当前位置: 首页 > 实用文档 > 说说 > 英文翻译说说

英文翻译说说

2016-01-24 08:14:12 成考报名 来源:http://www.chinazhaokao.com 浏览:

导读: 英文翻译说说篇一《QQ空间唯美英文说说带翻译》 ...

本文是中国招生考试网(www.chinazhaokao.com)成考报名频道为大家整理的《英文翻译说说》,供大家学习参考。

英文翻译说说篇一
《QQ空间唯美英文说说带翻译》

QQ空间唯美英文说说带翻译

1.No man or woman is worth your tears, and the one who is, won't make you cry. 没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。

2.Catch one's heart,never be apart.

愿得一人心,白首不相离。

3.Remember, can cry, can hate, but you can't not strong. Because there are a group of people waiting to see your jokes.

记住,可以哭,可以恨,但是不可以不坚强。因为后面还有一群人在等着看你的笑话。

4.The most wonderful thing is not rainy day but the eaves we stayed together. 最美的不是下雨天,而是与你一起躲过的屋檐。

5.You cry to the piercing that person is the person you love. Make you laugh to heartless man, is love you.

让你哭到撕心裂肺的那个人,是你最爱的人。让你笑到没心没肺那个人,是最爱你的人。

6.Soft-hearted is a disease, but you is life.

心软是病,可你是命.

7.Love you, don't need a reason; don't like you, anything can be a reason.

喜欢你,不需要理由;不喜欢你,什么都可以成为理由。

8.Told grievance is not real grievance.Either is the lover who is taken away. 能够说出的委屈,便不算委屈;能够抢走的爱人,便不算爱人。

9.Life doesn't get easier, you just get stronger.

生活从未变得轻松,是你在一点一点变得坚强。

10.In life we all have an unspeakable secret, an irreversible regret, an unreachable dream and an unforgettable love.

人的一生,都有一些说不出的秘密,挽不回的遗憾,触不到的梦想,忘不了的爱。

11.The world is very small, so we met. The world is big, separate it is hard to goodbye. 这个世界很小,我们就这样遇见 。这个世界很大,分开就很难再见。

12.Don't promise me forever, just love me day by day.

不必承诺永远,只要爱我一天又一天。

13.Heard some things, obviously irrelevant, but also in the hearts of several bends Shui think of you.

听到一些事,明明不相干的,也会在心中拐好几个弯想到你。

14.I've never given much thought to how I would die, but dying in the place of someone I love seems like a good way to go.

我过去从未过多考虑过我将来会如何死去,但死在我爱的人怀里倒是一个不错的选择。

15.metimes, tears is sign of unspoken happiness. And smile is sign of silent pain. 眼泪,有时候是一种无法言说的幸福。微笑,有时候是一种没有说出口的伤痛 。

英文翻译说说篇二
《英文翻译》

1. The American economic system is organized around a basically

private-enterprise, market-oriented economy in which consumers largely determine what shall be produced by spending their money in the marketplace for those goods and services that they want most.

参考译文:美国的经济是以基本的私有企业和市场导向经济为架构的,在这种经济中,消费者很大程度上通过在市场上为那些他们最想要的货品和服务付费来决定什么应该被制造出来。

2. Thus, in the American economic system it is the demand of individual consumers, coupled with the desire of businessmen to maximize profits and the desire of individuals to maximize their incomes that together

determine what shall be produced and how resources are used to produce it.

参考译文:因此,在美国的经济体系中,个体消费者的需求与商人试图最大化其利润的欲望和个人想最大化其收入效用的欲望相结合,一起决定了什么应该被制造,以及资源如何被用来制造它们。

3. If, on the other hand, producing more of a commodity results in reducing its cost, this will tend to increase the supply offered by

seller-producers, which in turn will lower the price and permit more consumers to buy the product.

参考译文:另一方面,如果大量制造某种商品导致其成本下降,那么这就有可能增加卖方和制造商能提供的供给,而这也就会反过来降低价格并允许更多的消费者购买产品。

4. In the American economy, the concept of private property embraces not only the ownership of productive resources but also certain rights, including the right to determine the price of a product or to make a free contract with another private individual.

参考译文:在美国经济中,私有财产的概念不仅包含对生产资源的所有权,也指其他一些特定的权利,如确定一个产品价格和与另一个私人个体(经济单位)自由签定合同的权利。

5. At the same time these computers record which hours are busiest and which employers are the most efficient, allowing personnel and staffing assignments to be made accordingly. And they also identify preferred customers for promotional campaigns.

参考译文:同时这些计算机记录下哪些时间是最忙的,哪些员工工作效率最高,这样就能相应地做出人员人事安排。而且它们(计算机)也能为促销活动找到那些拥有优先权的顾客。

6. Numerous other commercial enterprises, from theaters to magazine publishers, from gas and electric utilities to milk processors, bring better and more efficient services to consumers through the use of computers.

参考译文:不计其数的其他商业企业,从剧院到杂志出版商,从公用燃气电力设施到牛奶处理厂,都通过计算机的使用给消费者带来更好、更有效率的服务。

7. Exceptional children are different in some significant way from others of the same age For these children to develop to their full adult potential, their education must be adapted to those differences.

参考译文:残疾儿童在许多关键方面都与其同龄人不同。为了让这些孩子发展其全部的成人后的潜能, 他们的教育必须适应这些不同。

8. The great interest in exceptional children shown in public education over the past three decades indicates the strong feeling in our society that all citizens, whatever their special conditions, deserve the opportunity to fully develop their capabilities.

参考译文:在过去的30年中,公共教育中显示的对残疾儿童的巨大关注表明了我们社会中的一种中强烈的情绪,那就是所有的公民,不管其情况有多特殊,都应享有充分发展其能力的机会。

9. It serves directly to assist a rapid distribution of goods at reasonable price, thereby establishing a firm home market and so making it possible to provide for export at competitive prices.

参考译文:它(广告)能够直接帮助货物以比较合理的价格被迅速分销出去,因此可以(使公司)建立一个坚固的国内市场,同时也使以具有竞争力的价格提供出口变得可能。

10. Apart from the fact that twenty-seven acts of Parliament govern the terms of advertising, no regular advertiser dare promote a product that fails to live up to the promise of his advertisements.

参考译文:除去议会有27件法案来规范广告的条件,没有任何一个正式的广告商敢于推销一种商品却不能兑现其在广告中的承诺。

11. If its message were confined merely to information and that in itself would be difficult if not impossible to achieve, for even a detail such as the choice of the color of a shirt is subtly persuasive-advertising wound be so boring that no one wound pay any attention.

参考译文:如果其信息只被局限于告知一一就广告而言,如果这不是完全不可能达到的,也是非常难做的,因为即便是一个诸如衬衫的颜色的选择这样的细节都会具有微妙的说服意味,那么广告就会如此地乏味以至于没有人会关注它。

12. The workers who gets a promotion, the student whose grades improve, the foreigner who learns a new language---all these are examples of people who have measurable results to show for their efforts.

参考译文:得到了升迁的工人们,成绩进步的学生,学会了一门新语言的外国人一一这些都是那些有可衡量的结果来显示其努力的人们的例证。

13. As families move away from their stable community, their friends of many years, their extended family relationships, the informal flow of information is cut off, and with it the confidence that information will be available when needed and will be trustworthy and reliable.

参考译文:随着家庭离开他们原来稳定的社区,离开他们多年的朋友和扩展的家庭关系,非正式的信息流动被切断了,随之而去的是对在需要时能获得可靠和值得信赖的信息的信心。

14. The individual now has more information available than any generation, and the task of finding that one piece of information relevant to his or her specific problem is complicated, time--consuming, and sometimes even overwhelming.

参考译文:现在每个人能够得到的信息比任何时代的人都多,而找到与他/她的特定问题相关的那一点信息的任务不仅复杂、耗时,有时甚至令人难以招架。

15. Expertise can be shared world wide through teleconferencing, and problems in dispute can be settled without the participants leaving their homes and/or jobs to travel to a distant conference site.

参考译文:通过远程会议,专家知识可以在全世界范围内被分享,而争论的问题能够得到解决,同时相关人员也不必离开他们的家庭或工作跑到一个遥远的开会地点。

16. The current passion for making children compete against their

classmates or against the clock produces a two-layer system, in which competitive A-types seem in some way better than their B type fellows. 参考译文:现在这种让孩子们和其同学或时间竞争的热情导致了一个双层结构,在这个结构里面善于竞争的A类好像在某个方面要比他们B类的同辈更胜一筹。

17. While talking to you, your could-be employer is deciding whether your education, your experience, and other qualifications will pay him to

employ you and your "wares" and abilities must be displayed in an orderly and reasonably connected manner.

参考译文:在跟你谈话的时候,可能成为你的雇主的人就一直在衡量你的教育、经验和其他资格是不是值得他雇用你,而你的"商品"和能力一定要以一种有条不紊而且合情合理的相互关联的方式被展示出来。

18. The Corporation will survive as a publicly funded broadcasting organization, at least for the time being, but its role, its size and its programs are now the subject of a nation wide debate in Britain.

