当前位置: 首页 > 实用文档 > 好词 > 阿甘台词

阿甘台词

2015-12-18 09:59:03 编辑: 来源:http://www.chinazhaokao.com 成考报名 浏览:

导读: 阿甘台词篇一《阿甘台词》 2. Stupi ...

阿甘台词篇一
《阿甘台词》

2. Stupid is as stupid does. (蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福)

5. Have you given any thought to your future?(你有没有为将来打算过呢)

6. You just stay away from me please.(求你离开我)

7. If you are ever in trouble, don’t try to be brave, just run, just run away.(你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开)

8. It made me look like a duck in water.(它让我如鱼得水)

9. Death is just a part of life, something we’re all destined to do.(死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事)

10. I was messed up for a long time.(这些年我一塌糊涂)

11. I don’t know if we each have a destiny, or if we’re all just floating around accidental—like on a breeze.(我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡)

1.His back is as crooked as a politician.

不仅指出了后背的弯曲,而且顺便损了一顿政客的腐败。一语双雕。

2.Life was like a box of chocolates ,you never know what you're gonna get. (生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料)人生就像一盒巧克力,你永远不知道会尝到哪种滋味.为什么说巧克力而不说棒棒糖呢,因为在美国巧克力通常有十二快或二十四块,每个都有不同的包装和口味形状和颜色,以前没有标志。只能拆开放在嘴里,品尝了之后才知道个中滋味。

3.There is an awful lot you can tell about a person by their shoes.Where they're going. Where they've been.通过人家的鞋可以了解别人很多的东西。

4.You are no different than anybody else is.你和别人没有任何的不同。甘的妈妈从小就给阿甘一种自信。

6.We were like peas and carrots.

豌豆和胡萝卜丁,一个圆的,一个方的;一个红的,一个绿的。它们的共同点虽然没有太大的味道但营养非常高。故但在美国烹饪时做为主食的点缀,而且它俩都是同时出现。故引申为形影不离。

7.There must be someing can be done.

不同的与其可以传递不同的信息,在电影里阿甘妈妈侧身,眼神里充满的诱惑,对校长暧昧的说了这句话。校长没有领会错她的意思~~女孩子甚用!!

8.Miracles happen every day. (奇迹每天都在发生)

美国人的宗教信仰。阿甘受的时非常典型的美国教育。

9. Son-of-bitch.

狗娘养的、狗崽。骂起人来过瘾!

10.Sure as hell was.

绝对可信,铁板定钉了,敢以人格担保的可信,就是这种感觉。

11.Ain't I going to be me?

我不能成为我自己么,真实的,本色的自我?

12.Nobody gives a horse's shit who you are,puss ball.

没人在乎你是谁,女里女气的男人,明显的骂人的话。

13.Get your maggoty ass on the bus.滚到车上来!

14.That is the outstanding answer I've ever heard.夸奖别人一定要把这句话挂在嘴上。

15.Just like that ,she was gone.就这样,她走了。阿甘一生最爱的人走了,不知该说什么,一切仅在不言之中,阿甘有一点点的心酸,有一点点的无奈。但是更多的一种感觉是:上帝的存在。

16.I do not know much about it ,but I think some of America's best young men served in this war.

阿甘对战争不了解,但他知道美国的新鲜血液都战死在越南的战场了。

17.A little of stinging rain,and big old fat rain.牛毛细雨,瓢泊大雨

18.There ain’t something you can find just around the corner.形容很不容易找到的东西。

20. we all have a destiny 我门都有自己的命运Nothing just happens,it's all part of a plan. 没有事情随随便便发生,都是计划的一部分。宿命论!

21.army’s value=loyalt,duty, respect,selfless,service honor,ivtegrity,pessonal courage .

每个单词的首个字母连起来就是LDRSHIP=leadship.美国军人的七项素质。

21.There is one small step for a man,a giant leap for mankind.

某人的一小步就是人类的一大步。

22.A promise is a promise.(made a promise and keep a promise).信守承诺。阿甘信守了承诺,最后也得到了最好的回报。

23.I am a man of my word.我是信守我承诺的人。

24.Where the hell is this God of yours?他妈的你的上帝在哪里?

25.There is only so much of fortune a man really neads and the rest is just for showing off.

一个人真正需要财富的就那么一点点,其余的都是用来炫耀的,正应了中国的古话:纵有广厦千间,夜眠三尺之地。

26. You got to go when you got to go.不得不去洗手间的时候,不得不去。

27.Shit happens!不好的事情发生了。

28.You have got to put the past behinde you before you can move on.放下包袱,继续前进。

29.It was like just before the sun goes to bed down on the bayou.There was a million sparkles on the river..就像太阳在落山前映射在河口上,有无数的亮点在闪闪发光。

30.If there is anything you need I will not be far away.用情至专!

31.It's my time. It's just my time. Oh, now, don't you be afraid sweetheart. Death is just a part of life, something we're all destined to do. I didn't know it. But I was destined to be your momma. I did the best I could.母亲:别害怕,死亡是生命的一部分,是我们注定要去做的一件事。我不知道怎么回事,但我注定是你的妈妈,并且我尽我的全力去做好

7、I want to reach people on a personal level

我要打动人们的心灵

8、sth come very natural to sb--对---来说得心应手

10、that's one small step for man one giant leap for manking(阿波罗登月时说的名言 ,它的译文就不用多说了)

11、don’t you just love new year?you get to start all over

你不爱新年吗?一切都能重新开始

15、I dont know if we each have a destiny ,or if we're all just floating around

accidental like on a breeze ,but I think may be it's both

我不知道我门每个人是否都有各自的命运 或者只是随意的在风中飘逝但我想或许那都是对的(啊干在jenny墓前的感言 之后潸然泪下 或许经历了那么多他终于世道了what is life)

18.There ain’t something you can find just around the corner.

形容很不容易找到的东西。

阿甘:"妈妈常说,生活就如同一盒朱古力,你永远不知道你会得到什么."

1 mama says life is a box of chocolates,you never know what you are gonna get.

3 are you stupid or sth?

你有点白痴吗?

阿甘台词篇二
《阿甘正传经典台词 中英文对照》

阿甘台词篇三
《阿甘正传经典台词》

mama says life is a box of chocolate,you never know what you are gonna get. 妈妈说生活就像一盒巧克力,你不知道你的下一块口味是什么 2 stupid is that a stupid does. 做事笨才是笨 3 are you stupid or sth? 你有点白痴吗? 4i dont know what love is ,but i love you ,jenny 我不知道什么是爱,但我爱你,珍妮。3. Miracles happen every day. (奇迹每天都在发生) 阿甘正传经典台词4. Jenny and I was like peas and carrots.(我和珍妮形影不离) 阿甘正传经典台词5. Have you given any thought to your future?(你有没有为将来打算过呢) 6. You just stay away from me please.(求你离开我) 阿甘正传经典台词7. If you are ever in trouble, don’t try to be brave, just run, just run away.(你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开) 阿甘正传经典台词8. It made me look like a duck in water.(它让我如鱼得水) 阿甘正传经典台词9. Death is just a part of life, something we’re all destined to do.(死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事) 阿甘正传经典台词10. I was messed up for a long time.(这些年我一塌糊涂) 阿甘正传经典台词11. I don’t know if we each have a destiny, or if we’re all just floating around accidental—like on a breeze.(我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡)阿甘正传经典台词I've heard tell of the existence of a legless bird in the real world. A constant flutter in the space above constitutes its whole life.Prostrated with toil and strain, it just takes repose in the wind. Throughout countless nights and days, only once will its body brush the dust of the ground and that's the very time when it bids farewell to the world. 我听别人说这世界上有一种鸟是没有脚的,它只能够一直的飞呀飞呀,飞累了就在风里面睡觉,这种鸟一辈子只能下地一次,那一次就是它死亡的时候。 Never in my life would I erase from my mind the 60 seconds right before 3 P.M. of April 16th, 1960, the transient period that you were with me. 一九六零年四月十六号下午三点之前的一分钟你和我在一起,因为你我会记住这一分钟。 It has become an irreversible fact that we did become friends as the minute had elapsed despite its evanescence. 从现在开始我们就是一分钟的朋友,这是事实,你改变不了,因为已经过去了。 I might have been consigned to his oblivion, or might not, but I would bear him in mind and always. 不知道他有没有因为我而记住那一分钟,但我一直都记住这个人。 So there I was, in my mother's house, but she would never nod to meet me. Her maid told me that mother did not belong here any more, but to me, that was sheer pretext. 我终于来到亲生母亲的家了,但是她不肯见我,佣人说她已经不住这里

