当前位置: 首页 > 实用文档 > 励志 > 莎士比亚经典语录英语

莎士比亚经典语录英语

2016-04-09 09:42:19 成考报名 来源:http://www.chinazhaokao.com 浏览:

导读: 莎士比亚经典语录英语(共5篇)莎士比亚名言(中英文对照、爱情、读书、励志目 录一:莎士比亚名言--中英对照部分二:莎士比亚名言--关于爱情三:莎士比亚名言--关于读书四:莎士比亚名言--关于励志真爱无坦途。 都可以被转化成美满和庄严:爱情不用眼睛辨别,而是用3 2)Since the little wit that f...

本文是中国招生考试网(www.chinazhaokao.com)成考报名频道为大家整理的《莎士比亚经典语录英语》,供大家学习参考。

篇一:《莎士比亚名言(中英文对照、爱情、读书、励志》

目 录

一:莎士比亚名言--中英对照部分

二:莎士比亚名言--关于爱情

三:莎士比亚名言--关于读书

四:莎士比亚名言--关于励志

真爱无坦途。 /

都可以被转化成美满和庄严:爱情不用眼睛辨别,而是用

3.2)

Since the little wit that fools have was silenc’d, the little foolery that wise men have makes a great show. (As You Like It, 1.2)

自从傻子小小的聪明被压制得无声无息,聪明人小小的傻气显得更吸引眼球了。——《皆大欢喜》

世界是一个舞台,所有的男男女女不过是一些演员,他们都有下场的时候,也都有上场的时候。一个人的一生中扮演着好几个角色。 ——《皆大欢喜》

Beauty provoketh thieves sooner than gold. (As You Like It, 1.3)

美貌比金银更容易引起歹心。——《皆大欢喜》

Sweet are the uses of adversity. (As You Like It, 2.1)

逆境和厄运自有妙处。——《皆大欢喜》

Do you not know I am a woman? When I think, I must speak. (As You Like It, 3.2)

你难道不知道我是女人?我心里想什么,就会说出来。——《皆大欢喜》

Love is merely a madness. (As You Like It, 3.2)

爱情不过是一种疯狂。——《皆大欢喜》

O, how bitter a thing it is to look into happiness through another man’s eyes! (As You Like It) 唉!从别人的眼中看到幸福,自己真有说不出的酸楚!——《皆大欢喜》

It is a wise father that knows his own child. (A Merchant of Venice 2.2)

知子之父为智。——《威尼斯商人》

Love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves of Venice 2.6)

爱情是盲目的,恋人们看不到自己做的傻事。——《威尼斯商人》All that glisters is not gold. (A Merchant of Venice 2.7)

闪光的并不都是金子。——《威尼斯商人》

没有比较,在聒噪里歌唱,才能达到莎士比亚经典语录英语

Measure 2.1)

—《特洛伊罗斯与克瑞西达》

You gods divine! Make Cressida’s name the very crown of falsehood, if ever she leave Troilus. (Troilus and Cressida 4.2)

神明啊!要是有一天克瑞西达背叛特罗里斯,那么就让她的名字永远被人唾骂吧!——《特洛伊罗斯与克瑞西达》

Beauty! Where is thy faith? (Troilus and Cressida 5.2)

美貌!你的真诚在何方?——《特洛伊罗斯与克瑞西达》

Take but degree away, untune that string, and, hark, what discord follows! (Troilus and Cressida

1.3)

没有了纪律,就像琴弦绷断,听吧!刺耳的噪音随之而来!——《特洛伊罗斯与克瑞西达》 要一个骄傲的人看清他自己的嘴脸,只有用别人的骄傲给他做镜子;倘若向他卑躬屈膝,不过添长了他的气焰,徒然自取其辱。 ——《特洛伊罗斯与克瑞西达》

O, she dothe teach the torches to burn bright! (Romeo and Juliet 1.5)

啊!火炬不及她那么明亮。——《罗密欧与朱丽叶》

My only love sprung from my only hate ! (Romeo and Juliet 1.5)

我唯一的爱来自我唯一的恨。——《罗密欧与朱丽叶》

What’s in a name? That which we call a rose by any other word would smell as sweet. (Romeo

and Juliet 2.2)

/名称有什么关系呢?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。

It is the east, and Juliet is the sun. (Romeo and Juliet 2.2)

A little more than kin, and less than kind. (Hamlet 1.2)

Frailty, thy name is woman! (Hamlet 1.2)

脆弱啊,你的名字是女人!——《哈姆雷特》

The time is out of joint – /言贵简洁。——《哈姆雷特》

There are more in and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. (Hamlet 1.5)

/

/

There’s a special providence in the fall of a sparrow. (Hamlet 5.2)

一只麻雀的生死都是命运预先注定的。——《哈姆雷特》

The rest is silence. (Hamlet 5.2)

余下的只有沉默。——《哈姆雷特》

Keep up your bright swords, for the dew will rust them. (Othello 1.2)

收起你们明晃晃的剑,它们沾了露水会生锈的。——《奥赛罗》

O, beware, my lord, of jealousy; it is the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on. (Othello 3.3)

