当前位置: 首页 > 实用文档 > 知识 > 两个儿辩日翻译

两个儿辩日翻译

2016-02-13 09:59:09 成考报名 来源:http://www.chinazhaokao.com 浏览:

导读: 两个儿辩日翻译篇一《两小儿辩日翻译(逐字逐句,精细)》 ...

以下是中国招生考试网www.chinazhaokao.com为大家整理的《两个儿辩日翻译》,希望大家能够喜欢!更多资源请搜索成考报名频道与你分享!

两个儿辩日翻译篇一
《两小儿辩日翻译(逐字逐句,精细)》

孔子东游,见两小儿辩斗,

到东方 争辩

孔子到东方游历,(路上)遇见两个小孩在争论,

问 其 故。

他们 原因

(孔子)询问他们争辩的原因。

一儿曰:“我以日始出时去人近,

认为 距离

一个小孩说:“我认为太阳刚刚出来时距离人近,

而日中时远也。” 连词,表并列

而正午时(距离人)远。”

一儿以日初远,

另一个小孩认为太阳刚出来(离人)远,

而日中时近也。

正午

而正午时(离人)近。

一儿曰:“日初出大如车盖,

(第)一个小孩说:“太阳刚出来时大得像车子上的伞盖,

及 日 中 则如盘盂, 到,至 就

到了正午时就像盘子、钵盂(那么大),

此不为远 者小 而近者大乎?”

是 ……的东西 连词,表并列

这不是远的东西(看起来)小,近的东西(看起来)大吗?

一儿曰:“日初出沧沧凉凉,

清凉而略带寒意

另一个孩子说:“太阳刚出来时清凉寒冷,

及 其 日中如探汤,

它,指太阳 正午 热水

到了正午时(感到它热得)像把手伸到热水里(一样)。

此不为近者热而远者凉乎?”

是 连词,表并列

这不是近的东西(感觉)热,远的东西(感觉)凉吗?

孔子不能决也。

判定

孔子(听了)不能判断(他们谁是谁非)。

两小儿笑曰:“孰 为 汝 多知乎!” 谁 同“谓”,说 你 同“智”,智慧 两个小孩笑着说:“谁说你智慧多呢!”

两个儿辩日翻译篇二
《两小儿辩日翻译》

两小儿辩日翻译 孔子东游,见两小儿辩斗(1),问其故(2)。

一儿曰:“我以(3)日始出时去(4)人近,而日中(5)时远也。”一儿以日初出远,而日中时近也。

一儿曰:“日初出大如车盖(6),及(7)日中,则(8)如盘盂(9),此不为(10)远者小而近者大乎?”

一儿曰:“日初出沧沧凉凉(11),及其日中如探汤(12),此不为近者热而远者凉乎?” 孔子不能决(13)也。两小儿笑曰:“孰(14)为汝(15)多知乎?”

(1)辩斗:辩论,争论。

(2)故:原因,缘故。

(3)以:以为,认为。

(4)去:离。

(5)日中:中午。

(6)车盖:古时车上的篷盖,像雨伞一样,呈圆形。

(7)及:到了。

(8)则:就。

(9)盂:一种装酒食的敞口器具。

(10)为:是。

(11)沧沧凉凉:阴阴冷冷,天气凉爽的样子。

(12)探汤:把手伸到热水里去。意思是天气很热。

(13)决:裁决,判断。

(14)孰:谁,哪个。

(15)汝:你。

《两小儿辩日》写作特点:

1、语言简洁,事中见理。

2、善于运用比喻。如写两小儿论辩“太阳远近”这一现象的时候,一方从视觉出发,用两个比喻“如车盖”、“如盘盂”,具体说明太阳形状的大小,结合“日初”和“日中”,就把结论的理由说清了;一方从感觉出发,以“如探汤”作比,结合“日初”和“日中”来说,也把理由说清了。由于作者善于用比喻,语言生动形象,颇有说服力,极易被人们理解和接受。

《两小儿辩日》参考译文:

孔子到东方游历,途中看见两个小孩在争论。就问他们在辩论什么。

一个小孩说:“我认为太阳刚出来时距离人近,而正午时距离人远。”另一个小孩却认为太阳刚出来时离人远,而正午时离人近。

前一个小孩说:“太阳刚出来时大得像车上的篷盖,等到正午时就像盘子碗口那样小, 这不正是远的显得小而近的显得大吗?”

另一个小孩说:“太阳刚出来时清清凉凉,等到正午时就热得像把手伸进热水里一样,这不正是近的就觉得热,远的就觉得凉吗?”

孔子听了,不能判断谁是谁非。两个小孩嘲笑说:“谁说你多智慧呢?”

两个儿辩日翻译篇三
《两小儿辩日原文及翻译》

两小儿辩日

孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。

翻译:孔子到东方游学,看见两个孩子争辩不已,就问他们争辩的原因。 一儿曰:“吾以日始出时去人近,而日中时远也。”

翻译:一个孩子说:“我认为太阳刚升起的时候距离人近,但是到正午的时候离人远。

一儿以日初出远,而日中时近也。

翻译:另一个孩子说:“我认为太阳刚升起时离人远,而到中午时离人近。 ” 翻译:一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”

翻译:第一个孩子说:“太阳刚刚升起的时候像车篷般大,到了正午看起来就像盘子一样,这不是远的东西看起来小而近的看起来大的道理吗?”

翻译:一儿曰:“日初出沧(cāng)沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”

翻译:另一个孩子说:“太阳刚出来的时候感觉很清凉,到了中午就像把手伸进热水里一样热,这不是越近感觉越热而越远感觉越凉的道理吗?” 孔子不能决也。

翻译:孔子也不能判断谁对谁错。

两个儿辩日翻译篇四
《《两小儿辩日》翻译机字词解释》

《两小儿辩日》原文及翻译

【原文】

孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。

一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”

一儿以日初出远,而日中时近也。

一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”

一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”

孔子不能决也。

两小儿笑曰:“孰为汝多知乎!”