参考译文:英国广播公司将作为一个公共基金支持的广播组织存在下来,至少目前会这样,但是它的角色、它的规模和它的节目现在在英国成了全国上下的讨论话题。

19. The debate was launched by the Government, which invited anyone with an opinion of the BBC--including ordinary listeners and viewer to say what was good or bad about the Corporation, and even whether they thought it was worth keeping.

参考译文:这场辩论是由政府发动的,政府请任何一个对英国广播公司有意见的人一包括普通的听众和观众一来说说这个公司好在哪里或坏在哪里,甚至要说说他们是否认为这个公司值得被保留下来。

20. The change met the technical requirements of the new age by engaging a large profess signal element and prevented the decline in efficiency that so commonly spoiled the fortunes of family firms in the second and third generation after the energetic founders.

参考译文:这种变化通过引入许多的专业因素从而适应了这个新时代的技术要求,并且它(这种变化)防止了效率的降低。这种效率的降低在精力充沛的创业者之后的第二代和第三代人(领导公司)的时候,经常会毁掉那些家族公司的财富。

21. Such large, impersonal manipulation of capital and industry greatly increased the numbers and importance of shareholders as a class, an element in national life representing irresponsible wealth detached from the land and the duties of the landowners: and almost equally detached from the responsible management of business.

参考译文:这样巨大而非个人的对资金和产业的操纵极大地增加了股东的数量和他们作为一个阶级的重要性,这是国家生活中代表不负责任的财富的一个因素,这种财富不但远离了土地和土地拥有者的责任,而且几乎同样与公司的负责任的管理毫无关系。

22. Towns like Bournemouth and East bourne sprang up to house large "comfortable" classes who had retired on their incomes, and who had no relation to the rest of the community except that of drawing dividends and occasionally attending a shareholders' meeting to dictate their orders to the management.

参考译文:像伯恩茅斯和伊斯特本这样的城镇的涌现是为了给那些数量很多的"舒适"阶级提供居住场所。这些人依赖于其丰厚收入而不工作,他们除了分红和偶尔参加一下股东大会,向管理层口授一下自己的命令之外,跟社会的其他阶层毫无瓜葛。

23. The "shareholders" as such had no knowledge of the lives, thoughts or needs of the workmen employed by the company in which he held shares, and his influence on the relations of capital and labor was not good. 参考译文:这样的"股东"对他拥有股份的公司所雇用的工人们的生活、思想和需求一无所知,而且他们对劳资双方的关系都不会产生积极的影响。

24. The paid manager acting for the company was in more direct relation with the men and their demands, but even he had seldom that familiar personal knowledge of the workmen which the employer had often had under the more patriarchal system of the old family business now passing away. 参考译文:代表公司的花钱雇来的经理与工人及其需求的关系更加直接,但是就连他对工人们也没有那种熟识的私人之间的了解。而在现在正在消失的古老家族公司的那种更加家长式的制度下的雇主们却常常对他们的工人有这样的私人关系。

25. Among the many shaping factors, I would single out the country's excellent elementary schools: a labor force that we l comed the new technology; the practice of giving premiums to inventors; and above all the American genius for nonverbal, "spatial" thinking about things technological.

参考译文:在许多形成因素当中,我将挑选出这些:这个国家优秀的小学教育:欢迎新技术的劳动者们:奖励发明者的做法;而且最重要的是美国人在对那些技术性事物的非言语的、"空间性的"思考方面的天赋。

26. As Eugene Ferguson has pointed out, "A technologist thinks about objects that can not be reduced to unambiguous verbal descriptions: they are dealt with in his mind by a visual, nonverbal process...The designer and the inventor.., are able to assemble and manipulate in their minds devices that as yet do not exist".

英文翻译说说篇三
《英语翻译学习》

如何学好英语?如何学精英语?怎样才能成为一个优秀的翻译

先说说我的方法,我是直接看英文文章,大部分都能懂,但是有时候遇到生词或者短语,从辞典上找出意思对上去,可是翻译过来怎么也不对劲,请问大家是如何解决这个问题的,虽然是小问题,可是却总是让人不爽。

翻译是把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来的一种创造性的语言活动。翻译能力的提高是一个长期实践和不断积累的过程。从事英文护理文献翻译的人,特别是初学者,要想提高自己的翻译能力,应该在以下几个方面多下功夫。

1、加强自身基本素养

所谓基本素养,是指翻译者必须具备的基本条件,亦即对翻译者的基本要求。除了应该具有高尚的“译德译风”和严肃认真、一丝不苟的科学态度之外,译者必须具备三方面的素养,即一定的英语水平、较高的汉语修养和丰富的学科专业知识。大量的翻译实践表明,这三方面的素养越高,越能顺利地完成翻译工作。关于英语水平,应注意打牢基础,扩大词汇量,广泛阅读,最好能听、说、读、写、译五方面训练同时并进,较之单攻翻译能更快提高英语水平。在汉语修养方面,应加强语法、逻辑、修辞等方面知识的研修,多阅读、多写作、多练习修改文章。在学科专业知识方面,要努力精通本职业务,多了解相关专业知识;经常阅览国内、外护理专业期刊,掌握学科发展动态。

2、在翻译实践中锤炼

翻译是一项创造性的语言活动,具有很强的实践性。不通过大量的实践而要提高翻译能力,无异于想学游泳却又不下水一样。当然,实践也要讲究科学性。初学者若无行家的指点,最好是先找一些难度切合自己水平且有汉语译文的材料进行翻译练习。自己的译文写成后同人家的译文相对照。先看看自己在理解方面是否准确,其次看看自己的表达是否符合汉语的语言习惯,从中找到不足。随着水平的提高,可找些比较简单的本专业基础知识方面的文章进行翻译,以后逐步过渡到英文护理文献的翻译。坚持循序渐进多翻译多投稿,定会硕果累累。在时间允许的情况下,最好能坚持每天都多少搞点翻译。随着时间的推移,一定会大有长进。

3、向他人学习并勇于创新

初学翻译的同志一方面可多读些英汉对照类阅读材料或有汉语注释的英语读物;另一方面还可根据译文类杂志上提供的某篇译文的原文出处去查找到相应的原文,继而进行对照阅读。通过对比分析,可以找出自己的差距,学习和吸收他人在理解原文精神和翻译表达等方面的长处,促进翻译能力的提高。如果是自己选材进行翻译,当遇到问题难以解决时,要虚心向他人求教。另外经常阅读一些有关翻译技巧的书籍,也有助于翻译能力的提高。与此同时,还要有敢于创新的精神。在翻译过程中,既不能拘泥于别人提供的译文,也不能受囿于以往形成的条条框框。随着翻译能力的不断提高,可以根据翻译标准的要求去创造新的表现手法,进一步完善翻译工作。

有关英语翻译如何提高,如何学习最有效?

语法的最终表现还是要以语言为载体的,再深奥的语法也离不开语言本身,两种语言的翻译和互通只有一个条件那就是熟练的驾驭这两门语言!想必你提到的磁带问题是英文,我是做播音的,在我同事里没有所谓得到口音,都很标准也都很一致,那么你所提到的发音不一致的问题还是因为录制磁带的人不是正规的播音员而已,中国人对外国人过于迷信和盲从,更要命的是我们对英语缺乏判断力,因为缺乏语感,更有很多正规的出版社并没有真正的以负责人的

1.英语单词是很重要的一关,有人说背了没多久就忘了,或是早上起来就全忘了,其实有一个很简单又很实用很有效的方法!每天安排背诵的单词写在一本小本子上,每天上学放学时在路上,在车上都拿出来看一看,背一下,如果路上没办法背也可以在到学校的课前课后拿出来看一看,千万别小看,如果你认真履行了,单词保准过关!

2.课文要多读

3.语法要理解,不要死记

4.多看一些课外的英语小文章,能增加学英语的兴趣

5.写作文能帮你发现许多错误的语法和学得不好的地方

6.可以买一些英文的录音,拷在MP3里,经常听,能增强听力

7.学英语要大声读出来,读错也没关系,不要怕犯错

大家都知道,生活在21世纪的年轻人掌握一门外语是十分重要的,尤其是英语。如何学好英语,提高英语水平,是当前很多中学生困惑的问题。其实,学好英语并不是一件难事,关键在于要掌握好的学习方法。学习方法自然是因人而异、因时而异的。其实方法本身无所谓好与坏,关键就看它能否完美地与 个人相结合,提高学习效率,如果一套方法能够激发你的学习兴趣,提高学习效率的话,以后要做的就是坚持下去。可能我们都见过类似的情况:有的人整日埋头书案,学得很辛苦,但成绩仍不理想:有的人则懂得“有张有弛”,学得很轻松,而且名列前茅。如果你是后者,相信你已经找到了良好的学习方法与你个人的最佳结合点了,只要持之以恒即可;而前者已经具备了一定的毅力,关键就在于提高自己的学习效率了。

学好英语的另一个关键是提高英语学习的兴趣。爱因斯坦说过“兴趣是

最好的老师”。兴趣是产生学习的动力。那如何产生学习的兴趣呢?当然你必须要学会英语、懂得英语、会在生活实践中运用你所学习的英语知识。你懂得越多你的兴趣就会越浓。首先,你必须有足够的词汇量,有坚实的语法知识。

