当前位置: 首页 > 英语学习 > 英语口语 > 校园英语口语对话:还人清白

校园英语口语对话:还人清白

2015-07-06 14:10:18 编辑: 来源:http://www.chinazhaokao.com 成考报名 浏览:

导读: 以下是中国招生考试网 http: www chinazhaokao com)整理的《校园英语口语对话:还人清白》,希望大家喜欢!1 clear (ones) name被人冤 ...

以下是中国招生考试网 http://www.chinazhaokao.com)整理的《校园英语口语对话:还人清白》,希望大家喜欢!
1.clear (one's) name
被人冤枉可不是什么好滋味,这个时候最盼望的就是沉冤昭雪、真相大白,可以“还一个清白名声”出来。这个“还人清白”可以用"clear (one's) name"来表示。
这里,“clear”是一个动词,意思是“to free from a legal charge or imputation of guilt”。比如:
The verdict cleared the accused man.
裁决宣判被告人无罪。

The company gave him an opportunity to clear himself.
公司给了他一个辩白的机会。

我们也可以用“acquit”这个词来表示同样的意思:to free or clear from a charge or accusation。但两者之间还是有些细微的区别的:
She not only wanted to be acquitted, she wanted to clear her name entirely.
她不仅要求被判无罪,还要求彻底还她清白。

So, "clear" carries a sense of "purity", of washing away a stain on one's reputation. Clear 有“彻底洗刷掉污点”的意思,acquit 指的是司法行为。

2.sob story
走在大街上,时常会有些衣着破旧的老夫妻过来和你问路,说出来寻人,找不到人了,没钱吃饭了,让你给他们点钱吃口饭。实际上,这些人中有很多是骗子,他们故意编了可怜的故事来骗钱。但这还算是轻的。还有些人假装残废、假装没钱辍学、或是抱着昏迷的小孩讨钱,这些小孩很可能是他们买来的孩子。像这样的人编得那些可怜的故事就可以用 sob story 表达。

Sob是哭泣的意思,story就是故事。Sob story的意思就是“某人编造一个令人伤心的故事来赢得别人的同情,甚至于让别人给钱来帮助他”。下面是一位女士在描述她怎么听了一个sob story以后受骗的:
Usually I don't give money to beggars. But this nice young man told me a sob story about needing money for a bus ticket to see his dying mother, so I gave him two dollars.
一般我是不给乞丐钱的。但是,这个看上去挺不错的年轻人告诉我他需要钱坐公共汽车去看他那快要死的妈妈。他说得这么悲惨,我就给了他两块钱。

世界上好心人是不少的,下面这个例子又是一个人上了sob story的当:
On my way to work this man stopped me and said that he hadn't eaten in three days so I gave him a dollar. On my way home I saw him get into a new car and drive off and now I know he had given me a sob story.
在我去上班的路上那个人挡住了我,对我说,他已经三天没有吃东西了。所以我给了他一块钱。可是,我在回家的路上看见他跨进了一辆新汽车开走了。我这才知道他说的全是假的。


校园英语口语对话:还人清白相关热词搜索:两人英语口语情景对话 校园生活英语口语对话

最新推荐成考报名

更多
1、“校园英语口语对话:还人清白”由中国招生考试网网友提供,版权所有,转载请注明出处。
2、欢迎参与中国招生考试网投稿,获积分奖励,兑换精美礼品。
3、"校园英语口语对话:还人清白" 地址:http://www.chinazhaokao.com/yingyu/yingyukouyu/2229.html,复制分享给你身边的朋友!
4、文章来源互联网,如有侵权,请及时联系我们,我们将在24小时内处理!