主帅啊,当心你会嫉妒,那可是一只绿眼的妖魔,它惯于耍弄爪下的猎物。——《奥赛罗》 Good name in man and woman, dear my lord, is the immediate jewel of their souls: Who steals my purse steals trash; ’tis something, nothing. (Othello 3.3)

无论男人女人,名誉是他们灵魂中最贴心的珍宝,如果有人偷走了我的钱袋,他不过偷走了一些废物,那不过是些毫无价值的东西罢了。——《奥赛罗》

O, curse of marriage, that we can call these delicate creatures ours, and not their appetites! (Othello 3.3)

啊!婚姻的烦恼!我们可以把这些可爱的人儿据为己有,却无法掌控她们的各种欲望。——《奥赛罗》

We cannot all be masters, nor all masters cannot be truly followed. (Othello 1.3)

Nothing will come of nothing. (King Lear 1.1)

一无所有只能换来一无所有。——《李尔王》

1.1)

逆子无情甚于蛇蝎。——《李尔王》

我没有路,我们往往因为有所自恃而失之于大意,反不如缺陷却能对我们有益。

/

黑暗无论怎样悠长,白昼总会到来。——《麦克白》

世界上还没有一个方法,可以从一个人的脸上探察他的居心。——《麦克白》

Cowards die many times before their deaths; the valiant never taste of death but once. (Julius Caesar 2.2)

懦夫在未死以前就已经死了好多次;勇士一生只死一次,在一切怪事中,人们的贪生怕死就是一件最奇怪的事情。——《凯撒大帝》/《英雄叛国记》

行为胜于雄辩,愚人的眼睛是比他们的耳朵聪明得多的。——《凯撒大帝》/《英雄叛国记》 Men’s judgments are a parcel of their fortunes; and things outward do draw the inward quality after them, to suffer all alike. (Antony and Cleopatra 3.13)

智慧是命运的一部分,一个人所遭遇的外界环境是会影响他的头脑的。——《安东尼和克里奥帕特拉》

Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect .

不要只因一次失败,就放弃你原来决心想达到的目的。

第二部分:莎士比亚爱情名言

爱是一种甜蜜的痛苦,真诚的爱情永不是一条平坦的道路的。

要和一个男人相处的快乐,你应该多多了解他而不必太爱他。莎士比亚经典语录英语

要和一个女人相处的快乐,你应该多爱她,却别想要了解她。

爱情就像是生长在悬崖上的一朵花,想要摘就必需要有勇气。

今天我要收回对你的全部的爱,因为我要慷慨地再给你一次。

忠诚的爱情充溢在我的心里,我无法估计自己享有的财富。

爱,和炭相同,烧起来,得想办法叫它冷却。 爱情是事外者所不能理解的!

爱情不是花阴下的甜言,不是桃花源中的蜜语,爱情是建立在共同上的基础上的。

我承认天底下再没有比爱情的惩罚更痛苦的,

也没有比服侍它更快乐的事了。

1

2鸟儿没有翅膀

3

4

那错不在与命运, 而在于我们自己

.因为被骗的人,全成为他的拥护者.

That is a question

往往故意向我们说真话,在小事情上取得我们的信任,然后我们在重要的关头便会堕入他的圈套。

我没有路,所以不需要眼睛;当我能够看见的时候,我也会失足颠仆,我们往往因为有所自恃而失之于大意,反不如缺陷却能对我们有益。

爱,和炭相同,烧起来,得想办法叫它冷却。让它任意着,那就要把一颗心烧焦.

你一定要听我的嘱咐,把野心抛掉,天使们就是因为犯的野心的罪而堕落的,而人不过是他的创造主的影像,岂能希望通过野心而得到胜利?

请用理性的液汁熄灭或减弱感情的火燄吧

真理是喜欢公开交易的。

这些高贵的天赋一但使用不当,思想腐化,必然变为罪恶,其面貌比起原来的秀丽来更丑恶十倍。

说实话,我认为与其绫罗绸缎,珠光宝影,生活在忧愁痛苦之中,不如出生清寒,和贫贱人来往,倒落个知足常乐,还更好些。

在你的右手里永远举着温顺的和平牌,免得忌妒之徒说閒话。

虽说荣华易逝,但是如果真是因为不和,因为命运的关係,使他和荣华富贵一刀两段,这痛苦也真跟灵魂和肉体分家一样啊!