一、词汇

词汇是学好英语的关键,没有足够的词汇就无从谈起听、说、读、写。

词汇量的大小决定一个学生英语水平的高低。因此在初中阶段除要掌握《大纲》要求的800多词汇外,还要扩充500个左右的词汇。在学习词汇的过程中,要掌握词的拼读规则,根据规则记忆单词;同时还要根据构词法知识记忆和扩充单词,通过语境理解和记忆单词也是一个最佳学习单词的好方法。目前词汇在中考试题中汉译英的试题越来越少,取而代之的是词汇在语境中的运用考查比重越来越大。在进入学习英语的初级阶段时,掌握语音知识是学好英语单词的基础,读准英语音素是拼读音标的前提。因此一定要熟练掌握48个音素,要做到会拼读、拼写。有些同学认为中考试题的笔试部分取消了对语音的考查,于是就其次,要注意训练自己听音、辨音和模仿的能力。课堂上,专心听老师的发音和磁带上的录音,争取当堂学会。对于那些比较拗口的单词、短语或句子,课下一定要挤时间反复模仿,直到读准、读熟为止。再次,熟练掌握读音规则,培养自己根据读音规则把字母(或字母组合)与读音建立起联系的能力。因为掌握拼读规则对单词的记忆很有好处。为此要经常复习巩固每单元最后一课的“Listen,read and say”和课本附录中的"Pronunciation and spelling”,如果不重视这些内容。我觉得这可是很大的缺撼。如果谁能够熟练掌握它,它可就成为你记忆单词的好帮手了。

说到记忆单词,这可是同学们普遍感到头疼的事。尤其是现行的新教材词汇量扩大了不少,记忆的难度就更大了。记不住单词,学好英语就无从谈起。所以突破单词这一难关非常关键。记忆单词的方法很多。

1.按读音记忆单词。实际上在你看单词时就要顺便看一眼音标,掌握字母及字母组合的读音规律。将所有符合规则的单词归类记忆。如:①按开、闭音节记忆,掌握元音字母的读音。Bag: cat, map, sad;cake: name, plane, date; desk: next, set, step, let; these: Chinese, Japanese; hit:

big, ship, this, kill; like: side, nice, kite,mine ; not: dog, hot, stop, got; nose: note, those, close, hole ; bus: nut, cup, rubber, dust; use: huge等。②按字母组合记忆,掌握元音字母组合和辅音字母组合的读音,如:

bee, meet, see, keep等等,ee字母组合读/i:/;chair,

ch字母组合读/tS / 。

2.分音节记忆。单词不论长短,如果从第一个字母背到最后一个字母,是

很难记忆的。如:information,共11个字母组成,可以把它“大卸八

块”,分音节记忆就会很容易。in-for-ma-tion

3.音、形、义结合法

背单词将它的音、形、义结合起来,记忆牢固,速度也快。读准它的

音,看好它的形,明白它的义,尤其是一词多义,记忆时要提高分辨率。

如:orange是个兼类词,作可数名词意思是“桔子”;作形容词意思是

“桔色的”;作不可数名词意思是“桔汁”。可读音只有一

个/'orindJ/,词形一样。这样有意识地去分辨记忆就容易多了。

4.联想记忆来记单词。它主要包括以下几种形式:

① 对比联想记忆:

将同义词: study/learn(学习),big/large/great(大的),look/

see/watch(看),hear/listen(听),good/fine/well/

nice(好的), door/gate(门),like/love/enjoy(喜欢)等。

反义词: 如:big(大) →small(小),dear(昂贵) →cheap(便宜),hot

(热) →cold(冷),slow(慢) →quick/fast(快),thin(瘦)

→(胖),in front of(在……前面) →behind(在……后面),

south(南) →north(北)等。

同音词: too(也) →two(二),for(为) →four(四),right(正确) →

write(写),by(乘) →buy(买),blue(蓝色的) →blew(blow

的过去式),sea(海洋) →see(看见),son(儿子) →sun(太

阳), whether(是否)→weather(天气)

词形相近比较:want(想要)→wait(等待),read(读)→ready(准备好

的),wall(墙) →walk(走),quite(很)→quiet(安静的),

present(礼物)→parent(父母)等放到一起对比记忆。

同时还可以联想到一些义同形不同的词。如:由cost联想到pay,take和spend,并将这些意义相对、相同或读音相同的词的用法进行比较。

②归类联想记忆:把所学的单词按照不同的范畴分门别类, 将所学单词合理归类。

A.按词性归类。如:名词driver, name…,动词be, have, drive…,

形容词careful, happy…,副词carefully, happily…,介词in,

on at…,代词he, she, him, her…等。

B.按用途归类。如:服装类coat, shirt, skirt, sweater,

shoes…,食品类cake, rice, dumpling, noodle…,运动类

football, basketball, race, sport…,交通类traffic, bus,

car, taxi, train, plane, ship…,月份January, February,

March, April…,星期Monday, Tuesday, Wednesday,

Thursday, Friday, Saturday, Sunday和节日等。比如学习

Christmas一词时, 就联想到Children's Day,Women's Day,

Teachers’Day,Tree—Planting Day,Mid—autumn

Festival,National Day, New Year’s Day, Spring

Festival等一系列的节日名词。

③构词联想记忆:利用同根词(词形转换)联想记忆,注意词性。英语

词中有许多词具有一词多性的特点,如open既可作动词用,又可作

形容词用。另一些词具有同一个词根,如单词care既具备名词性质

又具备动词性质,它的同根词有careful,carefully,careless,

carelessly,对于这些词,我们应重点记忆。再如:north→

northern,noise→noisy→noisily等。利用合成词联想记忆,如

学到moonlight这个词就想到它是由moon和light这两个词合成

的;classroom是由class与room合成的。

④搭配联想记忆:以一个单词为中心搭配不同的词而构成新的短语。这种语言现象非常多,如能经常使用此法则会牢固地记住所学的短语。如:

1)含有get的短语有:get ready for 为…… 做准备,get up 起 床,get on, with 与人相处,get down下来, get dressed穿衣服,get back取回;回来,got on 上车,get off下车,get to 到达,get out of从……出来, get lost迷路。

2)含go的短语有:go swimming去游泳, goes on继续;持续, go to school去上学, go to bed上床睡觉, goes home回家, go out for a walk出去散步, go away走开, goes down降落,go back回去, go on with继续做某事

3) 含look的短语有:look at 看, 1ook after照看;照顾, look the same 看起来很像, 1ook like看起来像, 1ook for寻找, 1ook up(在词典、参考书中)查找, 1ook over (医生)检查, 1ook around (round)环顾四周

4)含make的短语有:make room for 为……. 让地方, make sentences with 用……造句, made a face or made faces 做鬼脸, be made in在…制造 , be made of由…制成, make tea沏茶, make friends with 与……交朋友, make up编出, made a mistake出差错, make sure确保,确信, make a noise吵闹

5)含take的短语有:take your time 不急;慢慢来, take, medicine 吃药;服药, take a walk 散步,take, exercise 运动, take turns 轮流;替换, take care of 照料;照顾, take, out of 带走;拿出, taking off 脱掉, take a message for 给……捎个信

6)含come的短语有:came into 进来, come down 下来, come in 进来, come over 过来,come from 来自, come back 回来, come round 前来(过来)/ comes over, come on 快,加油, come out (花)开;出来, come along 赶快,快一点

7)含turn的短语有:turn off 关上, turn, up (把收音机等)开大一些, turn on 打开(灯等), turn down (把收音机等)开小一些, turned white 变白, turn left 向左拐。

8)含have的短语有: have to 不得不, have an idea 有了主意, have a rest 休息, have breakfast吃早饭, have a look 看一看, have a good time玩得愉快, had better 最好,have a drink of 喝一点儿