了。 Upon leaving, I intuitively felt the gaze of someone fixed on my back, but stony enough, I never turned back. 当我离开这房子的时候,我知道身后有一双眼睛盯着我,但我是一定不会回头的。 Since the one who gave me birth frustrated my pining for just a look at her face, my revenge was to leave without ever looking back. 我只不过想见见她,看看她的样子,既然她不给我机会,我也一定不会给她机会。 Twilight is approaching, foreshadowing a nice day. What will the sunset be like has become another wonder of mine. 天开始亮了,今天的天气看上去不错,不知道今天的日落会是怎么样的呢? I have forecasted that I wouldn't figure out which woman on this planet was I devoted to even till the very last minute of my life, but I start wondering what she was busy with at the moment. 我曾经说过不到最后一刻我也不会知道最喜欢的女人是谁,不知道她现在在干什么呢 His back is as crooked as a politician.不仅指出了后背的弯曲,而且顺便损了一顿政客的腐败。一语双雕。 2.Life was like a box of chocolate ,you never know what you're gonna get.人生就像一盒巧克力,你永远不知道会尝到哪种滋味.为什么说巧克力而不说棒棒糖呢,因为在美国巧克力通常有十二快或二十四块,每个都有不同的包装和口味形状和颜色,以前没有标志。只能拆开放在嘴里,品尝了之后才知道个中滋味。 3.There is an awful lot you can tell about a person by their shoes.Where they're going. Where they've been.通过人家的鞋可以了解别人很多的东西。 4.You are no different than anybody else is.你和别人没有任何的不同,阿甘的妈妈从小就给阿甘一种自信。 5.Stupid is as stupid does.傻人做傻事。阿甘看似傻人,然而往往是那些自以为是自恃甚高的人做了傻事,所以看一个人是看她的行动而非外表。这是典型的阿甘用语。 6.We were like peas and carrots.豌豆和胡萝卜丁,一个圆的,一个方的;一个红的,一个绿的。它们的共同点虽然没有太大的味道但营养非常高。故但在美国烹饪时做为主食的点缀,而且它俩都是同时出现。故引申为形影不离。 7.There must be someing can be done.不同的与其可以传递不同的信息,在电影里阿甘妈妈侧身,眼神里充满的诱惑,对校长暧昧地说了这句话。校长没有领会错她的意思~~女孩子慎用!! 8.Miracles happen every day.美国人的宗教信仰。阿甘受的时非常典型的美国教育。 9. Son-of-bitch.狗娘养的、狗崽。骂起人来过瘾! 10.Sure as hell was.绝对可信,铁板定钉了,敢以人格担保的可信,就是这种感觉。 11.Ain't I going to be me?我不能成为我自己么,真实的,本色的自我? 12.Nobody gives a horse's shit who you are,puss b

all.没人在乎你是谁,女里女气的男人,明显的骂人的话。 13.Get your maggoty ass on the bus.滚到车上来! 14.That is the outstanding answer I've ever heard.夸奖别人一定要把这句话挂在嘴上。 15.Just like that ,she was gone.就这样,她走了。阿甘一生最爱的人走了,不知该说什么,一切仅在不言之中,阿甘有一点点的心酸,有一点点的无奈。但是更多的一种感觉是:上帝的存在。 16.I do not know much about it ,but I think some of America's best young men served in this war.阿甘对战争不了解,但他知道美国的新鲜血液都战死在越南的战场了。 17.A little of stinging rain,and big old fat rain.牛毛细雨,瓢泊大雨 18.There ain’t something you can find just around the corner.形容很不容易找到的东西。 19.The secret to this game is ,no matter what happens ,never ,ever take your eye off the ball.为了表达“永远”的口气,口语中要每句说得很清楚 20.Nothing just happens,it's all part of a plan.没有事情随随便便发生,都是计划的一部分。宿命论! 21.army’s value=loyalty,duty, respect,selfless,service honor,ivtegrity,pessonal courage .每个单词的首个字母连起来就是LDRSHIP=leadship.美国军人的七项素质。 21.There is one small step for a man,a giant leap for mankind.某人的一小步就是人类的一大步。 22.A promise is a promise.(made a promise and keep a promise).信守承诺。阿甘信守了承诺,最后也得到了最好的回报。 23.I am a man of my word.我是信守我承诺的人。 24.Where the hell is this God of yours?他妈的你的上帝在哪里? 25.There is only so much of fortune a man really neads and the rest is just for showing off.一个人真正需要的财富就那么一点点,其余的都是用来炫耀的,正应了中国的古话:纵有广厦千间,夜眠三尺之地。 26. You got to go when you got to go.不得不去洗手间的时候,不得不去。 27.Shit happens!不好的事情发生了。 28.You have got to put the past behinde you before you can move on.放下包袱,继续前进。 29.It was like just before the sun goes to bed down on the bayou.There was a million sparkles on the river..就像太阳在落山前映射在河口上,有无数的亮点在闪闪发光。 30.If there is anything you need I will not be far away.用情至专! 31.It's my time. It's just my time. Oh, now, don't you be afraid sweetheart. Death is just a part of life, something we're all destined to do. I didn't know it. But I was destined to be your momma. I did the best I could.母亲:别害怕,死亡是生命的一部分,是我们注定要去做的一件事。我不知道怎么回事,但我注定是你的妈妈,并且我尽我的全力去做好。 【词汇】million I could eat about a million and a half of these. 我能吃下去

无数块巧克力。Million 在美国人的日常用语中经常见到,用夸张的语气表示数量的不胜枚举。例如本句中,阿甘形容自己可以吃下“一百五十万块巧克力”,意即百吃不厌。 1. 阿甘在形容自己是多年来第一批访问中国的美国人时,是这样讲的:I was the first American to visit the land of China in like a million years or something like that. 我是几百万年来第一批访问中国的美国人。 2. 当一个美国人在形容自己即将到来的婚礼是多么兴师动众时,他可以这样表述:It’s like a million people flying in around the world. 似乎有几百万人从世界各地飞来参加我们的婚礼。 3. 类似的表达方法还有“thousand”,“hundred”,甚至“twenty”。1) Our house had been in Mama’s family since her grandpa’s grandpa’s grandpa had come across the ocean about a thousand years ago. 自打一千年前妈妈的爷爷的爷爷的爷爷祖父漂洋过海来到这里,这座房子就属于妈妈的家族。2) I’ve told you a hundred times that today I’ll come back late. 我给你讲过无数次了,今天我会晚些回来。 【句型】I bet you could walk all day in shoes like that and not feel a thing. 我保证你穿这鞋走一天路也没有什么感觉。表示坚信不疑的常用句型,参考下例:1. I bet Nick is sitting in front of his computer surfing on the internet right now. 我担保现在尼克正坐在计算机前上网呢。 2. --God! I am dog-tired after the hike. –I bet you are. --天!远足之后我可真累惨了。 --你说的没错。 3.I bet you will never guess who I saw this morning. 你肯定猜不到今早儿我看到谁了。*There must be something can be done. 咱们肯定能做点什么补救一下。阿甘的妈妈在恳求小学校长时的一句话,在此一语双关,意即为了自己的儿子,当妈的“豁出去了”。因此在自己处于劣势时,不要轻易放弃,因为一切事情都暗含转机,只要有一线希望,就应该积极寻求事情的解决方法。比如你考试仅差一分没有通过,也许在去见教授之前,你就应该满怀信心:There must be something can be done. 肯定能找到补救的方式。 【经典】Life is like a box of chocolate. You never know what you’re going to get. 是本片最广为传诵的一句台词,更是堪称好莱坞电影中的经典之最。“人生就像一盒巧克力,你永远不会知道你将尝到什么滋味”。将生活的百味凝孕在一盒充满诱惑的什锦巧克力中,甜酸苦辣只有在成长过程中去挖掘和回味,才会发现世事之无常,但这一切都是命运的安排,生活的真谛,也许面对各种上帝的赐予,以一颗平常心坦然受之,才会品出其中精彩。 阿甘正传经典台词 22007-10-12 14:301. His back is as crooked as a politician.不仅指出了后背的弯曲,而且顺便损了一顿政客的腐败。

一语双雕。2. There is an awful lot you can tell about a person by their shoes. Where they're going. Where they've been. 通过人家的鞋可以了解别人很多的东西。3. You are no different than anybody else is.你和别人没有任何的不同,阿甘的妈妈从小就给阿甘一种自信。4. There must be something can be done.5. Sure as hell was. 绝对可信,铁板定钉了,敢以人格担保的可信,就是这种感觉。6. Ain't I going to be me? 我不能成为我自己么,真实的,本色的自我?7. Get your maggoty ass on the bus. 8. That is the outstanding answer I've ever heard.夸奖别人一定要把这句话挂在嘴上。9. Just like that , she was gone.就这样,她走了。阿甘一生最爱的人走了,不知该说什么,一切仅在不言之中,阿甘有一点点的心酸,有一点点的无奈。但是更多的一种感觉是:上帝的存在。10. I do not know much about it, but I think some of America's best young men served in this war. 阿甘对战争不了解,但他知道美国的新鲜血液都战死在越南的战场了。11.A little of stinging rain, and big old fat rain.牛毛细雨,瓢泊大雨12.The secret to this game is, no matter what happens, never, ever take your eye off the ball. 为了表达“永远”的口气,口语中要每句说得很清楚13.Nothing just happens, it's all part of a plan.没有事情随随便便发生,都是计划的一部分。宿命论!14. army’s value=loyalty, duty, respect, selfless, service honor, integrity, personal courage . 每个单词的首个字母连起来就是LDRSHIP美国军人的七项素质。15. There is one small step for a man, a giant leap for mankind.某人的一小步就是人类的一大步。16. A promise is a promise.(made a promise and keep a promise).信守承诺。阿甘信守了承诺,最后也得到了最好的回报。17. I am a man of my word. 我是信守我承诺的人。18. Where the hell is this God of yours? 19. There is only so much of fortune a man really needs and the rest is just for showing off. 一个人真正需要财富的就那么一点点,其余的都是用来炫耀的,正应了中国的古话:纵有广厦千间,夜眠三尺之地。20. You got to go when you got to go. 21. You have got to put the past behind you before you can move on.放下包袱,继续前进。22. It was like just before the sun goes to bed down on the bay-ou. There was a million sparkles on the river..就像太阳在落山前映射在河口上,有无数的亮点在闪闪发光。23. If there is anything you need I will not be far away. 用情至专!24. It's my time. It's just my time. Oh, now, don't you be afraid sweetheart. Death is just a part of life, something we're all destined to do. I didn't know it. But I was destined to be your momma. I did the best I could.母亲:别害怕,死亡是生命