爱你自己要爱在最后,珍惜那些恨你的人,诚实比起腐败会给赢得更多的好处。

我们追赶一件东西的时候,不可跑的太勐、太快,跑过了头,反而得不到。难道你不知道勐

篇二:《莎士比亚经典语录双语》

莎士比亚经典语录双语

1、赞美倘从被赞美自己的嘴里发出,是会减去赞美的价值的;从敌人嘴里发出的赞美才是真正的光荣。——《特洛伊罗斯与克瑞西达》

2、最好的好人,都是犯过错误的过来人;一个人往往因为有一点小小的缺点,更显出他的可爱。——《量罪记》

3、他赏了你钱,所以他是好人;有了拍马屁的人,自然就有爱马屁的人。——《黄金梦》

4、为什么一条狗,一匹马,一只耗子都有生命,而你却没有一丝的呼吸。——《李尔王》莎士比亚的名言

5、要是我们的生命之中,理智和情欲不能保持平衡,我们血肉的邪心就会引导我们到一个荒唐的结局;可是我们有的是理智,可以冲淡我们汹涌的热情,肉体的刺激,和奔放的淫欲。——《奥瑟罗》

6、唉!一个人外表可以装得像天使,但却可能把自己掩藏在内心深处!——《一报还一报》

7、人们对于一个没落的太阳是会闭门不纳的人们对于一个没落的太阳是会闭门不纳的。——《雅典的泰门》莎士比亚名言

8、谁在席终人散以后,他的食欲还象初入座时那么强烈哪一匹马在见长的归途上,会象它起程时那么长驱疾驰——《威尼斯商人》

9、外观往往和事物的本身完全不符,世人都容易为表面的装饰所欺骗。——《威尼斯商人》莎士比亚经典名言

10、我们没有愿意供你们驱使之前,你们是愿意供我们驱使的;可是一等到你们把我们枝上的蔷薇采去以后,你们就把棘刺留着刺痛我们,反倒来嘲笑我们的枝残叶老。——《终成眷属》

11、无论一个人的天赋如何优异,外表或内心如何美好,也必须在他们德性的光辉照耀到他人身上发生了热力,再由感受他的热力的人把那热力反射到自己身上的时候,才会体会到他本身的价值的存在。《威尼斯商人》

12、疑惑足以败事。一个人往往因为遇事畏缩的原故,失去了成功的机会。——《量罪记》

13、在有骨气的人看来,送礼的人要是变了心,礼物虽贵,也会失去了价值。——《哈姆莱特》莎士比亚经典语录

14、智慧是命运的一部分,一个人所遭遇的外界环境是会影响他的头脑的。——《安东尼和克里奥帕特拉》

15、建筑在别人地面上的一座华厦,因为看错了地位方向,一场辛苦完全白费。——《温莎的风流娘儿们》

16、如果没有人欣赏,乌鸦的歌声也就和云雀一样;要是夜莺在白天杂在群鹅的聒嗓里歌唱,人家决不以为它比鹤鹩唱得更美。多少事情因为逢到有利的环境,才能够达到尽善的境界,博得一声恰当的赞赏!——《威尼斯商人》

17、我用眼泪报答他的友谊,用喜悦庆祝他的幸运,用尊敬崇扬他的勇敢,用死亡惩戒他的野心。——《裘力斯凯撒》

18、习见既久,即成陈腐;常道一成不变,持恒即为至德;人心不可测,择交当谨慎。——《一报还一报》

19、要一个骄傲的人看清他自己的嘴脸,只有用别人的骄傲给他做镜子;倘若向他卑躬屈膝,不过添长了他的气焰,徒然自取其辱。——《特洛伊罗斯与克瑞西达》

20、鹰隼放任小鸟的歌吟,不去理会它们唱些什么,它知道它的飞翼的黑影,可以随时遏止它们的乐曲……——《泰特斯安德洛尼克斯》

21、在早春的时候所见的初生的蓓蕾,希望不能保证它们开花结实,无情的寒霜却早已摧残了它们的生机。——《亨利四世下篇》

22、主帅啊,当心你会嫉妒,那可是一只绿眼的妖魔,它惯于耍弄爪下的猎物。——《奥赛罗》莎士比亚的名言

23、美貌、智慧、门第、臂力,事业、爱情、友谊和仁慈,都必须听命于妒忌而无情的时间。——《特洛伊罗斯与克瑞西达》

24、神明啊!要是有一天克瑞西达背叛特罗里斯,那么就让她的名字永远被人唾骂吧!——《特洛伊罗斯与克瑞西达》莎士比亚名言

25、我的仇敌使我好些,我的朋友使我坏些。我的朋友称赞我,把我当驴子一样愚弄;可是我的仇敌却坦白的告诉我说我是一头驴子;因此,殿下,多亏我的仇敌我才能明白我自己,我的朋友却把我欺骗了。——《第十二夜》

26、我愿意把三倍多的土地送给无论哪一个真正值得我敬爱的朋友;可是你听着,要是真正斤斤较量起来的话,我是连一根头发的九分之一也不肯放松的。——《亨利四世上篇》

27、相知有素的朋友,应该用钢圈箍在你的灵魂上,可是不要对每一个泛泛的新知滥施你的交情。——《哈姆莱特》莎士比亚经典语录

28、一个骄傲的人,结果总是在骄傲里毁灭了自己,他一味对镜自赏,自吹自擂,遇事只顾浮夸失实,到头来只是事事落空而已。《黄金梦》

29、有巨人的力量固然好,但像巨人那样滥用力量就是一种残暴行为。——《一报还一报》莎士比亚经典名言

30、自从傻子小小的聪明被压制得无声无息,聪明人小小的傻气显得更吸引眼球了。——《皆大欢喜》

31、宁可和初生的幼狮嬉戏,不可玩弄濒死的老狮。一个倒运的人,是最容易被人激怒的。——《安东尼与克莉奥佩特拉》

32、天空起了云,聪明人就要加衣服;树间落下黄叶,眼见冬令要到来;夕阳西沉,谁不知黑夜将至狂风暴雨不合时季,人们预卜年成要歉收。——《理查三世》

33、我们的粗心的错误,往往不知看重我们自己所有的可贵的事物,直至丧失了它们以后,方始认识它们的真价。我们的无理的憎嫌,往往伤害了我们的朋友,然后再在他们的坟墓之前椎胸哀泣。——《终成眷属》莎士比亚名言