只要你多留心,有意识地注意归纳总结,记忆单词和短语不是一件难事。

此外,老师课堂上播放朗读带,不只是单纯地听,而是一边听一边迅速地将

其写下来,做到耳、心、手、眼并用。总之,对于那些新近学的单词,要不厌其

烦地靠读、写、背等各种途径反复记忆。重复到一定的次数,就会成为长时间的

英文翻译说说篇四
《说说英语》

Section AShort Conversation11. W: Just imagine! We have to finish reading 300 pages before Monday! How can the professor expect us to do it in such a short time?M: Yeah, but what troubles me is that I can’t find the book in the library or in the university bookstore.Q: What does the man mean?12. M: Do you think I could borrow your car to go grocery shopping? The supermarkets outside the city are so much cheaper. I’d also be happy to pick up anything you need.W: Well, I don’t like to let anyone else drive my car. Tell you what, why don’t we go together?Q: What does the woman mean?13. M: Forgive the mess in here, we have a party last night. There were a lot of people and they all brought food.W: Yeah, I can tell. Well, I guess it’s pretty obvious what you’ll be doing most of today.Q: What does the woman think the man will do?14. W: What time would suit you for the first round talks with John Smith?M: Well, you know my schedule. Other than this Friday, one day is as good as the next.Q: What does the man mean?15. W: I was so angry yesterday! My biology teacher did not even let me explain why I missed the field trip. He just wouldn’t let me pass!M: That doesn’t seem fair. I’d feel that way too if I were you.Q: What does the man imply?16. M: I really can’t stand the way David controls the conversation all the time. If he is going to be at your Christmas party, I just won’t come.W: I’m sorry you feel that way, but my mother insists that he come.Q: What does the woman imply?17. W: You’re taking a course with Professor Johnson. What’s your impression so far?M: Well, many students could hardly stay awake in his class without first drinking a cup of coffee.Q: What does the man imply?18. W: Have you ever put a computer together before?M: No, never. But I think if we follow these instructions exactly, we won’t have much trouble.Q: What are the speakers going to do?Long ConversationsConversation 1W: What sort of hours do you work, Steve?M: Well I have to work very long hours, about eleven hours a day.W: What time do you start?M: I work 9 to 3, then I start again at 5:30 and work until 11, six days a week. So I have to work very unsocial hours.W: And do you have to work at the weekend?M: Oh, yes, that’s our busiest time. I get Wednesdays off.W: What are the things you have to do and the things you don’t have to do?M: Uh, I don’t have to do the washing-up, so that’s good. I have to wear white, and I have to keep everything in the kitchen totally clean.W: What’s hard about the job?M: You are standing up all the time. When we are busy, people get angry and sharp, but that’s normal.W: How did you learn the profession?M: Well, I did a two-year course at college. In the first year we had to learn the basics, and then we had to take exams.W: Was it easy to find a job?M: I wrote to about six hotels and one of them gave me

my first job, so I didn’t have to wait too long.W: And what’s the secret of being good at your job?M: Attention to detail. You have to love it. You have to show passion for it.W: And what are your plans for the future?M: I want to have my own place when the time is right.Q19. What does the man say about his job?Q 20. What does the man think is the hardest part of his job?Q 21. Where did the man get his first job after graduation?Q 22. What does the man say is important to being good at his job?Conversation 2W: Now you’ve seen this table of figures about the pocket money children in Britain get?M: Yes. I thought it was quite interesting, but I don’t quite understand the column entitled change. Can you explain what it means?W: Well, I think it means the change from the year before. I am not a mathematician, but I assume the rise from 70p to 90p is a rise of 25 percent.M: Oh yes, I see. And the inflation rate is there for comparison.W: Yes. why do you think the rise in pocket money is often higher than inflation?M: I am sorry I’ve no idea. Perhaps parents in Britain are too generous.W: Perhaps they are. But it looks as if children were not better off in 2001 than they were in 2002. That’s strange, isn’t it? And they seem to have been better off in 2003 than they are now. I wonder why that is.M: Yes, I don’t understand that at all.W: Anyway, if you had children, how much pocket money would you give them?M: I don’t know. I think I’ll probably give them 2 pounds a week.W: Would you? And what would you expect them to do with it?M: Well, out of that, they have to buy some small personal things, but I wouldn’t expect them to save to buy their own socks, for example.W: Yes, by the way, do most children in your country get pocket money?M: Yeah, they do.Q23 What is the table of figures about?Q24 What do we learn from the conversation about British children’s pocket money?Q25 Supposing the man had children, what would he expect them to do with their pocket money? Section BPassage 1As the new sales director for a national computer firm, Alex Gordon was looking forward to his first meeting with the company’s district managers. Everyone arrived on time, and Alex’s presentation went extremely well. He decided to end the meeting with the conversation about the importance of the district managers to the company’s plans. “I believe we are going to continue to increase our share of the market,” he began, “because of the quality of the people in this room. The district manager is the key to the success of the sales representatives in his district. He sets the term for everyone else. If he has ambitious goals and is willing to put in long hours, everyone in his unit will follow his example.” When Alex was finished, he received polite applauses, but hardly the warm response he had hoped for. Later he spoke with one of the senior managers. “Things were going so

well until the end”, Alex said disappointedly. “Obviously, I said the wrong thing.” “Yes”, the district manager replied. “Half of our managers are women. Most have worked their way up from sales representatives, and they are very proud of the role they played in the company’s growth. They don’t care at all about political correctness. But they were definitely surprised and distressed to be referred to as ‘he’ in your speech.”Q26 Who did Alex Gordon speak to at the first meeting?Q27 What did Alex want to emphasize at the end of his presentation?Q28 What do we learn about the audience at the meeting?Q29 Why did Alex fail to receive the warm response he had hoped for?Passage 2The way to complain is to act business-like and important. If your complaint is immediate, suppose you got the wrong order at a restaurant, make a polite but firm request to see the manager. When the manager comes, ask his or her name. And then state your problem and what you expect to have done about it. Be polite! Shouting or acting rude will get you nowhere. But also be firm in making your complaint. Besides, act important. This doesn’t mean to put on airs and say “do you know who I am?” What it means is that people are often treated the way they expect to be treated. If you act like someone who expects a fair request to be granted, chances are it will be granted. The worst way to complain is over the telephone. You are speaking to a voice coming from someone you cannot see. So you can’t tell how the person on the line is reacting. It is easy for that person to give you the run-around. Complaining in person or by letter is generally more effective. If your complaint doesn’t require an immediate response, it often helps to complain by letter. If you have an appliance that doesn’t work, send a letter to the store that sold it. Be business-like and stick to the point. Don’t spend a paragraph on how your uncle John tried to fix the problem and couldn’t.Q30 What does the speaker suggest you do when you are not served properly at a restaurant?Q31 Why does the speaker say the worst way to complain is over the telephone?Q32 What should you do if you make a complaint by letter?Passage 3Barbara Sanders is a wife and the mother of two children, ages 2 and 4. Her husband, Tom, is an engineer and makes an excellent salary. Before Barbara had children, she worked as an architect for the government, designing government housing. She quit her job when she became pregnant, but is now interested in returning to work. She's been offered an excellent job with the government. Her husband feels it's unnecessary for her to work since the family does not need the added income. He also thinks that a woman should stay home with her children. If Barbara feels the need to do socially important work, he thinks that she should do volunteer work one or two days a week. Barbara, on the other hand, has missed the excitement of her profe

ssion and does not feel she would be satisfied doing volunteer work. She would also like to have her own income, so she does not have to ask her husband for money whenever she wants to buy something. She does not think it's necessary to stay home every day with the children and she knows a very reliable babysitter who's willing to come to her house. Tom does not think a babysitter can replace a mother and thinks it's a bad idea for the children to spend so much time with someone who's not part of the family.Q33 What was Barbara's profession before she had children?Q34 What does Barbara's husband suggest she do if she wants to work?Q35 What does Tom think about hiring a babysitter? From: CAlmost every child, on the first day he sets foot in the school building, is smarter, more curious,less afraid of what he doesn't know, better at finding and figuring things out, more confident, resourceful, persistent and independent, than he will either be again in his schooling or, unless he is very unusual and very lucky, for the rest of his life.Already, by paying close attention to and interacting with the world and people around him, and without any school-type formal instruction, he has done a task far more difficult, complicated and abstract than anything he will be asked to do in school, or than any of his teachers has done for years-he has solved the mystery of language. He has discovered it. Babies don't even know that language exists.And he has found out how it works and learnt to use it appropriately. He has done it by exploring, by experimenting, by developing his own model of the grammar of language, by trying it out and seeing whether it works, by gradually changing it and refining it until it does work.And while he has been doing this, he has been learning other things as well, including many of the concepts that the schools think only they can teach him, and many that are more complicated than the ones they do try to teach himFrom:

英文翻译说说篇五
《说说英文论文写作》

近年来,国民生活水平的向上提高出国留学的人数也在不断的增长,论文辅导机构也如雨后春笋般出现,各位留学生在论文需要帮助的时候面对鱼龙混杂的机构不知道如何选择,也缺乏一定的选择经验,选择出现错误,结果被骗。

专业论文机构为什么会出现?

在当代,信息科技的向前发展,人民对于物质和精神的需求都在大大增加,然而每天任务繁多,时间确实有限,所以适合需求的产业就应运而生了。留学生寻求论文帮助的原因则是:第一,课业负担太重,科目多,期中作业期末作业压得学生喘不过气;第二,英文水准不行,及时有的留学生雅思可以达到8分,但毕竟是在中国长大的,具体的单词、语法使用规则太过死板,英语思维一两年内也不可能就形成了;第三,理论研究水平不行,很多学生写一篇中文的研究型文章都颇费脑力了对于词句的选择、句式的使用、内容的选择、结构的组织等要用英文写出,对于留学生来说实在是太难。

国内已有很多家如此性质的机构,但是看得有利可图,从学生身上得到了想要的,却没有提供相应价值的服务。优越论文已经营十多年,成功解决了无数留学生的课业负担。优越论文网实力究竟如何,能在留学生中间拥有极好的口碑呢?