阿甘台词篇四
《阿甘正传中的经典台词中英对照》

1. Life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get. (生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料) 2. Stupid is as stupid does. (蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福) 3. Miracles happen every day. (奇迹每天都在发生) 4. Jenny and I was like peas and carrots.(我和珍妮形影不离) 5. Have you given any thought to your future?(你有没有为将来打算过呢) 6. You just stay away from me please.(求你离开我) 7. If you are ever in trouble, don’t try to be brave, just run, just run away.(你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开) 8. It made me look like a duck in water.(它让我如鱼得水) 9. Death is just a part of life, something we’re all destined to do.(死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事) 10. I was messed up for a long time.(这些年我一塌糊涂) 11. I don’t know if we each have a destiny, or if we’re all just floating around accidental—like on a breeze.(我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡)1.His back is as crooked as a politician. 不仅指出了后背的弯曲,而且顺便损了一顿政客的腐败。一语双雕。 2.Life was like a box of chocolate ,you never know what you're gonna get. 人生就像一盒巧克力,你永远不知道会尝到哪种滋味.为什么说巧克力而不说棒棒糖呢,因为在美国巧克力通常有十二快或二十四块,每个都有不同的包装和口味形状和颜色,以前没有标志。只能拆开放在嘴里,品尝了之后才知道个中滋味。 3.There is an awful lot you can tell about a person by their shoes.Where they're going. Where they've been. 通过人家的鞋可以了解别人很多的东西。 4.You are no different than anybody else is. 你和别人没有任何的不同,阿甘的妈妈从小就给阿甘一种自信。 5.Stupid is as stupid does. 傻人做傻事。阿甘看似傻人,然而往往是那些自以为是自恃甚高的人做了傻事,所以看一个人是看她的行动而非外表。这是典型的阿甘用语。 6.We were like peas and carrots. 豌豆和胡萝卜丁,一个圆的,一个方的;一个红的,一个绿的。它们的共同点虽然没有太大的味道但营养非常高。故但在美国烹饪时做为主食的点缀,而且它俩都是同时出现。故引申为形影不离。 7.There must be someing can be done. 不同的与其可以传递不同的信息,在电影里阿甘妈妈侧身,眼神里充满的诱惑,对校长暧昧的说了这句话。校长没有领会错她的意思~~女孩子甚用!! 8.Miracles happen every day. 美国人的宗教信仰。阿甘受的时非常典型的美国教育。 9. Son-of-bitch. 狗娘养的、狗崽。骂起人来过瘾! 10.Sure as hell was. 绝对可信,铁板定钉了,敢以人格担保的

可信,就是这种感觉。 11.Ain't I going to be me? 我不能成为我自己么,真实的,本色的自我? 12.Nobody gives a horse's shit who you are,puss ball. 没人在乎你是谁,女里女气的男人,明显的骂人的话。 13.Get your maggoty ass on the bus. 滚到车上来! 14.That is the outstanding answer I've ever heard. 夸奖别人一定要把这句话挂在嘴上。 15.Just like that ,she was gone. 就这样,她走了。阿甘一生最爱的人走了,不知该说什么,一切仅在不言之中,阿甘有一点点的心酸,有一点点的无奈。但是更多的一种感觉是:上帝的存在。 16.I do not know much about it ,but I think some of America's best young men served in this war. 阿甘对战争不了解,但他知道美国的新鲜血液都战死在越南的战场了。 17.A little of stinging rain,and big old fat rain. 牛毛细雨,瓢泊大雨 18.There ain’t something you can find just around the corner. 形容很不容易找到的东西。 19.The secret to this game is ,no matter what happens ,never ,ever take your eye off the ball. 为了表达“永远”的口气,口语中要每句说得很清楚 20.Nothing just happens,it's all part of a plan. 没有事情随随便便发生,都是计划的一部分。宿命论! 21.army’s value=loyalt,duty, respect,selfless,service honor,ivtegrity,pessonal courage . 每个单词的首个字母连起来就是LDRSHIP=leadship.美国军人的七项素质。 21.There is one small step for a man,a giant leap for mankind. 某人的一小步就是人类的一大步。 22.A promise is a promise.(made a promise and keep a promise). 信守承诺。阿甘信守了承诺,最后也得到了最好的回报。 23.I am a man of my word. 我是信守我承诺的人。 24.Where the hell is this God of yours? 他妈的你的上帝在哪里? 25.There is only so much of fortune a man really neads and the rest is just for showing off. 一个人真正需要财富的就那么一点点,其余的都是用来炫耀的,正应了中国的古话:纵有广厦千间,夜眠三尺之地。 26. You got to go when you got to go. 不得不去洗手间的时候,不得不去。 27.Shit happens! 不好的事情发生了。 28.You have got to put the past behinde you before you can move on. 放下包袱,继续前进。 29.It was like just before the sun goes to bed down on the bayou.There was a million sparkles on the river.. 就像太阳在落山前映射在河口上,有无数的亮点在闪闪发光。 30.If there is anything you need I will not be far away. 用情至专! 31.It's my time. It's just my time. Oh, now, don't you be afraid sweetheart. Death is just a part of life, something we're all destined to do. I didn't know it. But I was destined to be your momma. I did the best I could. 母亲:别害怕,死亡是生命的一部分

,是我们注定要去做的一件事。我不知道怎么回事,但我注定是你的妈妈,并且我尽我的全力去做好.I've heard tell of the existence of a legless bird in the real world. A constant flutter in the space above constitutes its whole life.Prostrated with toil and strain, it just takes repose in the wind. Throughout countless nights and days, only once will its body brush the dust of the ground and that's the very time when it bids farewell to the world. 我听别人说这世界上有一种鸟是没有脚的,它只能够一直的飞呀飞呀,飞累了就在风里面睡觉,这种鸟一辈子只能下地一次,那一次就是它死亡的时候。 Never in my life would I erase from my mind the 60 seconds right before 3 P.M. of April 16th, 1960, the transient period that you were with me. 一九六零年四月十六号下午三点之前的一分钟你和我在一起,因为你我会记住这一分钟。 It has become an irreversible fact that we did become friends as the minute had elapsed despite its evanescence. 从现在开始我们就是一分钟的朋友,这是事实,你改变不了,因为已经过去了。 I might have been consigned to his oblivion, or might not, but I would bear him in mind and always. 不知道他有没有因为我而记住那一分钟,但我一直都记住这个人。 So there I was, in my mother's house, but she would never nod to meet me. Her maid told me that mother did not belong here any more, but to me, that was sheer pretext. 我终于来到亲生母亲的家了,但是她不肯见我,佣人说她已经不住这里了。 Upon leaving, I intuitively felt the gaze of someone fixed on my back, but stony enough, I never turned back. 当我离开这房子的时候,我知道身后有一双眼睛盯着我,但我是一定不会回头的。 Since the one who gave me birth frustrated my pining for just a look at her face, my revenge was to leave without ever looking back. 我只不过想见见她,看看她的样子,既然她不给我机会,我也一定不会给她机会。 Twilight is approaching, foreshadowing a nice day. What will the sunset be like has become another wonder of mine. 天开始亮了,今天的天气看上去不错,不知道今天的日落会是怎么样的呢? I have forecasted that I wouldn't figure out which woman on this planet was I devoted to even till the very last minute of my life, but I start wondering what she was busy with at the moment. 我曾经说过不到最后一刻我也不会知道最喜欢的女人是谁,不知道她现在在干什么呢?

阿甘台词篇五
《阿甘正传经典对白》

阿甘正传经典对白.txt爱人是路,朋友是树,人生只有一条路,一条路上多棵树,有钱的时候莫忘路,缺钱的时候靠靠树,幸福的时候别迷路,休息的时候靠靠树!Forrest: Hello! My name's Forrest. Forrest Gump. You wanna Chocolate? I could eat about a million and a half o'these. My momma always said life was like a box o'chocolates. You never know what you are gonna get. Now, when I was a baby momma named me after the great civil war hero, General Nathan Bedford Forrest. She said we were related to him in some way. What he did was: he started up this club called the Ku Klux Klan. They'd all dress up in their robes and their bed sheets and act like a bunch of ghosts or spooks or something. They 'd even put bed sheets on their horses and ride around. And anyway, that's how I got my name: Forrest Gump.

阿甘:你好!我叫福雷斯特,福雷斯特·甘普。要巧克力吗?我可以吃很多很多。我妈常说:生命就像一盒巧克力, 结果往往出人意料。我出生的时候,妈妈用内战大英雄的名字给我命名,他叫内森·贝德福德·福雷斯特将军。她说我们在某方面跟他有点关系。他所做的是:搞了个帮派,叫三K党。他们穿着白袍披床单,装神弄鬼的,甚至还把床单罩在马上,骑着

到处跑。总之,我就是这样叫福雷斯特·甘普了。 Jenny: Run Forrest ,run! Run Forrest! 珍妮:跑,福雷斯特,快跑!

Forrest: And you wouldn't believe it if I told you that I can run like the wind blows ! That day on, if I was going somewhere , I was running.

阿甘:我说出来你也许不信,我可以跑得象风一样快!那天开始,如果我去什么地方,我都跑着去。 John F. Kennedy: Congratulations, how do you feel?

肯尼迪:祝贺你,你感觉怎么样?

Forrest Gump: I gotta pee.

