门的方式送达。

荷物が重いので,宅配便で送ります。

第三十一課

1.按下这个按扭,电源就接通了。

このボタンを押すと,電源が入ります。

2.你每天都正经地吃早饭吗?

——是的。不过偶尔也有不吃的时候。

朝ご飯は毎日きちんと食べますか?

——ええ,でもたまに食べないことがあります。

3.请问,小马在哪里?

すみません,馬さんはどちらでしょうか。

第三十二課

1.我打算用这次的奖金买车。

今度のボーナスで車を買うつもりです。

2.明天和朋友去看电影。

明日,友達と映画を見に行くことにしました。

3.据报道今年冬天流行流感。

ニュースによると,今年の冬はインフルエンザが流行するそうです。

第三十三課

1.是你开的窗户吗?

——不,是风刮开的。

あなたが窓を開けたんですか。

——いいえ,風で開いたんです。

2.森先生把奖金都花光了。

森さんはボーナスを全部使ってしまいました。

3.这个蛋糕看上去很好吃。

このケーキはとてもおいしそうです。

第三十四課

1.森先生,(你)把车停在哪儿了?

——停在公园前面了。

森さん,車をどこに止めましたか。

——公園の前に止めてあります。

2.请把会议资料复印10份。

会議の資料を10部コピーしておいてください。

3.我正在为去日本留学攒钱。

日本へ留学するために,お金をためています。

第三十五課

1.大学毕业后有什么打算?

——我想去外国工作。

大学を卒業したら、どうしますか。

——外国で働きたいです。

2.会议室只有小李一个人。

会議室には李さんしかいません。

3.回到日本也请继续学习汉语。

日本へ帰っても,中国語の勉強を続けてください。

第三十六課

1. 老陈,明天的联欢会(你)去吗?

——不行,明天(我)有工作,去不了。

陳さん,明日のパーティーに行きますか。

——いいえ,明日は仕事で行くことがびきません。

2.这张照片申请护照用。

この写真はパスポートを申請するのに使います。

3.可以看到机场的人口处站着警官。

空港の入り口に轚官が立っているのが見えます。

第三十七課

1.如果获胜,就能够参加奥运会。

優勝すれば,オリンピックに出場することができます。

2.如果去天安门,坐地铁很方便。

天安門に行くなら,地下鉄が便利ですよ。

3.最近有点胖了。

——那就运动运动怎么样?

最近ちょっと太りました。

——じゃあ,運動でもしたらどうですか。

第三十八課

1.小戴会说英语

戴さんは英語が話せます。

2.伤已经痊愈,能够走路了。

けがが治って,歩けるようになりました。

3.为了保持身体健康,(你平时)做点什么吗?

——是的,(我)每天早晨坚持散步一个小时。

健康のために何かしていますか。

——ええ,毎朝1時間散歩するようにしています。

第三十九課

1. 森先生带伞了吗?

——没有。没带〈就出去了〉。

森さんは傘を持っていきましたか。

——いいえ,持たないで出かけました。

2.因为〈道路〉施工,道路非常拥堵。

道路工事のために,道が込んでいます。

3.去年,在日本看了歌舞伎。

去年,日本で歌舞伎を見てきました。

第四十課

1.正要和朋友一起去吃饭。

これから友達と食事に行くところです。

2.森先生正在整理会议资料。

森さんは会議の資料をそろえているところ です。

3.小李,这本书看完了吗?