34、我正象爱上了一颗灿烂的明星,痴心地希望着有一天能够和它结合,(A good sentence:yuedu.mipang.com)他是这样高不攀;我不能逾越我的名分和他亲近,只好在他的耀目的光华下,沾取他的几分余辉,安慰安慰我的饥渴。——《终成眷属》

35、宴会上倘没有主人的殷勤招待,那就不是在请酒,而是在卖酒;这倒不如待在自己家里吃饭来得舒服呢。——《麦克白》

36、一个人发起疯来,会把血肉的凡人敬若神明,把一只小鹅看做一个仙女;全然的,全然的偶像崇拜!——《爱的徒劳》莎士比亚经典语录

37、在生命的长途上,火炬既然已经熄灭,还是静静地躺下来,不要深入迷途了。纵然有盖世的威力,免不了英雄失路的悲哀。——《安东尼与克莉奥佩特拉》

38、这沥青据古代着作家们说,一沾上身就会留下揩不掉的污点;你所来往的那帮朋友也是这样。——《亨利四世上篇》

39、自愿的贫困胜于不定的浮华;穷奢极欲的人要是贪得无厌,比最贫困的而知足的人更是不幸得多了。莎士比亚经典语录

40、人们对于他们所畏惧的人,日久之后,往往会心怀怒恨。——《安东尼与克利奥佩特拉》

41、誓言是否有效,必须视发誓的目的而定;不是任何的目的都可以使誓言发生力量。——《特洛伊罗斯与克瑞西达》

42、突然盲目的人,永远不会忘记存留在他消失了的视觉中的宝贵的影象。给我看一个姿容绝代的美人,她的美貌除了使我记起世上有一个人比她更美以外,还有什么别的用处——《罗密

欧与朱丽叶》

43、我们宫廷里的人说,在宫廷以外,一切都是野蛮的;经验啊,你证实传闻的虚伪了。庄严的大海产生蛟龙和鲸鲵,清浅的小河里只有一些供鼎俎的美味的鱼虾。——《辛白林》

莎士比亚经典语录英语

44、无论男人女人,名誉是他们灵魂中最贴心的珍宝,如果有人偷走了我的钱袋,他不过偷走了一些废物,那不过是些毫无价值的东西罢了。——《奥赛罗》

45、要是把人们的血液倾注在一起,那颜色、重量和热度都难以区别,偏偏在人间的关系上,会划分清清楚楚的鸿沟。——《终成眷属》

46、一时间的憎嫌,往往引起过后的追悔;眼前的欢娱冷淡下来,便会变成悲哀;喜怒爱恶,都只在一转念之间。——《安东尼与克莉奥佩特拉》

47、在时代转变的前夕,总是这样,人们的天赋心灵使得他们担心未来的危机;好比他们见到海水高涨就知道会有场暴风雨一样。——《理查三世》

48、这是一个礼崩乐坏的时代,唉!倒霉的我却要负起重整乾坤的责任。——《哈姆雷特》

49、世上真心的情郎们,当他们充满了声诉,盟誓和夸大的比拟诗句中缺少新的譬喻的时候,当他们厌倦于那些陈陈相因的套语,例如象铜铁一样坚贞,象草木对于月亮,太阳对于白昼,斑鸠对于它们的配偶一样的忠心——当他们用尽了这一切关于忠诚的譬喻,而希望援引一个更有力的例证的时候,他们便可以加上一句去说,"象特洛埃勒斯一样的忠心。"——《特洛伊罗斯与克瑞西达》

50、他充分明白他不能凭着一时的猜疑,把国内的敌对势力根除净尽;他的敌人和他的友人是固结而不可分的,拔去一个敌人,也就是使一个友人离心。正象一个被他的凶悍的妻子所激怒的丈夫一样,当他正要动手打她的时候,她却把他的婴孩高高举起,使他不能不存着投鼠忌器的戒心。——《亨利四世下篇》

篇三:《莎士比亚经典名言》

The course of true love never did run smooth. (A Midsummer Night‘s Dream

1.1)

真爱无坦途。 ——《仲夏夜之梦》

/真诚的爱情之路永不会是平坦的。

Things base and vile, holding no quantity, love can transpose to from and dignity: love looks not with the eyes, but with mind. (A Midsummer Night‘s Dream 1.1)