【翻译】

孔子到东面去游览,看见两个小孩在争论,孔子问他们争论的原因。

一个小孩说:“我认为太阳刚升起时,离开人近,但到中午时离开人远了。”

另一个小孩认为太阳刚出来时,离开人远,而到了中午时离开人近了。

一个小孩说:“太阳刚出来的时候,大得像车篷,等到中午就小得像盘子、碗口那样大,这不是(因为)远的小而近的大吗?”

另一个小孩说:“太阳刚出来时,(气候)凉飕飕的,等到了中午就像手伸进了热水里,这不是近的觉得热而远的觉得凉吗?” 孔子不能断定谁是谁非。

两个小孩笑笑说:“谁说你智慧多呢!”

【赏析】

一、内容梳理段落层次

(一)起因 两小儿争辩太阳什么时候离人近(或远)。

(二)观点

甲儿:太阳刚出来时离人近,而正午离人远。

乙儿:太阳刚出来时离人远,而正午离人近。

理由:甲儿:太阳刚出来像个大圆车篷,到正午像个盘子或碗口这不是远的小,近的大吗?

乙儿:太阳刚出来凉丝丝的,到了正午就像把手伸进热水里这不是近的热,而远的凉吗?

(三)结果孔子也不能决断,两小儿笑。 赞扬两小儿可贵的探索精神。也表现了孔子实事求是(知之为知之,不知为不知)的态度。

二、 重点字词句

1 通假字

孰为汝多知乎(“知”通“智”)

2 常用词理解

(1) 见两小儿辩斗

“斗”今义解释为“斗争”、 “角逐”,但古义除有“斗争”义项外,还可解释为“争辩”。

(2) 我以日始出时去人近

“去”古义是“离开”,今义是“往”,意义截然不同。

(3) 日初出大如车盖

“盖”古义可译作“车篷”,还可译作“伞”,同今义也不全同。

(4) 日中如探汤

“汤”古义解释为“热水”,与今义不同。

3 多义词辨义

(1) 为孰为汝多知(认为)

此不为远者小而近者大乎(是)

愿为市鞍马(替。《木兰诗》)

周处年少时,凶强侠气,为乡里所患(被。《周处》)

(2) 以我以日始出时去人近(认为)

何不试之以足(用,拿。《郑人买履》)

公亦以此自矜(凭。《卖油翁》)

虽乘奔御风,不以疾也(如。《三峡》)

今在骨髓,臣是以无请也(因此。 《扁鹊见蔡桓公》) 意将隧入以攻其后也(来,用来。《狼》)

(3) 及及其日中如探汤(等到)

若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏(和。 《出师表》)

犹及清明可到家(赶上,来得及。《临安春雨初霁》)

疾在腠里,汤慰之所及也(达到。《扁鹊见蔡桓公》)

(4) 始日始出时去人近(刚刚,当初)

余始循以入(才。《登泰山记》)

4 句子翻译

例句孔子东游。

分析: “东”是方位名词,在这个句子里用作状语,表示行为的方向,一般译作“朝东”或“向东”。其他诸如“西流”(向西流)、“南面称王”(面朝南称王),都得按规定翻译。

两个儿辩日翻译篇五
《两小儿辩日翻译》

两个儿辩日翻译篇六
《《学弈》《两小儿辩日》译文》

文言文译文(2009-12-30 16:14:47)

学弈

弈秋是全国的下棋高手。他教导两个学生下棋,其中一个学生非常专心,只听弈秋的教导;另一个学生虽然也在听弈秋讲课,心里却一直想着天上有天鹅要飞过来,想要拉弓搭箭把它射下来。虽然他俩在一块儿学习,但是后一个同学不如前一个学得好。难道是因为他的智力不如别人好吗?说:不是这样的。

两小儿辩日

有一天,孔子到东方游学,看到两个小孩为什么事情争辩不已,便问是什么原因。

一个小孩说:“我认为太阳刚出来的时候离人近一些,中午的时候离人远一些。”

另一个小孩却认为太阳刚出来的时候离人远些,而中午时要近些。 一个小孩说:“太阳刚出来的时候像车盖一样大,到了中午却像个盘子,这不是远的时候看起来小而近的时候看起来大的道理吗?”

另一个小孩说:“太阳刚出来的时候有清凉的感觉,到了中午却像把手伸进热水里一样,这不是近的时候感觉热而远的时候感觉凉的道理吗?

孔子也不能判断是怎么回事。

两个小孩笑着说:“谁说你的知识渊博呢?”

两个儿辩日翻译篇七
《两小儿辩日的翻译》

两个儿辩日翻译篇八
《两小儿辩日翻译》

以上就是中国招生考试网http://www.chinazhaokao.com/带给大家的精彩成考报名资源。想要了解更多《两个儿辩日翻译》的朋友可以持续关注中国招生考试网,我们将会为你奉上最全最新鲜的成考报名内容哦! 中国招生考试网,因你而精彩。

相关热词搜索:两小儿辩日翻译 两小儿辩日文言文翻译 两小儿辩日原文及翻译

最新推荐成考报名

更多
1、“两个儿辩日翻译”由中国招生考试网网友提供,版权所有,转载请注明出处。
2、欢迎参与中国招生考试网投稿,获积分奖励,兑换精美礼品。
3、"两个儿辩日翻译" 地址:http://www.chinazhaokao.com/zhishi/225266.html,复制分享给你身边的朋友!
4、文章来源互联网,如有侵权,请及时联系我们,我们将在24小时内处理!