以下是优越论文网独特的优势:

1、写作教师团队。英国优越论文网是英国本土的一家优质论文机构,其辅导老师有很多都是外国老师,其他的都是外国留学过的研究生和博士生,英文水平过关,英语思维熟练,专业水平过关,十年来没有出现过问题,绝对保证质量。

2、客服团队。客服人员都是有着热情和耐心的,对于留学生的情况即学校、专业、论文选题、要求、字数等记录地非常全面,详细告诉适当的老师之后,也时刻关心学生的学习生活等情况。

3、服务内容。优越论文网服务的内容比较广泛,一切以英语为背景的专业,本科和研究生的平常作业以及毕业论文都可以服务,还包括各种留学文书的原创。

4、服务流程。客服人员知道客户的信息后,选择适当的写手老师,先拟好大纲,给学生看过满意后开始动笔,初稿出来后也会给学生看一下,指出其中的一些不足,进行修改,指导客户满意为止,最后顺利通过。

优越论文网走过十年,积累了更加丰富的经验,相信在未来,能够做得更好,

护您论文一路顺风!

英文翻译说说篇六
《英语翻译心得》

英语翻译心得

我们不是专业的高翻,但是对于普通学生来说,翻译也是常常头痛的事。不管是大学生还是研究生,都有很多东西要翻译。

讲一讲我的翻译心得。

先说说短句翻译吧。这些翻译,无论是英译汉,还是汉译英,对讲究的就是用词的准确。因为这些短句没有从句,没有长句需要理顺关系。所以,找到一个合适的词最最重要。我们平时有很多词其实都是顺着自己的习惯说出来的,但是并没有考虑过这个词的出处,背景,语法等等。但是翻译的时候,如果你不考虑这些,那么翻译出来的句子就会很有误导性,把一个意思理解成了另一个意思。因为我们知道,英语和汉语不同,它的字词少,一个单词包含的意思非常丰富。有时1000字左右的汉字,翻译成英文只有500个词,由此看出,英语词汇博大精深。内涵丰富。所以,平时就要积累很多词的一些特点。比如某个词它的背景,适用于哪种情况,如何搭配,变形有那些等等。可能有的人就会想,这不累死了。本来背单词就非常恼火了,还要记这么多的东西。但是,我们知道,就我们平常而言,大学生和研究生,要求的单词量虽说是8000左右,但是这里面核心的,经常出现在各种考试,报纸,杂志,书本上的常见有重大意义的词不超过150个。我们很常见这些词,如果认真的话,常常有,诶这个词又来了的感觉。这些次往往是些形容词,动词。名词主要是我们社会流行的词,这些次很显然要简单的多。这些形容词,动词表示的意思很常见,又很传神。所以,常常被用来使用。这样看来,是不是要简单好多了。不过,收集这些词汇的时候应该多加归类分别。比如大类可以分为形容词,动词。再分下褒义词,贬义词,或者说积极的词和消极的词。再往下分哪种搭配类似。比如都是形容词都是只能接名词,从句的。有的形容词是不能接动名词的,把它归为一类。这样找起来,记起来都非常方便。而且很容易就记住了。这个是词,也是短句翻译中最重要和关键的东西。其他就是诸如时态,词语先后排列了。这些是基本要学的,也很好掌握。但是真正传神的,就是看你词用的好不好了。

再说说长句翻译。长句翻译是最常见的。特别是专业翻译中。很多考试也最喜欢考长句翻译。因为一般专业文章中,长句最符合叙述习惯。但是很多长句翻译,人们觉得很难。比如说汉译英。汉语一长句,要转述成英文,一看到就觉得无从下手。那么长一句,挑词语都是次要的,关键是不知道该用那些语句顺序,哪些连接词,或者说是虚词连接起来。一想到那么长,心里就觉得不知如何是好。这个时候,就要理清思路。首先,找到句子的整体意思,比如说是递进,转折,或者是并列关系。找到这个关系后,就知道该用哪些连接词,哪些词串起来。然后再看这些动词,是该用那些类型的,知道类型后,就考虑词和词先用哪个后用哪个把它放置好。比如有几个动词的时候,有的词肯定是用第一动词,那么其他动词该如何放,用哪种非谓语形式,如果还有形容词,介词,副词,顺序是放在动词之后,还是放置在动词之前。怎么放符合你想表达的意思。比如副词如果放在动词之前,就是一般的陈述语气。但是放在动词之后,就属于倒装,有强调或者其他意思。这个时候就要思考该如何放置。如何连贯,通顺的表达作者的意思。最后,只需要把连接起来的句子多读几遍,略微修改即可。而英译汉就要简单些。不仅因为我们是使用汉语的习惯,还因为英语更简单,词语少连接起来非常快速。英语每个词排列好表达的意思只需要连接起来,就可以翻译出来。翻译时,首先找关键词,依然和汉译英一样,找到动词,连接词,虚词等等,找到后大概的倾向就可以看出来了,然后再把关联的词语比如说动词后面接的词,动词前面的词翻译出来,基本上就可以连接成一句话了。最后依然也是需要调整叙述的前后,让语句更加通顺。

最后说说从句翻译。从句翻译最关键的就是看出来自这是个什么从句。有的人翻译半天,应是不知道这句话讲的什么。老是搞不清楚意思。其实就是没看出来是个什么从句。的确是看到了5W1H,但是指的是什么,是不清楚的。这个时候,解决的办法就是看这个W或者H前的词或者句子。如果前面的句子是结构很清楚,主语,谓语,宾语等等,那么这个句子还

有两种情况,完整的意思,或者意思不完整。然后你就会发觉,完整的到好办,意思很清楚,那不完整的分不出来是什么句子了。这个时候,我们先来讨论最复杂的那种情况,不完整的时候,我们连它本身缺什么都不清楚,因为我们知道每种从句在前句充当的成分是不一样的,而每种句子的成分也有很多种,可以是主谓宾,也可以是主谓表,所以这个时候怎么办呢,放开W和H不管,直接读后面句子的意思。这个时候读句子的关键是读到每个词做的成分,而不是关系。不管它是转折还是并列什么的。关键是首先翻译出每个词的意思,然后找出是那种结构。有哪些词做的哪些成分,找到过后,理一理再看看是不是这样的,前后关系又是什么。这样子就清楚了句子的意思,从句的结构,再和前面的主句联系起来,加上W和H,看看把后面一个从句的意思看做一个整体,和前面的句子连起来,它整个的充当的什么角色,自然就会很清楚是什么从句了。

其实翻译英译汉比汉译英整体说来要简单些。因为我们呢毕竟是汉语思维。转化来比转化出去容易得多。但是无论是翻译哪种句子,只要我们平时多练习看,多积累词语,多掌握句法,句子的结构组成,自然翻译不在话下。

英文翻译说说篇七
《英语翻译》

英语翻译

a translation should give a complete transcript of the ideas of the original work. The style and the manner of the writing should be of the same character as that of the original. A translation should have all the ease of the original composition.

[ translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language, first in terms of meaning and style.]

翻译讲究通顺,忠实。忠实于原文的观点、立场和感情,说明的事实,描述的事物都要尽量保留。原文的风格,语体,语言都要注意,时代特点。

Any use of the atomic bomb on Manchurian target would be more of purpose of panic than of destruction.如果要对满洲的目标使用原子弹,这与其说是为了破坏,不如说是为了制造恐慌。

I am up to my neck in your bullshit.你把我害得好苦【你让我倒他妈的八辈子霉】 for instance, this small factory is developing with a surprising speed after undergoing technology renovation. 这家小厂经过技术改造,发展很快,令人感到惊讶不已。 These alternations of mood were the despairs and joys of Ethan. 她这样一会儿一种情绪,让伊坦时而灰心,时而高兴。

I know I have the body of a weak and feeble woman, but I have the heart and stomach of a king. 我知道我长就了一副柔弱女子的身躯,可我有一个一国之君的心胸。

清末新兴资产阶级的启蒙思想家和翻译家严复说过:信(faithfulness)达(expressiveness)雅(elegance),现在翻译界的一般标准是:忠实和通顺。 忠实要求忠于原文的真实意思同时要忠于原文的语言风格和文章体例和风格。 翻译的过程大体分为三个阶段:理解、表达和校核。理解原文的词汇含义、句法结构和惯用法等,理解逻辑关系,理解原文所涉及的事物。表达则分为直译和意译两者方法。校核则要注意:人名、地名、日期、方位、数字等;译文的段、句有无错漏;力求译文没有冷僻罕见的词汇或者陈词滥调,力求译文段落、标点符号正确无误。

More than twenty-five million soldiers and civilian had died during the six years of fighting. 在为期六年的战争中,2500多万士兵和平民不幸罹难。

Deliberate September – in its own time and tempo – begins to sum up another summer. 从容的九月,踩着悠悠的节拍,迈着闲适的步伐,去收获夏日的累累果实。

通顺就是要译文文理通顺明白晓畅结构合理逻辑清晰。

The history of a tree from the time it starts in the forest until the boards which it yields are used, would form an interesting and, in many instances, an exciting story. 一棵树, 从它在森林中生长知道被制成木板使用为止,这段历史会构成一段饶有趣味的故事,同时在很多情况下还是一个非常激动人心的故事。