阿甘:我想撒尿。

John F. Kennedy:(turning to camera) I believe he said he had to go pee. Heh heh. 肯尼迪:(对着镜头)我相信他刚才说的是他想去撒尿,呵呵

Mother : It's my time. It's just my time.Oh. now ,don't you be afraid sweetheart. Death is just a part of life .Something we are all destined to do .I didn't know it ,but I was destined to be your momma .I did the best I could .

妈妈:我的时辰到了,时辰到了。哦,别害怕,宝贝。死亡是生命的一部分,是所有人命中注定的事。过去我并不知道,但我注定做你妈妈。我已尽我所能。

Forrest Gump: Will you marry me?

阿甘:嫁给我吧?

(Jenny turns and looks at him)

(珍妮回头看着他)

Forrest Gump: I'd make a good husband, Jenny.

阿甘:我会成为一个好丈夫的,珍妮。

Jenny Curran: You would, Forrest.

珍妮:你会的,福雷斯特。

Forrest Gump: But you won't marry me.

阿甘:但你不肯嫁给我。

Jenny Curran: You don't wanna marry me.

珍妮:你不会想娶我这样的人。

Forrest Gump: Why don't you love me, Jenny? I'm not a smart man, but I know what love is. 阿甘:为什么你不爱我呢,珍妮?我不是个聪明人,可我知道什么是爱。

1. Mama says,"Stupid is as stupid does.

" 妈妈说,“做傻事的才是傻瓜”。

2. If God intended everybody to be the same, he'd have given us all braces on our legs.

如果上帝要让人人都一样的话,他会给每人一双脚撑。

3. Life was like a box of chocolates. You never know what you're going to get. 人生就像一盒各式各样的巧克力,你永远不知道下一块将会是哪种。

4. Jesus loves you more than you will know。

“耶稣对你也特别垂青”

5. You said it all.

你说得很好。

6. A promise is a promise.

要信守诺言。

7. I paid my respect to Bubba himself.

我也去看望了布巴本人。

8. You got to put the past behind you before you can move on.

你只有忘记以往的事情,才能够继续前进。

9.When I got tired,I slept.When I got hungry,I ate.When I had to go,you know, I went. 当我累了,我就睡觉。当我饿了,我就吃饭。当我想去,你知道的, 我就去。

阿甘:妈妈是自成一派的,只有我能明白她的意思。

Mama always said life was like a box of chocolates.You never know what you're gonna get

妈妈常说人生就像一盒巧克力,. 你永远不知道你会得到什么

1.Life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get. (生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料)

2.Stupid is as stupid does.

(蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福)

3.Miracles happen every day.

(奇迹每天都在发生)

4.It made me look like a duck in water.

(它让我如鱼得水)

5.I don’t know if we each have a destiny, or if we’re all just floating around accidental—like on a breeze.

(我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡)

6.Death is just a part of life, something we’re all destined to do.

(死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事)

7.You have got to put the past behind you before you can move on.

(放下包袱,继续前进)

8.Shit happens!

(不好的事情发生了)

9.It was like just before the sun goes to bed down on the bayou. There was a million sparkles on the river.

(就像太阳在落山前映射在河口上,有无数的亮点在闪闪发光)

10.If there is anything you need I will not be far away.

(用情至专)

11.I am a man of my word.

(我是信守我承诺的人)

12.There is one small step for a man,a giant leap for mankind.

(某人的一小步就是人类的一大步)

13.Nothing just happens,it's all part of a plan.

(没有事情随随便便发生,都是计划的一部分)

14.A little of stinging rain,and big old fat rain.

(牛毛细雨,瓢泊大雨)

15.That is the outstanding answer I've ever heard.

(夸奖别人一定要把这句话挂在嘴上)

16.You are no different than anybody else is.

(你和别人没有任何的不同)

17.There is an awful lot you can tell about a person by their shoes.

(通过人家的鞋可以了解别人很多的东西)

18.I'm not a smart man ,but I know what love is.

(我并不聪明,但我知道什么是爱情)

19.I want to go home

(我想回家)

20.I was messed up for a long time.

(这些年我一塌糊涂)

21.Jenny and I was like peas and carrots.

(我和珍妮形影不离)

22.Have you given any thought to your future?

(你有没有为将来打算过呢)

23.You just stay away from me please.

(求你离开我)

24.If you are ever in trouble, don’t try to be brave, just run, just run away. (你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开)

25.run,Forrest,run...

(阿甘,快跑,快跑......)

26.It's my time. It's just my time. Oh, now, don't you be afraid sweetheart. Death is just a part of life, something we're all destined to do. I didn't know it. But I was destined to be your momma. I did the best I could.

(别害怕,死亡是生命的一部分,是我们注定要去做的一件事。我不知道怎么回事,但我注定是你的妈妈,并且我尽我的全力去做好。)

幸福终点站对白

Amelia: Are you coming or going?

艾米莉亚:你打算过来还是走呢?

Viktor Navorski: I don't know. Both.

维克多:我不知道。都是。

Viktor Navorski: Officer Torres, my friend say you are stallion.

维克多:托勒斯警官,我的朋友说你是留种的雄兽。

Officer Dolores Torres: Mr. Navorski! Mr. Navorski...

托勒斯:纳维托斯基先生!纳维托斯基先生...

Viktor Navorski: Stallion.

维克多:留种的雄兽。

Officer Dolores Torres: [surprised] A what?

托勒斯:(惊讶)一个什么?

Viktor Navorski: A stallion. Like a horse.

维克多:一个留种的雄兽,就像是马。

Officer Dolores Torres: [embarrassed] Stand behind the yellow line! 托勒斯:(尴尬的)站在黄线后面!

Viktor Navorski: It's horse! Beautiful horse!

维克多:他是一匹马!漂亮的马!

Officer Dolores Torres: Who said that?

托勒斯:谁那么说的?

Viktor Navorski: My food! My friend drive the food.

维克多:我的食物!我的朋友驾驶食物。

Frank Dixon: Sometimes you land a small fish. You unhook him very carefully. You place him back in the water. You set him free so that somebody else can have the pleasure of catching him.

弗兰克:有的时候你把一条小鱼放在陆地上,你很小心地把他放下。你把他放回了水里。你给了他自由那么就有别人可以享受抓捕他的快乐。

Amelia:I've been waiting my whole life,just don't know what the hell for 艾米丽娅:我这一生都在等待着,只是不知道到底在等谁。

阿甘台词篇六
《阿甘正传全部台词中英对照》

on a in oh, got

so it's if the

me the

a I

阿甘台词篇七
《电影阿甘正传中的经典对白》

1.

2.We all doing things that,well,just don't make no sence.

3.If God wanted everybody to be the same,he'd have give us all braces on our legs.

4.stupid is as stupid dose

5.It's funny how things work out

6.Death is just a part of life.Something we are all destined to do.

7.You have to do best with what god gave you.

8.Now mama said there's only so much fortune a man really needs,and the rest is just for showing

off.

9.Put the past behind you before you can move on.

10.Sometimes it would stop raining long enough for the stars to come out.And then it was nice.It was

like just before the sun goes to bed down on the bayou.There was always a million sparkles on the

water.Like that mountain like.It was so clear.It looked like there were two skies one on top of the

other.And then in the desert,when the sun comes up,I couldn't tell where heaven stopped and the

earth began.It was so beautiful.

11.I don't know if we each have a destiny,or if we're all just floating around accidental-like on a

breeze.But I think maybe it's both.

领会从阿甘身上体现出来的精神品质如诚实、善良、执著和迷茫,以及在当代价值观念中展

示出的纯粹的人类良知 I wish I could have been there with you. Your were Jenny, I am not

a smart man, but I know what is love. ---Forrest Gump.

1 "Death is a part of life" ----阿甘母亲在临终前对儿子说的话。

2 I was messed up for a long time.(这些年我一塌糊涂)

3 Life was like a box of chocolates, you never know what you‟re gonna get. (生命就像一盒巧

克力,结果往往出人意料)

4 Stupid is as stupid does. (蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福)

5 Miracles happen every day. (奇迹每天都在发生)

6 Jenny and I was like peas and carrots.(我和珍妮形影不离)

7 Have you given any thought to your future?(你有没有为将来打算过呢)

8 You just stay away from me please (求你离开我)

9 If you are ever in trouble, don‟t try to be brave, just run, just run away.(你若遇上麻烦,不

要逞强,你就跑,远远跑开)

10 It made me look like a duck in water.(它让我如鱼得水)

11 Death is just a part of life, something we‟re all destined to do.(死亡是生命的一部分,是我

们注定要做的一件事)

12 I don‟t know if we each have a destiny, or if we‟re all just floating accidental—like on a

breeze around.(我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡)

1.His back is as crooked as a politician.

不仅指出了后背的弯曲,而且顺便损了一顿政客的腐败。一语双雕。

2.Life was like a box of chocolate ,you never know what you„re gonna get.

人生就像一盒巧克力,你永远不知道会尝到哪种滋味.为什么说巧克力而不说棒棒糖呢,因

为在美国巧克力通常有十二快或二十四块,每个都有不同的包装和口味形状和颜色,以前

没有标志。只能拆开放在嘴里,品尝了之后才知道个中滋味。 3.There is an awful lot you can

tell about a person by their shoes. Where they‟re going. Where they„ve been. 通过人家的鞋

可以了解别人很多的东西。

4.You are no different than anybody else is. 你和别人没有任何的不同,阿甘的妈妈从小就给

阿甘一种自信。

5.Stupid is as stupid does. 傻人做傻事。阿甘看似傻人,然而往往是那些自以为是自恃甚高

的人做了傻事,所以看一个人是看她的行动而非外表。这是典型的阿甘用语。

6.We were like peas and carrots.