卑贱和劣行在爱情看来都不算数,都可以被转化成美满和庄严:爱情不用眼睛辨别,而是用心灵来判断/爱用的不是眼睛,而是心。——《仲夏夜之梦》

Lord, what fools these mortals be! (A Midsummer Night‘s Dream 3.2)

上帝呀,这些凡人怎么都是十足的傻瓜!——《仲夏夜之梦》

The lunatic, the lover and the poet are of imagination all compact. (A

Midsummer Night‘s Dream 5.1)

疯子、情人、诗人都是想象的产儿。——《仲夏夜之梦》

Since the little wit that fools have was silenc‘d, the little foolery that wise men have makes a great show. (As You Like It, 1.2)

自从傻子小小的聪明被压制得无声无息,聪明人小小的傻气显得更吸引眼球了。——《皆大欢喜》

世界是一个舞台,所有的男男女女不过是一些演员,他们都有下场的时候,也都有上场的时候。一个人的一生中扮演着好几个角色。 ——《皆大欢喜》

Beauty provoketh thieves sooner than gold. (As You Like It, 1.3)

美貌比金银更容易引起歹心。——《皆大欢喜》

Sweet are the uses of adversity. (As You Like It, 2.1)

逆境和厄运自有妙处。——《皆大欢喜》

Do you not know I am a woman? When I think, I must speak. (As You Like It,

3.2)

你难道不知道我是女人?我心里想什么,就会说出来。——《皆大欢喜》

Love is merely a madness. (As You Like It, 3.2)

爱情不过是一种疯狂。——《皆大欢喜》

O, how bitter a thing it is to look into happiness through another man‘s eyes! (As You Like It)

唉!从别人的眼中看到幸福,自己真有说不出的酸楚!——《皆大欢喜》

It is a wise father that knows his own child. (A Merchant of Venice 2.2) 知子之父为智。——《威尼斯商人》

Love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit.

(A Merchant of Venice 2.6)

爱情是盲目的,恋人们看不到自己做的傻事。——《威尼斯商人》

All that glisters is not gold. (A Merchant of Venice 2.7)

闪光的并不都是金子。——《威尼斯商人》

So is the will of a living daughter curb‘d by the will of a dead father. (A

Merchant of Venice 1.2)

一个活生生的女人的意愿,却被过世的父亲的遗嘱所限。——《威尼斯商人》

外观往往和事物的本身完全不符,世人都容易为表面的装饰所欺骗。——《威尼斯商人》

没有比较,就显不出长处;没有欣赏的人,乌鸦的歌声也就和云雀一样。要是夜莺在白天杂在聒噪里歌唱,人家绝不以为它比鹪鹩唱得更美。多少事情因为逢到有利的环境,才能达到尽善的境界,博得一声恰当的赞赏。——《威尼斯商人》

The quality of mercy is not strained. (A Merchant of Venice 4.1)

慈悲不是出于勉强。——《威尼斯商人》

Some rise by sin, and some by virtue fall. (Measure for Measure 2.1)

有些人因罪恶而升迁,有些人因德行而没落。——《一报还一报》

O, it is excellent to have a giant‘s strength; but it is tyrannous to use it like a giant. (Measure for Measure 2.1)

有巨人的力量固然好,但像巨人那样滥用力量就是一种残暴行为。——《一报还一报》莎士比亚经典语录英语

I‘ll pray a thousand prayers for thy death but no word to save thee. (Measure for Measure 3.1)

我要千遍祷告让你死,也不祈求一字救你命。——《一报还一报》

O, what may man within him hide, though angel on the outward side! (Measure for Measure 3.2)

唉!一个人外表可以装得像天使,但却可能把自己掩藏在内心深处!——《一报还一报》

Beauty, wit, high birth, vigour of bone, desert in service, love, friendship, charity, are subjects all to envious and calumniating time. (Troilus and

Cressida 3.3)

美貌、智慧、门第、臂力,事业、爱情、友谊和仁慈,都必须听命于妒忌而无情的时间。——《特洛伊罗斯与克瑞西达》

You gods divine! Make Cressida‘s name the very crown of falsehood, if ever she leave Troilus. (Troilus and Cressida 4.2)

神明啊!要是有一天克瑞西达背叛特罗里斯,那么就让她的名字永远被人唾骂吧!——《特洛伊罗斯与克瑞西达》

Beauty! Where is thy faith? (Troilus and Cressida 5.2)

美貌!你的真诚在何方?——《特洛伊罗斯与克瑞西达》

Take but degree away, untune that string, and, hark, what discord follows! (Troilus and Cressida 1.3)

没有了纪律,就像琴弦绷断,听吧!刺耳的噪音随之而来!——《特洛伊罗斯与克瑞西达》莎士比亚经典语录英语

要一个骄傲的人看清他自己的嘴脸,只有用别人的骄傲给他做镜子;倘若向他卑躬屈膝,不过添长了他的气焰,徒然自取其辱。 ——《特洛伊罗斯与克瑞西达》

O, she dothe teach the torches to burn bright! (Romeo and Juliet 1.5)

啊!火炬不及她那么明亮。——《罗密欧与朱丽叶》

My only love sprung from my only hate ! (Romeo and Juliet 1.5)