There are two regulatory systems which interact. One timing system comes from the evidence of our senses and stomachs; the other comes from the periodicity we experience when living in a particular time zone. 人体有两个相互作用的时间调节

系统。一个调节系统根据额感官和胃发出的信息,另一个依据我们生活在某个时区所体验的周期性规律。

He was quick to use self-deprecating humor to throw anyone off the scent.为了迷惑别人,他机灵地说些自我挖苦的笑话。

文学翻译的最高标准是化。

A new dignity crept into his walk. 走路的姿态不知什么时候开始给人一种庄重的印象。

Sickness and trouble: that’s what Ethan’s had his plate full with, ever since the very first helping. 病痛和祸害,这是伊坦的家常便饭,从他能吃饭是算起。

直译是在基本保持原文的语言形式的同时完整而准确把意思表达出来,且译文流利晓畅。

意译是为了完整而准确的将意思表达出来,抛弃原文的语言形式,按译入语的习惯从新遣词造句。

This organization is today collapsing on its clay feet. Its organs have been cut out, dissected and reshaped so that they may perform the way the puppet masters want. 今天这个泥足支撑的组织正在崩溃。它的器官正在被割掉肢解和整形,以使其按照没偶操纵者所要求的方式行事。

Upon the entering of 21 century, the anti-MacDonald’s groups have again rallied under a common banner of anti-globalization. 进入21 世纪,麦当劳的反对团体有集合到一面共同的旗帜下---反对全球化。

The law enacted by a legislative organ consists typically of general rules, principles, or other normative pronouncements which permit, command, or disallow a certain course of conduct. 立法机关所制定的法律,一般都包括准许命令或禁止某种行为的一般规则原则或其他规范性的声明。

意译的处理:

She liked to be with him than with others. 她觉得跟他在一起更开心。

They prolonged the clasp for the photographers, exchanging smiling words. 为了方便摄影师照相,他们多握了一会儿手,同时微笑地交谈。

However the Chinese tend to reject eating alone subconsciously, because eating alone is tinged with some tragically aesthetics color. 中式的潜意识里向来抗拒独食。这种情境更具有某种悲剧性的美学特征。

合格的译员:具有扎实的双语基础,广博的知识,专业素质专业态度,掌握一定的翻译技巧和翻译理论。

翻译的具体方法

英汉词汇对应:

一一对应 社会主义市场经济socialist market economy 知识产权 intellectual property rights,变质发酸了的牛奶 sour milk 承认自己说错话 eat one’s words 盐水 salt solution 课堂测验 pop-quiz 战火扩大 the war spread 强硬政策 tough policies 恶性循环 vicious circle 恶性肿瘤 malignant tumor;

一对多以及零对应

汉语以名词为重点使用频率动词占优势,英语以动词为重点使用频率名词占优势。所以翻译过程中最重要的就是英汉之间的动名的转换。

John has always been a disciple of balanced diet. 约翰一直坚信,食物搭配要营养均衡。

He had surfaced with less visibility in the policy decision. 在决策过程中,他已经不那么抛头露面了。

For 20 years we were passive witnesses to the deterioration of prices of our raw materials and an excessive increase of the prices of manufactured goods. 我们在20年内坐视原材料价格下跌与工业品价格暴涨。

Lin Zexu believed that a successful ban of the trade in opium must be preceded by the destruction of the drug itself. 林则徐认为,要成功禁止鸦片买卖,就得首先把鸦片焚毁。

At the 11th party congress dengxiaoping said,” there must be less empty talk and more hard work.” 邓小平在十一大上讲话,一定要少说空话,多做工作。

鲁贵:他妈的!(兴奋地问着)你们想,你们哪一个对得起我?(向四凤和大海)你们哪一个不是我辛辛苦苦养大的?可是你们哪件事情做得对得起我?(对大海)你说?(对四凤)你说?(对诗评)你也说说,这都是你的好孩子啊?-----我跟你们一块饿着肚子等死。你们想想,你们是哪一件事对得起我? 我要是饿死你们那一个对得起我?我问问你,我要是这样死了? God almighty! Just look at you. There’s not one of you who can look me in the face! I’ve worked my fingers to the bone to bring you two up, both of you, but what have either of you ever done to show your gratitude? Eh? Answer me that! Or perhaps you can tell me saying that they’re you precious children? I’ve just got stay here and starve to death with you! Now just ask yourselves: what have you ever done for me that you can be proud of? If I die, you’d have it on your conscience, now wouldn’t you? If I die like this? 英语词语一定要注意它的褒贬,同时要注意词的引申意义。

Seesawing between partly good and faintly ominous, the news for the next four weeks was never distinct. 在以后的四个星期内,消息时而部分有所转好,时而有点不妙,两种情况不断的交替出现,一直没有明朗化。

翻译是要注意语体以及说话人的身份。特别像小孩的要注意。视角转化也很重要。 Just make yourself at home.

Only three customers remained in the bar.

Please keep the fire burning when I’m out.

That’s a thing might happen to any man.

You have aroused my curiosity, and now you must gratify it. 你们吊起了我的胃口,现在你可不能在把我蒙在鼓里了。

Keep in lane. 请勿换道!

He is the last person to accept a bribe. 他绝不会接受贿赂。

The truth is quite other than what you think. 事实真相和你想的完全不一样。

A notion has taken hold in the United States to the effect that the only people who should be encouraged to bring children into the world are those who can afford them. 只提倡那些有能力抚养小孩的家庭生育,这一观点在美国已深深扎根。

The church was surrounded by yew trees which seemed almost coeval with itself. 教

堂四周,有紫衫环绕,仿佛和他一样年代悠久。

定语从句的翻译

前置:We will make no distinction between the terrorist who committed these acts and those who harbor them. 对参与此次袭击的恐怖分子和那些庇护他们的人,我们都将严惩不贷。

There is no royal road to science and only those who do not dread the fatiguing climb of its steep path have a chance of gaining its luminous summits. 科学没有平坦大道可走。只有那些不畏劳苦险阻,敢于攀登的人才有希望到达光辉的顶点。

In the sunbeam passing through the window there are fine grains of the dust shining like gold.在射入窗内的阳光里,细微的尘埃像金子一般闪闪发亮。

He always sits on the very edge of his chair when he is working, as though about to take off.他工作时,总是坐在椅子边上,好像随时都会跳起身来的样子。

There is a mixture of the tiger and the ape in the character of the imperialists.帝国主义者的性格既残暴,又狡猾。

Vietnam was his entrée to the new Administration, his third incarnation as a foreign policy consultant.越南战争成为了他进入新政府的敲门砖。他担任政府的对外政策顾问,那是第三次了。

That day he was up before sunrise.

Formality has always characterized their relationship.他们之间的关系,有一个特点,就是以礼相待。

SS guards shoved each prisoner in the direction the doctor had indicated. Those who huddled pitifully together on the left were the old, the infirm, the very young. Judged unfit for work, they were being consigned to the gas chamber.

It was a clear and unemotional exposition of the President’s reasons for willing to begin a Chinese-American dialogue.这篇发言清楚明白、心平气和地说明了总统希望开始中美对话的原因。

Let us revise our safety and sanitary regulations.

Organizational leadership must be made fully equal to the task of ensuring the realization of the political slogans and decisions of the Party.必须使组织上的领导能完全保证党的政治口号及其决议的实现。

Great contributions丰功伟绩 gratitude感恩戴德

Ingratitude忘恩负义 prosperity繁荣昌盛

Eternal glory to永垂不朽 grotesque奇形怪状

翻译的难点

英语和汉语中的拟声词都很丰富,而且绝大部分拟声词在发音上相差甚远。

A tiger growls 虎啸 A dog bark 犬吠 A monkey screeches 猿啼 An ass brays 驴叫 a lion roars 狮吼 A deer bleats 鹿鸣 A horse neighs 马嘶 A bird twitters/chirps 鸟啭

A hen cackles/chucks/clucks 母鸡咯咯叫

A horse neighs/whinnies/nickers 马嘶、马鸣、马萧萧

A dog barks/yaps/yelps/bays/snarls/growls/howls 狗叫

A fly hums/buzzes/drones 蚊子雯雯叫

A pig grunts/squeals 猪咕噜咕噜叫

英语与汉语相似

Meow 喵 hiss 嘶嘶 dingdong 叮咚 ping 乒 giggle 咯咯 pit-a-pat 噼噼啪啪 cuckoo 咕咕

A bitter storm of sleet, dense and ice-cold, swept the wet streets, and rattled on the trembling windows. 刺骨的寒凤夹着密集而寒冷的雨雪,扫过湿漉漉的街道,打得颤抖的窗子咯咯作响。

There is no retreat, hut in submission and slavery! Our chains are forged! Their clanking may be heard on the plains of Boston. 我们已经没有退路,要退只有含垢忍辱,沦为奴隶了。囚禁我们的铁链已经铸就了。波士顿平原上已可听到锁链啷当的声音。

有些拟声词不翻译而直接将动作描绘

They splashed through the mire to the village. 他们一路踏着泥泞向村子走去。 There was a large, low-ceiling room, with clacking, rattling machines. 有一大间天花板很低的屋子,里面的机器响成一片。

Though I speak with the tongues of men and of angels and have not charity, I am becoming a sounding brass, or a tinkling cymbal. 我若能说万人的方言,并天使的话语,而没有爱,我就成了鸣的锣、响的钹一般。

On my way too school I can see the babbling water in the brook, hear the frogs creaking, cuckoos cuckooing, sparrows chirping in the woods. 上学的路上,我能看见溪中的孱孱的流水,能听见青蛙鸣、杜鹃啼、麻雀叫。

有时候没有拟声词也可以用

The logs were burning briskly in the fire. 木材在火中噼噼啪啪烧得正旺。

He crashed down on a protesting chair. 它猛然做到一把椅子上,椅子被压得吱吱作响。

At a time when the war was raging along the great wall, a carriage went rumbling swiftly southwards. 这时,长城线上,烽火连天,一辆马车,向南疾驰。

英语拟声词的翻译

风萧萧,雨潇潇,马萧萧。The wind whistled, the rain pattered and the horse neighed.