豌豆和胡萝卜丁,一个圆的,一个方的;一个红的,一个绿的。它们的共同点虽然没有太

大的味道但营养非常高。故但在美国烹饪时做为主食的点缀,而且它俩都是同时出现。故

引申为形影不离。

7.There must be something can be done.

不同的与其可以传递不同的信息,在电影里阿甘妈妈侧身,眼神里充满的诱惑,对校长暧

昧的说了这句话。校长没有领会错她的意思~~女孩子甚用!! 8.Miracles happen every day.

美国人的宗教信仰。阿甘受的时非常典型的美国教育。

9. Son-of-bitch. 狗娘养的、狗崽。骂起人来过瘾!

10.Sure as hell was. 绝对可信,铁板定钉了,敢以人格担保的可信,就是这种感觉。

11.Ain„t I going to be me? 我不能成为我自己么,真实的,本色的自我?

12.Nobody gives a horse‟s shit who you are,puss ball.

没人在乎你是谁,女里女气的男人,明显的骂人的话。 13.Get your maggoty ass on the bus.

滚到车上来!

14.That is the outstanding answer I„ve ever heard. 夸奖别人一定要把这句话挂在嘴上。

15.Just like that ,she was gone.

就这样,她走了。阿甘一生最爱的人走了,不知该说什么,一切仅在不言之中,阿甘有一

点点的心酸,有一点点的无奈。但是更多的一种感觉是:上帝的存在。

16.I do not know much about it ,but I think some of America‟s best young men served in this

war. 阿甘对战争不了解,但他知道美国的新鲜血液都战死在越南的战场了。

17.A little of stinging rain, and big old fat rain. 牛毛细雨,瓢泊大雨

18.There isn‟t something you can find just around the corner. 形容很不容易找到的东西。

19.The secret to this game is ,no matter what happens ,never ,ever take your eye off the ball.

为了表达“永远”的口气,口语中要每句说得很清楚

20.Nothing just happens, it's all part of a plan. 没有事情随随便便发生,都是计划的一部分。

宿命论!

21.army‟s value=loyalty, duty, respect, selfless, service honor, integrity, personal courage .

每个单词的首个字母连起来就是LDRSHIP=headship.美国军人的七项素质。

21.There is one small step for a man,a giant leap for mankind. 某人的一小步就是人类的一

大步。

22.A promise is a promise.(made a promise and keep a promise). 信守承诺。阿甘信守

了承诺,最后也得到了最好的回报。

23.I am a man of my word. 我是信守我承诺的人。

24.Where the hell is this God of yours? 他妈的你的上帝在哪里?

25.There is only so much of fortune a man really neads and the rest is just for showing off. 一个人真正需要财富的就那么一点点,其余的都是用来炫耀的,正应了中国的古话:纵有广厦千间,夜眠三尺之地。

26. You got to go when you got to go. 不得不去洗手间的时候,不得不去。

2. 27.Shit happens! 不好的事情发生了。

28.You have got to put the past behinde you before you can move on. 放下包袱,继续前

进。

29.It was like just before the sun goes to bed down on the bayou.There was a million

sparkles on the river.. 就像太阳在落山前映射在河口上,有无数的

亮点在闪闪发光。

30.If there is anything you need I will not be far away. 用情至专!

31.It's my time. It's just my time. Oh, now, don't you be afraid sweetheart. Death is just

a part of life, something we're all destined to do. I didn't know it. But I was destined to

be your momma. I did the best I could.

母亲:别害怕,死亡是生命的一部分,是我们注定要去做的一件事。我不知道怎么回事,但我

注定是你的妈妈,并且我尽我的全力去做好.

阿甘台词篇八
《阿甘正传全文台词pdf版》

阿甘正传 ( 电影剧本将陆续译成中文 )

阿甘 Hello. My name's Forrest Gump. 阿甘 You want a chocolate?

阿甘 I could eat about a million and a half of these. .."My mama always said, "Life is like a box of chocolates. You never know what you're gonna get."(我妈妈经常说:人生就像一盒巧克力,你永远不知道会尝到哪种滋味)

I wish I had shoes like that.

Black Woman My feet hurt.

阿甘 Momma always says there's an awful lot you could tell about a person by their shoes. Where they're going. Where they've been.

阿甘 I've worn lots of shoes. I bet if I think about it real hard I could remember my first pair of shoes.

阿甘 Momma said they'd take my anywhere.

阿甘 (voice-over) She said they was my magic shoes.

DOCTOR All right, Forrest, you can open your eyes now. Let's take a little walk around.

DOCTOR How do those feel? His legs are strong, Mrs. Gump.

As strong as I've ever seen. But his back is as crooked as a politician.

DOCTOR But we're gonna straighten him right up now, won't we, Forrest?

甘太太 . Forest!

阿甘 Now, when I was a baby, Momma named me after the great Civil War hero, General Nathan Bedford Forrest... 阿甘 (voice-over) She said we was related to him in some way. And, what he did was, he started up this club called the Ku Klux Klan. They'd all dress up in their robes and their bed sheets and act like a bunch of ghosts or spooks or something. They'd even put bedsheets on their horses and ride around. And anyway, that's how I got my name. Forrest Gump.

阿甘 (voice-over) Momma said that the Forrest part was to remind me that sometimes we all do things that, well, just don't make no sense.

甘太太 Just wait, let me get it. 甘太太 Let me get it. Wait, get it this way. Hold on. 甘太太 All right.

甘太太 All right. What are you all staring at? Haven't you ever seen a little boy with braces on his legs before?

甘太太 Don't ever let anybody tell you they're better than you, Forrest. If God intended everybody to be the same, he'd have given us all braces on our legs.

阿甘 (voice-over) Momma always had a way of explaining things so I could understand them.

阿甘 (voice-over) We lived about a quarter mile of Route 17,about a half mile from the town of Greenbow,

Alabama.That's in the county of Greenbow. Our house had been in Momma's family since her grandpa's grandpa's grandpa had come across the ocean about a thousand years ago. Something like that.

阿甘 (voice-over) Since it was just me and Momma and we had all these empty rooms, Momma decided to let those rooms out. Mostly to people passing through. Like from, oh, Mobile, Montgomery, place like that. That's how me and Mommy got money. Mommy was a real smart lady.

甘太太 Remember what I told you, Forrest. You're no different than anybody else is.

甘太太 Did you hear what I said, Forrest? You're the same as everybody else. You are no different.

PRINCIPAL Your boy's... different, Mrs. Gump. Now, his I.Q. is seventy-five.

甘太太 Well, we're all different, Mr. Hancock.

I met the principal and all.

PRINCIPAL I want to show you something, Mrs. Gump. Now, this is normal.

PRINCIPAL Forrest is right here. The state requires a minimum I.Q. of eighty to attend public school, Mrs. Gump. He's gonna have to go to a special school. Now, he'll be just fine.

甘太太 What does normal mean, anyway? He might be a bit on the slow side, but my boy Forrest is going to get the

same opportunities as everyone else. He's not going to some special school to learn to how to re-tread tires. We're talking about five little points here.There must be something can be done.

PRINCIPAL We're a progressive school system. We don't want to see anybody left behind.

PRINCIPAL Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump? 阿甘 Those must be comfortable shoes. I'll bet you could walk all day in shoes like that and not feel a thing. 阿甘 (voice-over) She wanted me to have the finest education, so she took me to the Greenbow County Central School.

甘太太 He's on vacation.

PRINCIPAL Well, your momma sure does care about your schooling, son. Mm-mm-mm.

PRINCIPAL You don't say much, do you?

甘太太 "Finally, he had to try it. It looked easy, but, oh, what happened. First there..."

阿甘 Momma, what's vacation mean?

甘太太 Vacation?

阿甘 Where Daddy went?

甘太太 Vacation's when you go somewhere, and you don't ever come back.

阿甘 (voice-over) Anyway, I guess you could say me and Momma was on our own.

阿甘 (voice-over) But we didn't mind. Our house was never empty. There was always folks comin' and goin'. 甘太太 (voice-over) Suppa. 甘太太 It's suppa, everyone. Forrest...

MAN With Cane My, my. That sure looks special.

甘太太 Gentlemen, would you care to join us for supper?Hurry up and get it before the flies do. I prefer you

don't smoke that cigar so close to mealtime.

阿甘 (voice-over) Sometimes we had so many people stayin' with us that every room was filled with travelers. You know, livin' out of their suitcases, and hat cases, and sample cases.

甘太太 Well, you go ahead and start. I cant find Forrest. 甘太太 Forrest... Forrest...

阿甘 (voice-over) One time a young man was staying with us, and he had him a guitar case.

甘太太 Forrest! I told you not to bother this nice young man.

ELVIS Oh, no, that's all right, ma'am. I was just showin' him a thing or two on the guitar here.

甘太太 All right, but your supper's ready if y'all want to eat.

ELVIS Yeah, that sounds good. Thank you, ma'am.

ELVIS Say, man, show me that crazy little walk you just did there. Slow it down some.

阿甘 (voice-over) I liked that guitar. 阿甘 (voice-over) It sounded good.

阿甘 (voice-over) I started moving around to the music, swinging my hips.This one night we and Momma...

阿甘 (voice-over) ...was out shoppin', and we walked right by Benson's Furniture and Appliance store, and guess what.

甘太太 This is not children's eyes.