我唯一的爱来自我唯一的恨。——《罗密欧与朱丽叶》

What‘s in a name? That which we call a rose by any other word would smell as sweet. (Romeo and Juliet 2.2)

名字中有什么呢?把玫瑰叫成别的名字,它还是一样的芬芳。——《罗密欧与朱丽叶》

/名称有什么关系呢?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。

Young men‘s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes. (Romeo and Juliet 2.3)

年轻人的爱不是发自内心,而是全靠眼睛。——《罗密欧与朱丽叶》

It is the east, and Juliet is the sun. (Romeo and Juliet 2.2)

那是东方,而朱丽叶就是太阳。——《罗密欧与朱丽叶》

A little more than kin, and less than kind. (Hamlet 1.2)

超乎寻常的亲族,漠不相关的路人。——《哈姆雷特》

Frailty, thy name is woman! (Hamlet 1.2)

脆弱啊,你的名字是女人!——《哈姆雷特》

This above all: to thine self be true. (Hamlet 1.3)

最重要的是,你必须对自己忠实。——《哈姆雷特》

The time is out of joint – O, cursed spite, that ever I was born to set it right! (Hamlet 1.5)

这是一个礼崩乐坏的时代,唉!倒霉的我却要负起重整乾坤的责任。——《哈姆雷特》

Brevity is the soul of wit. (Hamlet 2.2)

简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的藻饰。/言贵简洁。——《哈姆雷特》

There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. (Hamlet 1.5)

天地之间有许多事情,是你的睿智所无法想象的。——《哈姆雷特》

/在这天地间有许多事情是人类哲学所不能解释的。

There is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (Hamlet 2.2) 世上之事物本无善恶之分,思想使然。——《哈姆雷特》

/没有什么事是好的或坏的,但思想却使其中有所不同。

To be or not to be: that is a question. (Hamlet 3.1)

生存还是毁灭,这是个值得考虑的问题。——《哈姆雷特》

There‘s a special providence in the fall of a sparrow. (Hamlet 5.2)

一只麻雀的生死都是命运预先注定的。——《哈姆雷特》

The rest is silence. (Hamlet 5.2)

余下的只有沉默。——《哈姆雷特》

Keep up your bright swords, for the dew will rust them. (Othello 1.2)

收起你们明晃晃的剑,它们沾了露水会生锈的。——《奥赛罗》

O, beware, my lord, of jealousy; it is the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on. (Othello 3.3)

主帅啊,当心你会嫉妒,那可是一只绿眼的妖魔,它惯于耍弄爪下的猎物。——《奥赛罗》

Good name in man and woman, dear my lord, is the immediate jewel of their souls: Who steals my purse steals trash; ‘tis something, nothing. (Othello 3.3) 无论男人女人,名誉是他们灵魂中最贴心的珍宝,如果有人偷走了我的钱袋,他不过偷走了一些废物,那不过是些毫无价值的东西罢了。——《奥赛罗》

O, curse of marriage, that we can call these delicate creatures ours, and not their appetites! (Othello 3.3)

啊!婚姻的烦恼!我们可以把这些可爱的人儿据为己有,却无法掌控她们的各种欲望。——《奥赛罗》

We cannot all be masters, nor all masters cannot be truly followed. (Othello

1.3)

不是每个人都能做主人,也不是每个主人都能值得仆人忠心的服侍。——《奥赛罗》

Nothing will come of nothing. (King Lear 1.1)

一无所有只能换来一无所有。——《李尔王》

Love‘s not love when it is mingled with regards that stands aloof from th‘entire point. (King Lear 1.1)

爱情里面要是搀杂了和它本身无关的算计,那就不是真的爱情。——《李尔王》

How sharper than a serpent's tooth is to have a thankless child. (King Lear 1.4) 逆子无情甚于蛇蝎。——《李尔王》

我没有路,所以不需要眼睛;当我能够看见的时候,我也会失足颠仆,我们往往因为有所自恃而失之于大意,反不如缺陷却能对我们有益。

Blow, winds, and crack cheeks! Rage! Blow! (King Lear 3.2)

吹吧!风啊!吹破你的脸颊,猛烈地吹吧!——《李尔王》

‗Tis this times‘ plague, when madmen lead the blind. (King Lear 4.1)

疯子带瞎子走路,这就是这个时代的病态。——《李尔王》

Why should a dog, a horse, a rat, have life, and thou no breath at all? (King Lear 5.3)

为什么一条狗,一匹马,一只耗子都有生命,而你却没有一丝的呼吸。——《李尔王》

Fair is foul, and foul is fair. (Macbeth 1.1)

美即是丑,丑即是美。——《麦克白》

篇四:《莎士比亚经典语录英文版》

better a witty fool than a foolish wit。-shakespeare

宁为聪明的愚夫,不作愚蠢的才子。-莎士比亚。

    a light heart lives long

豁达者长寿。莎士比亚经典语录英文版。 (英国剧作家 莎士比亚。 w。)。

do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect 。

不要只因一次失败,就放弃你原来决心想达到的目的。(英国剧作家 莎士比亚。w。莎士比亚经典语录英文版。)。

in delay there lies no plenty , then e kiss me , sweet and twenty , youth`s a stuff that will not endure 。