我躺着,听船底潺潺的水声 I lay down, listening to the water rippling beneath the boat.

高跟皮鞋声咯噔咯噔向外而来 there came the click of high-heeled shoes

敲了两下门,心还突突直跳 he knocked twice the gate, his heart thudding violently.

The seizure of the station with fit of trembling, gradually deepening to a complaint of the heart, announced the train. Fire and stream, and smoke, and red light; a hiss, a crash, a bell, and a shriek; the little station a desert speck in the thunderstorm. 接着车站一阵震动,渐渐地震动是人心惊肉跳,表示列出快到了。火光和热气、煤烟和红灯扑面而来;一阵丝丝声传来,伴随着乒乒乓乓,玲玲当当和汽笛鸣鸣;那个小小的车站就如同在沧海中的孤岛。

英文翻译说说篇八
《毕业论文英文翻译攻略》

五分钟搞定5000字-外文文献翻译,你想要的工具都在这里。【大四的时候写毕业论文老师就要求得翻译外文文献并写入论文】

在科研过程中阅读翻译外文文献是一个非常重要的环节,许多领域高水平的文献都是外文文献,借鉴一些外文文献翻译的经验是非常必要的。由于特殊原因我翻译外文文献的机会比较多,慢慢地就发现了外文文献翻译过程中的三大利器:Google“翻译”频道、金山词霸(完整版本)和CNKI“翻译助手"。

具体操作过程如下:

1.先打开金山词霸自动取词功能,然后阅读文献;

2.遇到无法理解的长句时,可以交给Google处理,处理后的结果猛一看,不堪入目,可是经过大脑的再处理后句子的意思基本就明了了;

3.如果通过Google仍然无法理解,感觉就是不同,那肯定是对其中某个“常用单词”理解有误,因为某些单词看似很简单,但是在文献中有特殊的意思,这时就可以通过CNKI的“翻译助手”来查询相关单词的意思,由于CNKI的单词意思都是来源与大量的文献,所以它的吻合率很高。

另外,在翻译过程中最好以“段落”或者“长句”作为翻译的基本单位,这样才不会造成“只见树木,不见森林”的误导。

注:

1、Google翻译:

google,众所周知,谷歌里面的英文文献和资料还算是比较详实的。我利用它是这样的。一方面可以用它查询英文论文,当然这方面的帖子很多,大家可以搜索,在此不赘述。回到我自己说的翻译上来。下面给大家举个例子来说明如何用吧

比如说“电磁感应透明效应”这个词汇你不知道他怎么翻译,

首先你可以在CNKI里查中文的,根据它们的关键词中英文对照来做,一般比较准确。 在此主要是说在google里怎么知道这个翻译意思。大家应该都有词典吧,按中国人的办法,把一个一个词分着查出来,敲到google里,你的这种翻译一般不太准,当然你需要验证是否准确了,这下看着吧,把你的那支离破碎的翻译在google里搜索,你能看到许多相关的文献或资料,大家都不是笨蛋,看看,也就能找到最精确的翻译了,纯西式的!我就是这么用的。

2、CNKI翻译:

CNKI翻译助手,这个网站不需要介绍太多,可能有些人也知道的。主要说说它的有点,你进去看看就能发现:搜索的肯定是专业词汇,而且它翻译结果下面有文章与之对应(因为它是CNKI检索提供的,它的翻译是从文献里抽出来的),很实用的一个网站。估计别的写文章的人不是傻子吧,它们的东西我们可以直接拿来用,当然省事了。网址告诉大家,有兴趣的进去看看,你们就会发现其乐无穷!还是很值得用的。

3、网路版金山词霸(不到1M):

翻译时的速度:

这里我谈的是电子版和打印版的翻译速度,按个人翻译速度看,打印版的快些,因为看电子版本一是费眼睛,二是如果我们用电脑,可能还经常时不时玩点游戏,或者整点别的,导致

最终SPPEED变慢,再之电脑上一些词典(金山词霸等)在专业翻译方面也不是特别好,所以翻译效果不佳。在此本人建议大家购买清华大学编写的好像是国防工业出版社的那本《英汉科学技术词典》,基本上挺好用。再加上网站如:google CNKI翻译助手,这样我们的翻译速度会提高不少。

具体翻译时的一些技巧(主要是写论文和看论文方面)

大家大概都应预先清楚明白自己专业方向的国内牛人,在这里我强烈建议大家仔细看完这些头上长角的人物的中英文文章,这对你在专业方向的英文和中文互译水平提高有很大帮助。 我们大家最蹩脚的实质上是写英文论文,而非看英文论文,但话说回来我们最终提高还是要从下大工夫看英文论文开始。提到会看,我想它是有窍门的,个人总结如下:

1、把不同方面的论文分夹存放,在看论文时,对论文必须做到看完后完全明白(你重视的论文);懂得其某部分讲了什么(你需要参考的部分论文),在看明白这些论文的情况下,我们大家还得紧接着做的工作就是把论文中你觉得非常巧妙的表达写下来,或者是你论文或许能用到的表达摘记成本。这个本将是你以后的财富。你写论文时再也不会为了一些表达不符合西方表达模式而烦恼。你的论文也降低了被SCI或大牛刊物退稿的几率。不信,你可以试一试

2、把摘记的内容自己编写成检索,这个过程是我们对文章再回顾,而且是对你摘抄的经典妙笔进行梳理的重要阶段。你有了这个过程。写英文论文时,将会有一种信手拈来的感觉。许多文笔我们不需要自己再翻译了。当然前提是你梳理的非常细,而且中英文对照写的比较详细。

3、最后一点就是我们往大成修炼的阶段了,万事不是说成的,它是做出来的。写英文论文也就像我们小学时开始学写作文一样,你不练笔是肯定写不出好作品来的。所以在此我鼓励大家有时尝试着把自己的论文强迫自己写成英文的,一遍不行,可以再修改。最起码到最后你会很满意。呵呵,我想我是这么觉得的。

英文翻译说说篇九
《英文翻译心得》

最近几天,去了几次翻译求助版,有种想法就是把自己的一些方法和东西写出来和大家分享一下

首先,谈谈翻译时的速度:

这里我谈的是电子版和打印版的翻译速度,按个人翻译速度看,打印版的快些,因为看电子版本一是费眼睛,二是如果我们用电脑,有些小虫(including me)可能还经常时不时玩点游戏,或者整点别的,导致最终SPPEED变慢,再之电脑上一些词典(金山词霸等)在专业翻译方面也不是特别好,所以翻译效果不佳。在此本人建议大家购买清华大学编写的好像是国防工业出版社的那本《英汉科学技术词典》,基本上挺好用。再加上网站如:google CNKI翻译助手,这样我们的翻译速度会提高不少。至于这两个网站的用法,本人下面再追述。

接着,我谈谈具体翻译时的一些技巧(主要是写论文和看论文方面)

大家大概都应预先清楚明白自己专业方向的国内牛人,在这里我强烈建议大家仔细看完这些头上长角的人物的中英文文章,这对你在专业方向的英文和中文互译水平提高有很大帮助。

我们大家最蹩脚的实质上是写英文论文,而非看英文论文,但话说回来我们最终提高还是要从下大工夫看英文论文开始。提到会看,我想它是有窍门的,个人总结如下:

1、把不同方面的论文分夹存放,在看论文时,对论文必须做到看完后完全明白(你重视的论文);懂得其某部分讲了什么(你需要参考的部分论文),在看明白这些论文的情况下,我们大家还得紧接着做的工作就是把论文中你觉得非常巧妙的表达写下来,或者是你论文或许能用到的表达摘记成本。这个本将是你以后的财富。你写论文时再也不会为了一些表达不符合西方表达模式而烦恼。你的论文也降低了被SCI或大牛刊物退稿的几率。不信,你可以试一试

2、把摘记的内容自己编写成检索,这个过程是我们对文章再回顾,而且是对你摘抄的经典妙笔进行梳理的重要阶段。你有了这个过程。写英文论文时,将会有一种信手拈来的感觉。许多文笔我们不需要自己再翻译了。当然前提是你梳理的非常细,而且中英文对照写的比较详细。