阿甘 (voice-over) Some years later, that handsome young man who they called "The King," well, he sung too many songs, had himself a heart attack or something.

阿甘 Must be hard being a king. You know, it's funny how you remember some things, but some things you can't. 甘太太 You do your very best now, Forrest.

阿甘 I sure will, Momma. 阿甘 (voice-over) I remember the bus ride on the first day of school very well. BUS DRIVER Are you comin' along?

阿甘 Momma said not to be taking rides from strangers.

BUS DRIVER This is the bus to school.

阿甘 I'm Forrest Gump.

BUS DRIVER I'm Dorothy Harris.

阿甘 Well, now we aren't strangers anymore.

BOY #1 This seat's taken. BOY #2 It's taken! BOY #3 You can't sit here.

阿甘 (voice-over) You know, it's funny what a young man recollects. 'Cause I don't remember being born.

阿甘 I, I... don't recall what I got for my first Christmas and I don't know when I went on my first outdoor picnic. But, I do remember the first time I heard the sweetiest voice in the wide world.

女孩 You can sit here if you want.

阿甘 (voice-over) I had never seen anything so beautiful in my life. She was like an angel.

珍妮 Well, are you gonna sit down, or aren't you? 珍妮 What's wrong with your legs?

阿甘 Um, nothing at all, thank you. My legs are just fine and dandy.

阿甘 (voice-over) I just sat next to her on that bus and had conversation all the way to school.

珍妮 Then why do you have those shoes on?

阿甘 My momma said my back's crooked like a question mark.These are going to make me as straight as an arrow. They're my magic shoes.

阿甘 (voice-over) And next to Momma, no one ever talked to me or asked me questions.

珍妮 Are you stupid or something.

阿甘 Mommy says .."Stupid is as stupid does, sir."

珍妮 I'm Jenny.

阿甘 I'm Forrest Gump. Forrest Gump.

阿甘 (voice-over) From that day on, we was always together. Jenny and me was like peas and carrots.

阿甘 (voice-over) She taught me how to climb... Jenny sits on a large branch and calls down to Forrest.

珍妮 Come on, Forrest, you can do it.

阿甘 (voice-over) ... I showed her how to dangle. 阿甘 ".....a good little moneky and..."

阿甘 (voice-over) She helped me to learn how to read. 阿甘 (voice-over) And I showed her to swing.

Night. The silhouete of the oak tree, Jenny and Forrest as they sit on a branch.

阿甘 (voice-over) Sometimes we'd just sit out and wait for the stars.

阿甘 Momma's gonna worry about me.

珍妮 Just stay a little longer.

阿甘 (voice-over) For some reason, Jenny didn't never want to go home. 阿甘 Okay, Jenny. I'll stay.

阿甘 (voice-over) She was my most special friend. 阿甘 My only friend.

阿甘 Now, my Momma always told me that miracles happen every day. Some people don't think so, but they do. BOY #1 Hey... dummy!

BOY #2 Are you retarded, or just plain stupid?

BOY #3 Look, I'm Forrest Gump.

Jenny : Just run away, Forrest. Jenny : Run, Forrest! Jenny : Run away! Hurry!

Boy #1 and Boy #2 turn back toward the bikes. Boy #2 : Get the bikes! Boy #3 : Hurry up!

Boy #3 : Let’s get him! Come on! Boy #2 : Look out, dummy, here we come! Boy #2 : We’re gonna get you! Jenny : Run, Forrest! Run! Jenny : Run, Forrest!

Boy :Come back here,you!

Jenny : Run, Forrest! Run!

Forrest : (voice-over) Now, you wouldn’t believe it if I told you.

Forrest : But I can run like the wind blows.

Forrest : From that day on, if I was going somewhere, I was running!

Boy #2 : He’s gettin’ away! Stop him!

Old Crony : That boy sure is a running fool.

Forrest : (voice-over) Now remember how I told you that Jenny never seemed to want to go home? Well, she lived in a house that was as old as Alabama. Her Momma had gone up to heaven when she was five and her daddy was some kind of a farmer.

FORREST :Jenny? Jenny?

FORREST (V.O.):He was a very lovin' man. He was always kissing and touchin' her and her sisters. And then this one time, Jenny wasn't on the bus to go to school.

FORREST:Jenny, why didn't you come to school today?

JENNY:Hsh! Daddy's takin' a nap.

JENNY'S DAD: Jenny!

JENNY:Come on!

JENNY'S DAD:Jenny, where'd you run to? You'd better come back here, girl!

JENNY'S DAD:Where you at?

JENNY'S DAD:Jenny! Jenny! Where you at? Jenny!

JENNY:Pray with me, Forrest. Pray with me.

JENNY'S DAD:Jenny!

JENNY:Dear God, make me a bird so I can fly far, far, far away from here.Dear God, make me a bird so I can fly far, far, far away from here.

FORREST (V.O.):Momma always said that God is mysterious.

JENNY'S DAD:Jenny! Get back here!

FORREST (V.O.):He didn't turn Jenny into a bird that day. Instead...

FORREST (V.O.):he had the police say Jenny didn't have to stay in that house no more.She went to live with her grandma just over on Creekmore Avenue, which made me happy 'cause she was so close.

FORREST (V.O.):Some nights, Jenny'd sneak out and come over to my house, just 'cause she said she was scared. Scared of what, I don't know...

FORREST (V.O.):but I think it was her grandma's dog. He was a mean dog. Anyway, Jenny and me was best friends... FORREST (V.O.):all the way to high school.Suddenly Forrest is hit in the back with a rock. Forrest and Jenny turn around. OLDER BOY #1:Hey, stupid!

JENNY:Quit it! Run, Forrest, run!

OLDER BOY #1:Hey. Did you hear me, stupid?

JENNY:Run, Forrest!

OLDER BOY #2:Come on, he's getting away! Move it!

JENNY:Run, Forrest! Run!

OLDER BOY #1:You better be runnin', stupid.

BOY:Run! Faster! Yeah! Go! Go! Come on, Forrest! Yeah!

JENNY:Run, Forrest!

FORREST:Now, it used to be, I ran to get where I was goin'. I never thought it would take me anywhere.

FOOTBALL COACH:Who in the hell is that?

HIGH SCHOOL COACH:That there is Forrest Gump. Coach.Just a local idiot.

FORREST (V.O.):And can you believe it? I got to go to college, too.

FOOTBALL COACH: Forrest,move it .run!Okay! Run!

FOOTBALL COACH:Run, you stupid son-of-a-bitch! Run!

FOOTBALL COACH:You stupid son-of-a-bitch! Run! Go!Run!

FOOTBALL COACH:Run! Turn! Go!

FOOTBALL COACH:He must be the stupidest son-of-a-bitch alive. But he sure is fast!

FORREST (V.O.):Now, maybe it was just me but college was very confusing times.

CHET HUNTLEY:(on TV)Federal troops enforcing a court order integrated the University of Alabama today.

CHET HUNTLEY:Governor George Wallace had carried out his symbolic threat to stand in the schoolhouse door. KATZENBACH:(on TV)Governor Wallace, I take it from that, uh...

FORREST:Earl, what's going on?

EARL:Coons are tryin' to get into school.

FORREST:Coons? When raccoons try to get on our back porch, Momma just chase 'em off with a broom.

EARL:Not raccoons, you idiot, niggas. And they want to go to school with us.

FORREST:With us? They do?

NEWSMAN: (on TV) ...block the doorway, President Kennedy ordered the Secretary of Defense then to use the military force.

NEWSMAN:Here by videotape is the encounter by General Graham, Commander of the National Guard, and Governor Wallace.

GOVERNOR WALLACE:We must have no violence today, or any other day, because these National Guardsmen are here today as Federal Soldiers for Alabamans. And they live within our borders and they are all our brothers. We are winning in this fight because we are awakening the American people to the dangers that we have spoken about so many times, just so evident today, the trend toward military dictatorship in this country.

NEWSMAN:And so at day's end the University of Alabama in Tuscaloosa had been desegregated and students Jimmy Hood and Vivian Malone had been signed up for summer classes.

FORREST:Ma'am, you dropped your book. Ma'am.

CHET HUNTLEY: (on TV)Governor Wallace did what he promised to do. By being on the Tuscaloosa campus, he kept the mob from gathering and prevented violence.

ASSISTANT COACH:Say, wasn't that Gump?

ASSISTANT COACH:Naw, that couldn't be.

FOOTBALL COACH:It sure as hell was.

FORREST (V.O.):A few years later, that angry little man at the schoolhouse door thought it would be a good idea, and ran for President.

FORREST (V.O.):But, somebody thought that it wasn't.

FORREST:But he didn't die.

BLACK WOMAN:My bus is here.

FORREST:Is it the number 9?

BLACK WOMAN:No, it's the number 4.

FORREST:It was nice talkin' to you.

WHITE WOMAN:I remember when that happened, when Wallace got shot. I was in college.

FORREST:Did you go to a girls' college, or to a girls' and boys' together college?

WHITE WOMAN:It was co-ed.

FORREST: 'Cause Jenny went to a college I couldn't go to. It was a college just for girls.

FORREST (V.O.): But, I'd go and visit her every chance I got.

JENNY: Ouch! That hurts. JENNY: Forrest! Forrest! Forrest, stop it! Stop it! JENNY:What are you doing? FORREST: He was hurtin' you.

JENNY: No, he's not! JENNY: Get over there!

JENNY: Billy, I'm sorry.

BILLY: What in the hell, git, would you git away from me!

JENNY:Don't... Wait a second!

BILLY:Git, just git away from me!