迁延蹉跎,来日无多,二十丽姝,请来吻我,衰草枯杨,青春易过。(英国剧作家 莎士比亚。 w。)。

the time of life is short ; to spend that shortness basely, it would be too long 。

人生苦短,若虚度年华,莎士比亚。 w。)。

don`t gild the lily。

不要给百合花镀金/画蛇添足。 (英国剧作家 莎士比亚 。 w 。)。

the empty vessels make the greatest sound 。

满瓶不响,半瓶咣当。 (英国剧作家 莎士比亚。 w。)。

the course of true love never did run smooth。

真诚的爱情之路永不会是平坦的。(莎士比亚)。

love, and the same charcoal, burning, need to find ways to ask cooling。 allow an arbitrary, it is necessary to heart charred

爱,和炭相同,烧起来,得想办法叫它冷却。让它任意着,那就要把一颗心烧焦。

laughter is the root of all evil。

笑是一切罪恶的根源。

love is the season yizhenyin sigh; the eyes have it purified the lovers of mars; love it aroused waves of tears。 it is the wisdom of madness, choking bitterness, it does not tip of honey。

爱情是叹息吹起的一阵烟;恋人的眼中有它净化了的火星;恋人的眼泪是它激起的波涛。它又是最智慧的疯狂,哽喉的苦味,吃不到嘴的蜜糖。

love is like a game of tug-of-war petition not stop to the beginning

爱就像一场拔河比赛 一开始就不能停下来。

i would like now to seriously indifferent room of wonderful

我只想现在认真过的精采 无所谓好与坏。

bianguai people suddenly started a gentle love, love when people understand the deterioration of the niggling over

爱让人变乖 突然间开始温柔了起来,爱让人变坏 懂得了什么时候该耍赖。

love to talk about a bit of a surprise to people to learn the total patient injury

谈一场恋爱 学会了忍耐 总有些意外 会让人受伤害。

if you understand the value of love and love you have given me i have to wait for the future

只要你明白 珍惜爱与被爱 我愿意等待 你给我的未来。

sweet love you, precious, i disdained the situation with regard emperors swap

你甜蜜的爱,就是珍宝,我不屑把处境跟帝王对调。

no matter how long night, the arrival of daylight association

黑夜无论怎样悠长,白昼总会到来。

words can not express true love, loyalty behavior is the best explanation

真正的爱情是不能用言语表达的,行为才是忠心的最好说明。

love is a woman with the ears, and if the men will love, but love is to use your eyes

女人是用耳朵恋爱的,而男人如果会产生爱情的话,却是用眼睛来恋爱。

i bogged down in a sea of blood back legs, unable to stop, go back, as far as like, people feel that there is no retreat。 the future is a marshy area, people got in deeper and deeper

我两腿早陷在血海里,欲罢不能,想回头,就像走到尽头般,叫人心寒,退路是没有了,前途是一片沼泽地,让人越陷越深。

篇五:《莎士比亚经典语录双语》

the course of true love never did run smooth。 (a midsummer night`s dream 1。1)

真爱无坦途。 ――<仲夏夜之梦>

真诚的爱情之路永不会是平坦的。莎士比亚经典语录双语

things base and vile, holding no quantity, love can transpose to from and dignity: love looks not with the eyes, but with mind。 (a midsummer night`s dream 1。1)

卑贱和劣行在爱情看来都不算数,都可以被转化成美满和庄严:爱情不用眼睛辨别,而是用心灵来判断/爱用的不是眼睛,而是心。――<仲夏夜之梦>

lord, what fools these mortals be! (a midsummer night`s dream 3。2)

上帝呀,这些凡人怎么都是十足的傻瓜!――<仲夏夜之梦>

the lunatic, the lover and the poet are of imagination all pact。 (a midsummer night`s dream 5。1)

疯子、情人、诗人都是想象的产儿。莎士比亚经典语录双语。――<仲夏夜之梦>

since the little wit that fools have was silenc`d, the little foolery that wise men have makes a great show。 (as you like it, 1。2)

自从傻子小小的聪明被压制得无声无息,聪明人小小的傻气显得更吸引眼球了。――<皆大欢喜>

世界是一个舞台,所有的男男女女不过是一些演员,他们都有下场的时候,――<皆大欢喜>

beauty provoketh thieves sooner than gold。 (as you like it, 1。3)

美貌比金银更容易引起歹心。――<皆大欢喜>

sweet are the uses of adversity。 (as you like it, 2。1)

逆境和厄运自有妙处。――<皆大欢喜>

do you not know i am a woman? when i think, i must speak。 (as you like it, 3。2)

你难道不知道我是女人?我心里想什么,就会说出来。――<皆大欢喜>

love is merely a madness。 (as you like it, 3。2)

爱情不过是一种疯狂。――<皆大欢喜>

o, how bitter a thing it is to look into happiness through another man`s eyes! (as you like it)