3、最后一点就是我们往大成修炼的阶段了,万事不是说成的,它是做出来的。写英文论文也就像我们小学时开始学写作文一样,你不练笔是肯定写不出好作品来的。所以在此我鼓励大家有时尝试着把自己的论文强迫自己写成英文的,一遍不行,可以再修改。最起码到最后你会很满意。呵呵,我想我是这么觉得的。

前面我提到google和CNKI翻译助手这两个网站,实质上还有许多网站也不错,在此我也就拣出这两个我经常用的跟大家交流交流吧

1、google,众所周知,谷歌里面的英文文献和资料还算是比较详实的。我利用它是这样的。一方面可以用它查询英文论文,当然这方面的帖子很多,大家可以搜索,在此不赘述。回到我自己说的翻译上来。下面给大家举个例子来说明如何用吧

比如说“电磁感应透明效应”这个词汇你不知道他怎么翻译,

首先你可以在CNKI里查中文的,根据它们的关键词中英文对照来做,一般比较准确。 在此主要是说在google里怎么知道这个翻译意思。大家应该都有词典吧,按中国人的办法,把一个一个词分着查出来,敲到google里,你的这种翻译一般不太准,当然你需要验证是否准确了,这下看着吧,把你的那支离破碎的翻译在google里搜索,你能看到许多相关的文献或资料,大家都不是笨蛋,看看,也就能找到最精确的翻译了,纯西式的!我就是这

么用的。

2、CNKI翻译助手,这个网站不需要介绍太多,可能有些虫子也知道的。主要说说它的有点,你进去看看就能发现:搜索的肯定是专业词汇,而且它翻译结果下面有文章与之对应(因为它是CNKI检索提供的,它的翻译是从文献里抽出来的),很实用的一个网站。估计别的写文章的人也费劲周折翻译了吧,我么直接参考参考,他们的东西我们可以直接拿来用,当然省事了。网址告诉大家,有兴趣的进去看看,你们就会发现其乐无穷!还是很值得用的。

英文翻译说说篇十
《英语翻译》

向日本式成功学习

日本的企业有一个神秘武器——他们的员工会从顾客角度思考。在美国,“公司嘴上都说顾客是最重要的人”,普渡大学克兰纳特管理学院助理教授约翰·哈农指出,“但是人员选择和发展的重点很少放在顾客上。”在日本,每一个公司员工都接受从顾客角度思考的培训。“这些员工受到良好训练,很善解人意,见多识广,由此带来的顾客忠诚度就是成功的关键。”

在日本,招聘就像求偶。这项社会化过程通常始于大学生在校的最后一年。雇主主要依赖校友推荐选择一组或一群他们想要雇用的学生。这些学生是作为一个内部凝聚的集体培训和培养的,而非作为个人。他们与公司的交流更多是针对如何服务顾客,而非获得个人成功。“你不得不理解外界期望一个员工怀有的忠诚。”哈农解释道,“这样的关系平均持续30到40年。员工没有工作几年就离职的想法。雇主也不会这么看。”被雇用之后,员工要经历一段很长的在正式踏入公司之前的新人正式培训。这个培训持续最少两个星期,最多六个月。即使是兼职员工也须花40小时参与以顾客为基本的培训。“你也看不到应届生以中层管理职位起步。日本公司想要他们的员工从接触顾客开始。让拔尖的应届生从店员、门卫、侍者开始做满一年也不足为奇。”

为什么雇主这么做?“安全感是首要原因。日本人重视团队从属关系和团队合作。他们明白只要他们为自己的工作自豪,并忠于自己的雇主,他们就会得到良好的待遇。所以他们的工作原则是’加油’,’坚持’的意思。”

在美国,哈农表示,天平完全倒在了另一方。“我很确定许多美国人在面对三心二意的顾客服务时和我的感觉一样。有时候,他们让作为顾客的我们感觉到好像是自己太过苛刻,或者有问题的是我们。美国公司需要更加注重顾客的需要。”

投诉信

亲爱的李先生:

六个月之前,跨大西洋电信公司开展了一项针对国内消费者市场的促销活动。我被劝说跨大西洋是市场上最先进、最省钱、最高效的电信服务公司,就转用了你们公司的服务。从那时起,我一直在后悔这个决定。

一开始,一切就不对劲。首先,我的电话线就没安装好,结果造成严重静电。我的邻居都听到我打电话时的尖叫,而我的老板对我因为电话问题两次重要约定都爽约非常不满。之后我打了客服电话,被晾在一旁十分钟后,硬生生被掐断了电话。再打回去不过是从一个分机转到另一个分机。最后电话终于通了,回答我的是个很不耐烦的话务员,他说线路有问题,我还没听清他的名字,他就挂了电话。我甚至试过留言给你们的接待,但之后我就开始被要求为那些我根本没打过的电话付费。拒绝付费之后,我的通话服务被切断,现在电话只能接不能打了!雪上加霜的是,当我现在不得不使用公共电话时,发现你那“超级先进”的电话卡

根本无法使用,我打的电话不得不让对方掏钱。这一切沦为我所有朋友的笑柄,而你的服务就是这样让我变成了大傻瓜。我换电信公司不是为了攒着电话用公共电话打呀!

我觉得跨大西洋电信的质量与服务让人无法接受,甚至觉得对改善也没必要抱有什么期待。 另外,曾经承诺奖励给新客户的答录机和手机,我一个也没收到!

总之,你们公司让我恶心,我也受够了,要求你们立刻返还我的钱。

诚的桑德拉·莫里斯

计算机——一台神奇的机器

我们一直在探讨计算机的运作原理,现在让我们换个话题:计算机有哪些用途呢?许多外行人士把计算机想得过于神通广大。有时候计算机被称为“电脑”,而这也造成了人们的误解,因为迄今为止制造出的计算机无论在哪个方面都无法与人脑相比。

让我们看看计算机在工商业中的应用吧。今天,我会谈谈广泛应用计算机的三个主要领域,并配以适当的举例。我认为你们应当重视这些例子,但不要太拘泥于细节。

第一个领域是行政工作。计算机善于高效处理重复性高的行政工作。我们可以举两个例子。第一个是计算机广泛使用于工资单,即给员工付薪流程的处理。每个员工的详细信息(包括他的工资、税码等)被输入计算机。计算机可做必要的计算,然后将工资单打印出来。 另一个例子是银行使用计算机记录最新的客户账户信息,其过程与上述工资单类似。 第二个计算机运用的领域是信息系统。其中最成功的案例也许是航空航线用计算机控制座位预订、提供航班信息。英国航空在70个不同的国家建有200个航站楼。英国海外航空公司电子自动化数字信息计算机主要的存储器持续记录着每一班飞机的详细信息,包括剩余座位数量和已预订机票的乘客姓名。

第三个领域是将计算机作为设计规划的辅助工具。我举的第一个例子是关于道路建设规划时设计方案的成本预计。我们可以拍一系列该地区的照片,对这些照片的分析能够将该地区地形的起伏放大到几英寸的精细度。这些信息加上购买其它地区所花成本等其它信息可以一起被输入电脑。从中计算机能够通过编程得出两点间成本最低的路线。

我举的第二个例子与设计规划的问题预见有关。想要通过计算机生成间距为一米的近距离路貌图像是可能的。这样的图像不管作为单独画面,还是连在一起形成路面也都可行。这样,在马路正式施工之前,人们就可以找出设计的问题了。

be capable of 能够„;有„的能力

up-to-date 最新的

so far 迄今为止;到现在 忠

compete with 与„竞争;与„比试 take a look at 看一看

have to do with 与„有关

a series of 一系列

along with 与„一道;与„一起 work out 计算出

at intervals 间隔

in sequence 顺次;挨次

plenty of 许多;大量

point out 指出

result from 由„产生;产生于 begin with 由„开始

make all the difference 很重要;有影响 rely on 依赖;依靠

rather than 胜于;宁愿„而不是 go through 经历;检查;通过

as much as 达到

take pride in 已„为自豪

be loyal to 对„忠诚

be aware of 了解;意识到

switch to 转向;转变

result in 导致

angry with 对某人生气

fail to 未能„

cut off 切断;隔绝

manage to 达成;设法

get through 打通;到达

by the way 顺便说说;顺便提起 in conclusion 总之

be fed up with 饱受;厌烦

相关热词搜索:英文说说带翻译 伤感英文说说带翻译 2015英文说说带翻译
  • 1、英文带翻译的说说(2015-12-27)
  • 2、长说说英文带翻译(2016-01-15)
  • 3、情感说说英文带翻译(2016-01-22)
  • 4、英文的说说带翻译(2016-01-30)
  • 5、英文说说带翻译 劝说别人的(2016-02-04)
  • 最新推荐成考报名

    更多
    1、“英文翻译说说”由中国招生考试网网友提供,版权所有,转载请注明出处。
    2、欢迎参与中国招生考试网投稿,获积分奖励,兑换精美礼品。
    3、"英文翻译说说" 地址:http://www.chinazhaokao.com/wendang/shuoshuo/169807.html,复制分享给你身边的朋友!
    4、文章来源互联网,如有侵权,请及时联系我们,我们将在24小时内处理!