——没有。昨天才开始看。

李さん,この本はもう読み終わりましたか。

——いいえ,昨日読み始めたばかりです。

第四十一課

1.昨天受到部长的表扬。

昨日部長にほめられました。

2.小马让森先生把照相机给弄坏了。

馬さんは森さんにカメラを壊されました。

3.这款车是由日本著名设计师设计的。

この車は日本の有名なデザイナーによって設計されました。

第四十二課

1.开着电视就出门了。

テレビをつけたまま出かけてしまいました。

2.尽管上了闹钟,今天早上还是没起来。

目覚ましをかけておいたのに,今朝は起きられませんでした。

3.会议5点钟结束,应该快完了。

会議は5時までの予定ですから,もうすぐ終わるはずです。

第四十三課

1.老陈让儿子去美国留学。

陳さんは,息子をアメリカに留学させます。

2.我经常让孩子帮.着做家务。

わたしはよく子供に家の仕事を手伝わせます。

3.这个圆珠笔很好用。

このボールペンはとても書きやすいです。

第四十四課

1.门厅那儿好像有人。

玄関のところにだれかいるようです。

2.下次的全社旅行好像是去韩国。

今度の社員旅行は韓国へ行くらしいです。

3.午饭吃多了。

日语名(加翻译)篇十
《日语翻译中文》

日语翻译中文

1、你好——口你七哇(白天)、袄哈有(早上)、空帮哇(晚上)

2、谢谢——阿里嘎脱

3、再见——撒腰那拉(这个不常用)

4、再见——八一八一or甲or甲阿内or甲马塔or马塔内or扫屋甲

5、没关系——卡马依马散 多依塔洗马洗帖(te)(对方说谢谢时用)

6、是!不是!——害!依——挨!

7、行!不行!——依——内!打咩! j

8、对不起——死米马散!or狗埋!

9、不知道——希腊那依

10、这是什么?——口来挖囊打卡?

11、妈妈——欧卡桑

爸爸——欧多桑

哥哥——欧尼桑

姐姐——欧内桑

弟弟——欧偷偷

妹妹——依毛偷

爷爷辈——欧吉依桑

奶奶辈——欧巴阿桑

阿姨辈——欧巴桑

叔叔辈——欧吉桑

12、一到十——一起、你、桑、有、锅、楼哭、娜娜、哈气、哭、九

13、太贵了!——塔卡依内!

14、这个多少钱?——口来依哭拉跌(de)死卡?

15、我也不好意思——口七啦口扫

16、好吃——袄依洗衣

17、我要开动啦——依塔大ki马死

18、我吃饱啦——锅七锁撒马跌洗他

19、为什么?——多无洗帖?or囊跌?or哪在?

20、小心——阿布那依

21、生日快乐——烫叫比偶咩跌偷

圣诞快乐——库里斯马死欧咩跌偷(按英语那样读就行)

22、最近忙吗?——依马锅楼一扫嘎洗衣跌死卡?

23、你多大了?——阿纳塔哇囊撒依跌死卡?

24、我回来啦——他大姨妈

25、你回来啦——欧卡挨里

26、我走啦——依帖ki马死

27、你走好——依帖拉瞎依

28、好久不见了——偶嘿撒洗不利

29、你身体还好吗?——欧赶ki跌死卡?

30、你要去哪?——多口挨(e)依哭诺卡?

31、您是哪位?——多奇拉撒马

32、别吵!——萨瓦古纳

33、不要放在心上——ki你洗那哭帖毛依依

34、没怎么样——囊跌毛那依

35、不,没事——依呀,打依叫不

36、不必担心——新拜洗那哭帖毛依依有

37、明白了——哇卡他

38、你说谎——五锁刺ki

39、去哪?——多口挨?

40、别过来——口那依跌

41、是个什么样的人?——多那嘿(hi)头跌死卡?

42、原来如此——那炉火多(阿笠博士和原田常用语~~呵呵~~)

43、好可怕——口哇依那

44、这样可以吗?——口累跌打依叫不

45、去死吧——哭他巴累

46、真有趣——欧毛洗楼依内

47、很郁闷——武器空跌依鲁

48、糟透了——咱咱打咩

49、怎么样?——多无?

50、真厉害——死锅依!死给(男用)

51、该死——哭扫

52、好漂亮——ki来(re)依打内

53、真可怜——卡瓦伊扫

54、真可爱——卡瓦伊依内

55、别哭了——那卡那依跌

56、我请客——欧锅炉腰

57、胡说——五锁

58、不!——依呀

59、游戏结束——给母欧巴

60、太好了——腰卡他

61、再来一遍——毛五一起多

62、烦人——无路撒依。or无路赛爱那

63、色鬼——死开百(be)依

64、活该——扎马米洛

65、小气鬼——开七

66、傻冒——阿霍(修次和服部常用~~嘻嘻~~)or阿霍哭撒依

67、笨蛋——巴卡

68、混蛋——巴卡雅洛

69、万岁——帮扎依

70、真可恶——马塔哭

71、真的吗?——混偷?or马吉?

