当前位置: 首页 > 实用文档 > 励志 > 两小儿辩日文言文翻译道理

两小儿辩日文言文翻译道理

2016-02-26 10:28:56 成考报名 来源:http://www.chinazhaokao.com 浏览:

导读: 两小儿辩日文言文翻译道理(一)《两小儿辩日原文及翻译》 ...

以下是中国招生考试网www.chinazhaokao.com为大家整理的《两小儿辩日文言文翻译道理》,希望大家能够喜欢!更多资源请搜索成考报名频道与你分享!

两小儿辩日文言文翻译道理(一)
《两小儿辩日原文及翻译》

两小儿辩日

孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。

翻译:孔子到东方游学,看见两个孩子争辩不已,就问他们争辩的原因。 一儿曰:“吾以日始出时去人近,而日中时远也。”

翻译:一个孩子说:“我认为太阳刚升起的时候距离人近,但是到正午的时候离人远。

一儿以日初出远,而日中时近也。

翻译:另一个孩子说:“我认为太阳刚升起时离人远,而到中午时离人近。 ” 翻译:一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”

翻译:第一个孩子说:“太阳刚刚升起的时候像车篷般大,到了正午看起来就像盘子一样,这不是远的东西看起来小而近的看起来大的道理吗?”

翻译:一儿曰:“日初出沧(cāng)沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”

翻译:另一个孩子说:“太阳刚出来的时候感觉很清凉,到了中午就像把手伸进热水里一样热,这不是越近感觉越热而越远感觉越凉的道理吗?” 孔子不能决也。

翻译:孔子也不能判断谁对谁错。

两小儿辩日文言文翻译道理(二)
《两小儿辩日文言文》

两小儿辩日文言文翻译道理(三)
《人教版六年级下1文言文两则-两小儿辩日》

两小儿辩日文言文翻译道理(四)
《1文言文两则-两小儿辩日》

两小儿辩日文言文翻译道理(五)
《1文言文两则——两小儿辩日》

两小儿辩日文言文翻译道理(六)
《初中语文两小儿辩日原文及翻译》

两小儿辩日

【原文】

孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。

孔子到东面去游览,看见两个小孩在争论,孔子问他们争论的原因。

一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”

一个小孩说:“我认为太阳刚升起时,离开人近,但到中午时离开人远了。”

一儿以日初出远,而日中时近也。

另一个小孩认为太阳刚出来时,离开人远,而到了中午时离开人近了。

一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”

一个小孩说:“太阳刚出来的时候,大得像车篷,等到中午就小得像盘子、碗口那样大,这不是(因为)远的小而近的大吗?”

一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”

另一个小孩说:“太阳刚出来时,(气候)凉飕飕的,等到了中午就像手伸进了热水里,这不是近的觉得热而远的觉得凉吗?”

孔子不能决也。

孔子不能断定谁是谁非。

两小儿笑曰:“孰为汝多知乎!”

两个小孩笑笑说:“谁说你智慧多呢!”

【赏析】

一、内容梳理段落层次

(一)起因 两小儿争辩太阳离人近,还是远。

(二)主体 观点甲儿:太阳刚出来时离人近,而正午离人远。

乙儿:太阳刚出来时离人远,而正午离人近。

理由甲儿:太阳刚出来像个大圆车篷,到正午像个盘子或碗口这不是远的小,近的大吗?

乙儿:太阳刚出来凉丝丝的,到了正午就像把手伸进热水里这不是近的热,而远的凉吗?

(三)结果孔子也不能决断,两小儿笑。 反映战国时人们对大自然的认识肤浅:赞扬两小儿可贵的探索精神。(供参考,与教材归纳不全同。)

二、 重点字词句

1 通假字

孰为汝多知乎(“知”通“智”)

2 常用词理解

(1) 见两小儿辩斗

“斗”今义解释为“斗争”、 “角逐”,但古义除有“斗争”义项外,还可解释为“争辩”。

(2) 我以日始出时去人近

“去”古义是“离开”,今义是“往”,意义截然不同。

(3) 日初出大如车盖

“盖”古义可译作“车篷”,还可译作“伞”,同今义也不全同。

(4) 日中如探汤

“汤”古义解释为“热水”,与今义不同。

3 多义词辨义

(1) 为孰为汝多知(认为)

此不为远者小而近者大乎(是)

愿为市鞍马(替。《木兰诗》)

周处年少时,凶强侠气,为乡里所患(被。《周处》)

(2) 以我以日始出时去人近(认为)

何不试之以足(用,拿。《郑人买履》)

公亦以此自矜(凭。《卖油翁》)

虽乘奔御风,不以疾也(如。《三峡》)

今在骨髓,臣是以无请也(因此。 《扁鹊见蔡桓公》)

意将隧入以攻其后也(来,用来。《狼》)

(3) 及及其日中如探汤(等到)

若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏(和。 《出师表》)

犹及清明可到家(赶上,来得及。《临安春雨初霁》)

疾在腠里,汤慰之所及也(达到。《扁鹊见蔡桓公》)

(4) 始日始出时去人近(刚刚,当初)

余始循以入(才。《登泰山记》)

4 句子翻译

例句孔子东游。

分析: “东”是方位名词,在这个句子里用作状语,表示行为的方向,一般译作“朝东”或“向东”。其他诸如“西流”(向西流)、“南面称王”(面朝南称王),都得按规定翻译。

两小儿辩日文言文翻译道理(七)
《1文言文两则——两小儿辩日》

以上就是中国招生考试网http://www.chinazhaokao.com/带给大家的精彩成考报名资源。想要了解更多《两小儿辩日文言文翻译道理》的朋友可以持续关注中国招生考试网,我们将会为你奉上最全最新鲜的成考报名内容哦! 中国招生考试网,因你而精彩。

相关热词搜索:两小儿辩日文言文道理 两小儿辩日文言文翻译 两小儿辩日的道理

最新推荐成考报名

更多
1、“两小儿辩日文言文翻译道理”由中国招生考试网网友提供,版权所有,转载请注明出处。
2、欢迎参与中国招生考试网投稿,获积分奖励,兑换精美礼品。
3、"两小儿辩日文言文翻译道理" 地址:http://www.chinazhaokao.com/wendang/lizhi/266696.html,复制分享给你身边的朋友!
4、文章来源互联网,如有侵权,请及时联系我们,我们将在24小时内处理!