JENNY: Don't go! Billy, wait a second!

JENNY:He doesn't know any better!

JENNY: Forrest, why'd you do that?

FORREST: I brought you some chocolates. I'm sorry. I'll go back to my college now.

JENNY: Forrest, look at you! Come on. Come on.

FORREST: Is this your room? JENNY: Shh!

JENNY:Do you ever dream, Forrest, about who you're gonna be?

FORREST:Who I'm gonna be?

JENNY:Yeah.

FORREST:Aren't I going to be me?

JENNY:Well, you'll always be you, just another kind of you. You know? I want to be famous.

JENNY: I want to be a singer like Joan Baez. I just want to be an empty stage with my guitar, my voice... just me. JENNY:And I want to reach people on a personal level. I want to be able to say things, just one-to-one.

JENNY: Have you ever been with a girl, Forrest?

FORREST:I sit next to them in my home economics class all the time.

FORREST: Ohh... Oh... I'm sorry. Sorry.

JENNY: It's okay. JENNY: It's all right. JENNY:It's okay.

FORREST:Oh, I'm dizzy.

JENNY: I bet that never happened in home ec.

FORREST:No.

FORREST:I think I ruined your roommate's bathrobe.

JENNY: I don't care. I don't like her, anyway.

CROWD:Run! Run! Run!…… CROWD:Stop!

FORREST (V.O.):College ran by real fast 'cause I played so much football.

FORREST (V.O.):They even put me on a thing called the All-America Team where you get to meet the President of the United States.

ANNOUNCER:(over newsreel) President Kennedy met with the Collegiate All-American Football Team at the Oval Office today.

FORREST (V.O.):Now, the real good thing about meeting the President of the United States is the food.

FORREST (V.O.):They put you in this little room with just about anything you'd want to eat or drink. And since number one, I wasn't hungry, but thirsty and number two, they was free, I musta drank me about fifteen Dr. Peppers.

PRESIDENT KENNEDY:Congratulations. How does it feel to be an All-American?

阿甘台词篇九
《阿甘正传台词 中英对照学习》

阿甘正传台词-中英对照

1你好。我叫福雷斯,福雷斯甘

Hello. My name's Forrest - Forrest Gump. 2要吃巧克力吗?

Do you want a chocolate?

3我能吃掉上百万块巧克力

I could eat about a million and a half of these. 4我妈妈常说

My mama always said

5人生就像一盒各式各样的巧克力

Life was like

a box of chocolates.

6你永远不知道下一块将会是哪种

You never know what

you're going to get.

7那双鞋子一定很舒适

Those must be

comfortable shoes.

8穿这样的鞋子你可以走上一整天

I bet you could walk all day

in shoes like that

9脚都不会痛

and not feel a thing.

10我希望能有一双这样的鞋子

I wish I had shoes like that.

11

00:04:07,992 --> 00:04:10,426

其实我的脚很痛

My feet hurt .

12妈妈常说要想知道一个人的很多事情 Mama always said

there's an awful lot

13只要看看他穿的鞋就能知道

you can tell about

a person by their shoes.

14他会往哪里走

Where they're going,

15他住在哪里

where they've been.

16我穿过很多双鞋子

I've worn lots of shoes.

17如果我仔细想的话

I bet if I think

about it real hard

18我能记得我第一双鞋子的模样

I could remember

my first pair of shoes.

19妈妈说它会带我到任何地方

Mama said they'd

take me anywhere .

20她说它是双魔鞋

She said they was my magic shoes.

21好的,福雷斯,张开双眼

All right, Forrest,

Open your eyes now .

22你走几步看看

Let's take a little walk around.

23感觉如何?

How do those feel?

24他的双腿很强壮,甘太太

His legs are strong,

Mrs. Gump,

25是我见过最强壮的

as strong as I've ever seen.

26但是他的背象政客一样弯

But his back's as

crooked as a politician.

27但我们会让他再直起来,对吧? But we're going to straighten him

right up, aren't we, Forrest?

28福雷斯!

Forrest!

29我刚出世时

Now, when I was a baby,

30妈用了一位内战英雄的名字为我取名 Mama named me after

the great Civil War hero

31内森贝弗福雷斯将军

General Nathan Bedford Forrest.

32内森贝弗福雷斯将军

General Nathan Bedford Forrest.

33她说我们有点亲戚关系

She said we was related

to him in some way.

34他做过的事情是:

What he did was,

35建立了一个俱乐部叫三K党

he tarted up this club

called the Ku Klux Klan.

36他们全披着长袍和床单

They'd all dress up in their robes

and their bed sheets

37看来像一群鬼

and act like a bunch

of ghosts or spooks or something.

38他们还在马上也披了床单四处跑 They'd even put bed sheets

on their horses and ride around.

39不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯甘 And, anyway, that'show

I got my name-- Forrest Gump.

40妈妈说这名字是提醒我

Mama said the Forrest part

was to remind me

41我们会经常做一些

that sometimes we all

do things that, well,

42

并没有意义的事情

that just don't make no sense.

43

向这边!

This way. Hold on. Ugh!

44好了

All right.

45你们在看什么?

What are y'all staring at?

46从来没有见过

Haven't you ever seen

47小孩子戴脚撑的吗?

a little boy with braces

on his legs before ?

48不要管其它人

Don't ever let anybody

49说他们比你强,福雷斯

tell you they're better

than you, Forrest.

50如果上帝要让人人都一样的话

If God intended everybody

to be the same,

51他会给每人一双脚撑

he'd have given us all

braces on our legs.

52妈妈总有办法让我明白她的意思 Mama always had a way of explaining things so I could understand them. 53我们住在17号公路附近

We lived about a quarter mile

off Route 17,

54距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩 about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.

55这个地方属于绿茵县

That's in the county

of Greenbow.

56我们的房子来自妈妈的家族 Our house had been

in Mama's family

57从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的 since her grandpa's

grandpa's grandpa

58他大概在一千年前飘洋过海来这里 had come across the ocean

about a thousand years ago.

59房子只有我和妈妈住

Since it was just me and Mama 60我们有好多空房间

and we had all these empty rooms, 61妈妈将这些空房出租

Mama decided to let those rooms out, 62给路过的人住

mostly to people passing through,

63比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人 Like from, oh, Mobile,

Montgomery, places like that.

64

我和妈妈靠这个挣到钱

That's how me and Mama got money. 65妈妈是个很聪明的女士

Mama was a real smart lady.

66记住我说的话,福雷斯

Remember what I told you, Forrest. 67你和其它任何人是一样的 You're no different

than anybody else is.

68听清楚了没有,福雷斯?

Did you hear

what I said, Forrest?

69你和其它人是一样的

You're the same

as everybody else.

70你并没有什么不一样

You are no different.

71你的孩子有点不一样,甘太太 Your boy's...different,

Mrs. Gump.

72他的智商只有75

His I.Q is 75.

73我们都是不一样的

Well, we're all different,

74汉考克先生

Mr. Hancock.

75她希望我得到最好的教育 She wanted me to have

the finest education

76所以她带我去绿茵县中心学校 so she took me to

the Greenbow County Central School. 77我见到了校长什么的

I met the principal and all. 78请你看看这个,甘太太 I want to show you something, Mrs. Gump.

79这是正常水平

Now, this is normal.

80福雷斯则是在这儿

Forrest is right here .

81州政府要求智商起码要80 The state require s

a minimum I.Q of 80

82才能上公立学校

to attend public school.

83甘太太

Mrs. Gump,

84他应该上特殊学校

he's going to have to

go to a special school.

85在那里他会很好的

Now, he'll be just fine.

86正常水平是什么意思?

阿甘台词篇十
《阿甘正传Forrest Gump完整对白中英对照及详解》

Forrest Gump

阿甘正传

-Forrest: Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.

Forrest Gump: 人名

你好。我叫Forrest - Forrest Gump。

Do you want a chocolate? I could eat about a million and a half of these. chocolate: 巧克力 a million and a half: 150万

要吃巧克力吗?我能吃掉上百万块巧克力。

My mama always said Life was like a box of chocolates. You never know what you're going to get.

我妈妈常说人生就像一盒各式各样的巧克力。你永远不知道下一块将会是哪种。 Those must be comfortable shoes. I bet you could walk all day in shoes like that and notfeel a thing. I wish I had shoes like that.

comfortable: 舒适的 bet: 有把握说 not feel a thing: 什么感觉都没有 wish: 希望 那双鞋子一定很舒适。穿这样的鞋子你可以走上一整天,脚都不会痛。我希望能有一双这样的鞋子。

-Black Woman: My feet hurt.

hurt: 感到疼痛

其实我的脚很痛。

-Forrest: Mama always said there's an awful lot you can tell about a person by their shoes.

awful: [口语] 非常的 tell about: 讲诉(告诉关于...信息)

妈妈常说要想知道一个人的很多事情,只要看看他穿的鞋就能知道。 Where they're going,where they've been. I've worn lots of shoes.

他会往哪里走,他住在哪里。我穿过很多双鞋子。

I bet if I think about it real hard,I could remember my first pair of shoes. remember: 记得

如果我仔细想的话,我能记得我第一双鞋子的模样。

Mama said they'd take me anywhere.She said they was my magic shoes. anywhere: 任何地方 magic: 有魔力的

妈妈说它会带我到任何地方。她说它是双魔鞋。

-Doctor: All right, Forrest, Open your eyes now.Let's take a little walk around. How do those feel?

好的,Forrest,张开双眼。你走几步看看。感觉如何?