72、我爱你——阿姨洗帖路

73、我喜欢你——死ki打腰

74、真可笑——欧卡洗衣

75、那又怎么样——扫(so)屋洗帖那你

76、果然如此——哑怕里扫屋打(柯南常用语~~嘿嘿~~)

77、气死了——母卡次哭

78、吹牛——活啦不ki

79、没问题——蒙打那依

80、真没用——牙哭打他那依

81、真凉快——死字洗衣

82、古怪的家伙——汉金打内

83、放开我——哈那赛腰(常听诸多女生这么叫~~)

84、我是真心的——洪ki打腰

85、别动——无锅(go)卡那依跌

86、没什么——百次你(银次常用语~~)

87、快点——哈亚库(三藏常用语~~)

88、真懒——那马开猫脑

89、讨厌死了——欧欧ki那拉打

90、多管闲事——欧欧ki那欧塞瓦达

91、滚!——跌帖依开or多开

92、开玩笑嘛——叫当大腰

93、真是难以置信——新吉拉来那依

94、相信我——新吉洛

95、神经病——新开(ke)洗次打

96、冷静点——欧七次开

97、胆小鬼——腰哇母洗打内

98、辛苦啦——欧次卡来撒马(出现频率很高)

99、走吧——依ki马消无噢噢or依哭腰

100、冲啊——依开

101、真差劲——撒依帖

102、真遗憾——脏难打内

103、小心点——ki欧次开帖

104、好恶心——ki猫七哇路依

105、什么?——那你?

106、什么事——囊跌死卡?

107、你贵姓?——欧拿马艾哇?

108、放心吧——昂新洗帖

109、当然啦——猫七龙

110、太棒了——呀打!

111、不要!算了——呀咩帖!呀咩路!

112、请原谅我——有路洗帖哭打撒依

113、乱七八糟的——咩恰哭恰打

114、我厌烦了——猫无阿ki他

115、够了——猫无依依

116、还差得远呢——马达马达达腰(谁的名言大概也不用我说了) 117、瞧——米帖米帖

118、像个傻瓜——巴卡米塔伊

119、服了你了——蚂蚁他内

120、不会吧——马撒卡!

121、怪不得——多里跌

122、好无聊——此马拉那依

123、你怎么了——多无洗马喜塔

124、真衰——打咩打内

125、等一下——瞧套马跌

126、累死了——次卡来他

127、不好了——塔伊汉打

128、救命——他死开帖

129、求你了——他诺姆

130、可能是吧——扫屋卡那

131、不是吗?——扫屋甲那依诺?

132、是呀是呀——扫屋扫屋

133、对了!——扫屋打

134、正是这样——扫诺偷欧里

135、妙极了——死帖ki打

136、不好意思——斯马那依

137、别碰——撒哇啦那依跌

138、振作点——洗卡利洗洛

139、糟了!——洗马塔

140、看我的——考七米帖

141、好酷——卡口依依那!

142、好帅——航撒母打内!(英文来的)本土的叫——卡口咿 143、加油——刚巴累

以上就是中国招生考试网http://www.chinazhaokao.com/带给大家不一样的精彩成考报名。想要了解更多《日语名(加翻译)》的朋友可以持续关注中国招生考试网,我们将会为你奉上最全最新鲜的成考报名内容哦! 中国招生考试网,因你而精彩。

相关热词搜索:日语名字翻译 中文名字翻译成日语 日语人名翻译

最新推荐成考报名

更多
1、“日语名(加翻译)”由中国招生考试网网友提供,版权所有,转载请注明出处。
2、欢迎参与中国招生考试网投稿,获积分奖励,兑换精美礼品。
3、"日语名(加翻译)" 地址:http://www.chinazhaokao.com/tuijian/74156.html,复制分享给你身边的朋友!
4、文章来源互联网,如有侵权,请及时联系我们,我们将在24小时内处理!