唉!从别人的眼中看到幸福,自己真有说不出的酸楚!――<皆大欢喜>

it is a wise father that knows his own child。 (a merchant of venice 2。2)

知子之父为智。――<威尼斯商人>

love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves mit。 (a merchant of venice 2。6)

爱情是盲目的,恋人们看不到自己做的傻事。――<威尼斯商人>

all that glisters is not gold。 (a merchant of venice 2。7)

闪光的并不都是金子。――<威尼斯商人>

so is the will of a living daughter curb`d by the will of a dead father。 (a merchant of venice 1。2)

一个活生生的女人的意愿,却被过世的父亲的遗嘱所限。――<威尼斯商人>

外观往往和事物的本身完全不符,世人都容易为表面的装饰所欺骗。――<威尼斯商人>

没有比较,就显不出长处;没有欣赏的人,乌鸦的歌声也就和云雀一样。要是夜莺在白天杂在聒噪里歌唱,人家绝不以为它比鹪鹩唱得更美。多少事情因为逢到有利的环境,才能达到尽善的境界,博得一声恰当的赞赏。――<威尼斯商人>

the quality of mercy is not strained。 (a merchant of venice 4。1)

慈悲不是出于勉强。――<威尼斯商人>

some rise by sin, and some by virtue fall。 (measure for measure 2。1)

有些人因罪恶而升迁,有些人因德行而没落。――<一报还一报>

o, it is excellent to have a giant`s strength; but it is tyrannous to use it like a giant。 (measure for measure 2。1)

有巨人的力量固然好,但像巨人那样滥用力量就是一种残暴行为。――<一报还一报>

i`ll pray a thousand prayers for thy death but no word to save thee。 (measure for measure 3。1)

我要千遍祷告让你死,也不祈求一字救你命。――<一报还一报>

o, what may man within him hide, though angel on the outward side! (measure for measure 3。2)

唉!一个人外表可以装得像天使,但却可能把自己掩藏在内心深处!――<一报还一报>

beauty, wit, high birth, vigour of bone, desert in service, love, friendship, charity, are subjects all to envious and calumniating time。 (troilus and cressida 3。3)

美貌、智慧、门第、臂力,事业、爱情、友谊和仁慈,都必须听命于妒忌而无情的时间。――<特洛伊罗斯与克瑞西达>

you gods divine! make cressida`s name the very crown of falsehood, if ever she leave troilus。 (troilus and cressida 4。2)

神明啊!要是有一天克瑞西达背叛特罗里斯,那么就让她的名字永远被人唾骂吧!――<特洛伊罗斯与克瑞西达>

beauty! where is thy faith? (troilus and cressida 5。2)

美貌!你的真诚在何方?――<特洛伊罗斯与克瑞西达>

take but degree away, untune that string, and, hark, what discord follows! (troilus and cressida 1。3)

没有了纪律,就像琴弦绷断,听吧!刺耳的噪音随之而来!――<特洛伊罗斯与克瑞西达>

要一个骄傲的人看清他自己的嘴脸,只有用别人的骄傲给他做镜子;倘若向他卑躬屈膝,不过添长了他的气焰,徒然自取其辱。 ――<特洛伊罗斯与克瑞西达>

o, she dothe teach the torches to burn bright! (romeo and juliet 1。5)

啊!火炬不及她那么明亮。――<罗密欧与朱丽叶>

my only love sprung from my only hate ! (romeo and juliet 1。5)

我唯一的爱来自我唯一的恨。――<罗密欧与朱丽叶>

what`s in a name? that which we call a rose by any other word would smell as sweet。 (romeo and juliet 2。2)

名字中有什么呢?把玫瑰叫成别的名字,它还是一样的芬芳。――<罗密欧与朱丽叶>

/名称有什么关系呢?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。

young men`s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes。 (romeo and juliet 2。3)

年轻人的爱不是发自内心,而是全靠眼睛。――<罗密欧与朱丽叶>

it is the east, and juliet is the sun。 (romeo and juliet 2。2)

那是东方,而朱丽叶就是太阳。――<罗密欧与朱丽叶>

a little more than kin, and less than kind。 (hamlet 1。2)

超乎寻常的亲族,漠不相关的路人。――<哈姆雷特>

frailty, thy name is woman! (hamlet 1。2)

脆弱啊,你的名字是女人!――<哈姆雷特>

this above all: to thine self be true。 (hamlet 1。3)

最重要的是,你必须对自己忠实。――<哈姆雷特>

the time is out of joint

相关热词搜索:莎士比亚爱情经典语录 莎士比亚经典语录双语

最新推荐成考报名

更多
1、“莎士比亚经典语录英语”由中国招生考试网网友提供,版权所有,转载请注明出处。
2、欢迎参与中国招生考试网投稿,获积分奖励,兑换精美礼品。
3、"莎士比亚经典语录英语" 地址:http://www.chinazhaokao.com/wendang/lizhi/346674.html,复制分享给你身边的朋友!
4、文章来源互联网,如有侵权,请及时联系我们,我们将在24小时内处理!