His legs are strong, Mrs. Gump, as strong as I've ever seen.

他的双腿很强壮,甘太太,是我见过最强壮的。

But his back's as crooked as a politician.But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest?

crooked: 弯曲的 straighten up: 直起腰来

但是他的背像政客一样弯。但我们会让他再直起来,对吧?

-Mrs. Gump:Forrest!

Forrest!

-Forrest: Now, when I was a baby,Mama named me after the great Civil War hero. name after: 以…命名 Civil War: 美国内战(南北战争) hero: 英雄

我刚出世时,妈妈用了一位内战英雄的名字为我取名。

General Nathan Bedford Forrest. She said we was related to him in some way. related: 有亲属关系的 in some way: 有一点,有些

Nathan Bedford Forrest将军。她说我们有点亲戚关系。

What he did was, he tarted up this club called the Ku Klux Klan.

tart up: [英国俚语]打扮得花哨 club: 俱乐部

他做过的事情是:建立了一个俱乐部叫三K党。

They'd all dress up in their robes and their bed sheets and act like a bunch of ghosts or spooks or something.

dress up: 装扮 robe: 长袍 bed sheet: 床单 act like: 举止像… a bunch of: 一群人 ghost: 鬼 spook: 幽灵

他们全披着长袍和床单,看来像一群鬼。

They'd even put bed sheets on their horses and ride around.

ride: 骑

他们还在马上也披了床单四处跑。

And, anyway, that'show I got my name... Forrest Gump.

show: 显示

不管怎样,这就是我名字的由来:Forrest•甘。

Mama said the Forrest part was to remind methat sometimes we all do things that, well,that just don't make no sense.

remind: 提醒 make no sense: 没有意义(讲不通) sense: 意义

妈妈说这名字是提醒我,我们会经常做一些并没有意义的事情。

-Mrs. Gump: This way. Hold on. Ugh! All right. What are y'all staring at? hold on: 停一下 stare: 盯着看

向这边!好了。你们在看什么?

Haven't you ever seen a little boy with braces on his legs before?

brace: 矫形支架

从来没有见过小孩子戴脚撑的吗?

Don't ever let anybody tell you they're better than you, Forrest.

不要管其它人说他们比你强,Forrest。

If God intended everybody to be the same, he'd have given us all braces on our legs. intend: 想要 same: 同样的

如果上帝要让人人都一样的话,他会给每人一双脚撑

-Forrest: Mama always had a way of explaining things so I could understand them. explain: 解释

妈妈总有办法让我明白她的意思。

We lived about a quarter mile off Route 17,about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.

route: 道路(尤指公路) Greenbow: 镇名 Alabama:州名

我们住在17号公路附近,距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩。

That's in the county of Greenbow.Our house had been in Mama's family

这个地方属于绿茵县。我们的房子来自妈妈的家族,

since her grandpa's grandpa's grandpahad come across the ocean about a thousand years ago.

ocean: 海洋

从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的,他大概在一千年前飘洋过海来这里。

Since it was just me and Mama and we had all these empty rooms,

empty: (房屋等)无人的,无人住的

房子只有我和妈妈住,我们有好多空房间,

Mama decided to let those rooms out,mostly to people passing through,

let: 出租 mostly: 主要地 pass through: 经过市镇等(但逗留时间不长)

妈妈将这些空房出租给路过的人住,

Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.

比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人。

That's how me and Mama got money.Mama was a real smart lady.

smart: 聪明的

我和妈妈靠这个挣到钱。妈妈是个很聪明的女士。

-Mrs. Gump: Remember what I told you, Forrest. You're no different than anybody else is.

remember: 记住 different: 不相同的

记住我说的话,Forrest。你和其它任何人是一样的。

Did you hear what I said, Forrest? You're the same as everybody else. You are no different.

听清楚了没有,Forrest?你和其它人是一样的。你并没有什么不一样。

-Hancock: Your boy's... different, Mrs. Gump.His I. Q is 75.

I. Q = intelligence quotient 智商

你的孩子有点不一样,甘太太。他的智商只有75。

-Mrs. Gump: Well, we're all different, Mr. Hancock.

我们都是不一样的,Hancock先生。

-Forrest: She wanted me to have the finest education,so she to ok me to the Greenbow County Central School.I met the principal and all.

education: 教育 principal: 校长 and all: [口语]之类等等

她希望我得到最好的教育,所以她带我去绿茵县中心学校。我见到了校长什么的。 -Hancock: I want to show you something, Mrs. Gump.Now, this is normal.Forrest is right here.

show: 把…拿给…看 normal: 正常的

请你看看这个,甘太太。这是正常水平。Forrest则是在这儿。

The state require s a minimum I. Q of 80 to attend public school.Mrs. Gump, require: 要求 minimum: 最低限度 attend: 上(大学等)

州政府要求智商起码要80才能上公立学校。甘太太,

he's going to have to go to a special school.Now, he'll be just fine.

special: 特殊的

他应该上特殊学校。在那里他会很好的。

-Mrs. Gump: What does normal mean anyway? He might be... a bit on the slow side, mean: 意味着 a bit: 有点儿 slow: 迟钝的 side: 方面

正常水平是什么意思?他可能…反应不太灵敏,

but my boy Forrest is going to get the same opportunities as everyone else. opportunity: 机会

但我儿子Forrest应该和其它人一样得到机会。

He's not going to some special school to learn how to retread tires.

learn: 学习 retread: 再补胎面 tire: 轮胎

他不该去特殊学校学怎么翻修轮胎。

We're talking about five little points here. There must be something can be done. 这不过是区区5分的问题。一定会有办法解决的。

-Hancock: We're a progressive school system.We don't want to see anybody left behind.Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?

progressive: 进步的,循序渐进的 left behind: 留下

我们的学校是要排名次的。我们不想有人拉后腿。甘先生在哪儿,甘太太? -Mrs. Gump: He's on vacation.

vacation: 休假

他去度假了。

-Hancock: Well, your mama sure does care about your schooling, son.You don't say much, do you?

sure: 确实地 care about: 关心 schooling: 学校教育

你妈妈真是很关心你的教育,孩子。你不太会说话,是吗?

-Mrs. Gump: "Finally, he had to try. " It looked easy, but... oh, what happened. First they..."

最后,他必须去试一试。看起来容易,但是…发生了怪事,首先他们…

-Forrest: Mama, what's vacation mean?

妈妈,度假是什么意思?

-Mrs. Gump: Vacation?

度假?

-Forrest : Where Daddy went?

爸爸去哪儿了?

-Mrs. Gump: Vacation's when you go somewhere... and you don't ever come back. 度假就是你去一个地方…然后就不再回来。

-Forrest: Anyway, I guess you could say me and Mama was on our own.

guess: [口语]认为 on our own: 独立地

总之,我想你可以说我和妈妈无依无靠。

But we didn't mind.Our house was never empty.There was always folks coming and going.

mind: 介意 folk: 人们

但我们不介意。我们的房子总住满了人。经常是人来人往的。

-Mrs. Gump: Supper! It's supper, everyone!

开饭了!大家来吃晚饭啦!

-Tenant A: That sure looks special.

这看起来很特别。

-Forrest: Sometimes, we had so many people staying with usthat every room was filled, with travelers, you know,

filled: 填满的 traveler: 旅行者

有时有这么多人和我们一起住,每个房间都住满了旅客,

folks living out of their suitcasesand hat cases and sample cases.

suitcase: 手提箱 sample case: 样品箱

这些人带着行李箱子,还有帽子箱子,还有样品箱子。

-Mrs. Gump: Forrest Gump, it's suppertime! Forrest?

Forrest Gump,吃晚饭了!Forrest?

-Forrest: One time, a young man was staying with us,and he had him a guitar case. guitar: 吉他

有一次,又有位年青人和我们住一起,他带着一个吉它箱子。

-Tenant B: “ Well, you ain't never caught a rabbit “

ain’t = are not 不,否定

你从来逮不到兔子

“ And you ain't no “

你也不是…

“ Friend of mine “

我的朋友

-Mrs. Gump: Forrest, I told you not to bother this nice young man.

bother: 打扰

Forrest,叫你不要打扰这位叔叔。

-Tenant B: No, that's all right, ma'am.I was showing him a thing or two on the guitar.

a thing or two: 值得知道的事情【一点东西】

不,没关系,太太。我在弹吉它给他听。

-Mrs. Gump: All right. Supper's ready if y'all want to eat.

好吧,你可以来吃晚饭了。

-Tenant B: Yeah, that sounds good. Thank you, ma'am.

ma’am: 夫人

行,好极了。谢谢你,太太。

Say, man, show me that crazy little walk you did there.Slow it down some. crazy: 摇摇晃晃的 slow down: 放慢速度 some: [口语]稍微

喂,兄弟,请你再表演一遍刚才那步法。稍微慢一点。

“ You ain't nothing but... “

你只不过是…

-Forrest: I liked that guitar.It sounded good.I started moving around to the music, swinging my hips.

move around: 走来走去 swing: 摇摆 hip: 臀部


阿甘台词相关热词搜索:阿甘正传台词 汤姆汉克斯 阿甘正传

最新推荐成考报名

更多
1、“阿甘台词”由中国招生考试网网友提供,版权所有,转载请注明出处。
2、欢迎参与中国招生考试网投稿,获积分奖励,兑换精美礼品。
3、"阿甘台词" 地址:http://www.chinazhaokao.com/wendang/haoci/67626.html,复制分享给你身边的朋友!
4、文章来源互联网,如有侵权,请及时联系我们,我们将在24小时内处理!