当前位置: 首页 > 实用文档 > 知识 > 山中王勃翻译

山中王勃翻译

2016-10-25 12:23:24 成考报名 来源:http://www.chinazhaokao.com 浏览:

导读: 山中王勃翻译(共7篇)山中王勃《山中(唐 王勃)》赏析及练习赏析山中 唐 王勃长江悲已滞,万里念将归。况属高风晚,山山黄叶飞。译文长江好似已经滞流,在为我不停地悲伤。万里远游之人,思念着早日回归。更何况秋风风寒,傍晚暮气沉沉。更难耐深山重重,黄叶在漫山飘飞。赏析这首诗抒发强烈的乡思和羁旅之哀愁。起句不同凡响,很有气势。...

以下是中国招生考试网www.chinazhaokao.com为大家整理的《山中王勃翻译》,希望大家能够喜欢!更多资源请搜索成考报名频道与你分享!

山中王勃
山中王勃翻译 第一篇

《山中(唐 王勃)》赏析及练习

赏析

山中 唐 王勃

长江悲已滞,万里念将归。

况属高风晚,山山黄叶飞。

译文

长江好似已经滞流,在为我不停地悲伤。

万里远游之人,思念着早日回归。

更何况秋风风寒,傍晚暮气沉沉。

更难耐深山重重,黄叶在漫山飘飞。

赏析

这首诗抒发强烈的乡思和羁旅之哀愁。

【山中王勃翻译】

起句不同凡响,很有气势。“长江悲已滞”既写景,又抒情,情因景起,景又生情。诗人登上蜀地的高山之巅,远远看去山下的长江仿佛已经停滞。在诗人的想象中,奔腾澎湃的长江水为他之悲痛而停流,以静写动,反衬内心始终难解难平的悲伤。

次句“万里念将归”,是紧承首句具体抒发远游思归的悲苦心境的。

第三句“况属高风晚”,转为写物候,承接上两句含义,远行思归之情原本已令人不堪其苦。又何况正是深秋寒风飒飒之夜更令人感伤不已。

结句“山山黄叶飞”,是写深秋的景象。“一叶而知秋”。树叶对气候变化的反应最为灵敏,黄叶飘零是深秋的独有的意象。诗人笔下的黄叶,既有眼前看的,也有心中想的。“山山”叠词的运用,造成一个旷远辽阔的悲凉意境,强调了诗人所处的环境,突现了人物的形象和心情。

诗歌在艺术上常常是抒情与写景两相结合、交织成篇的。这首诗,前半抒情,后半写景。但诗人在山中、江边望见的高风送秋、黄叶纷飞之景,正是产生久客之悲、思归之念的触媒;而他登山临水之际又不能不是以我观物,执笔运思之时也不能不是缘情写景,因此,后半首所写之景又必然以前半首所怀之情为胚胎。诗中的情与景是互相作用、彼此渗透、融合为一的。前半首的久客思归之情,正因深秋景色的点染而加浓了它的悲怆色彩;后半首的风吹叶落之景,也因旅思乡情的注入而加强了它的感染力量。

练习

1、这首诗写的是哪个季节的景色?从哪些意象可以看出?

秋季。高风、黄叶等意象。

2、从一、二句中的哪两个字,可以看出诗人怎样的感情?【山中王勃翻译】

“悲”、“念”。 客旅久滞、思归未归的羁旅之愁、思乡之痛

3、古诗讲究锤炼字句,试析此诗中“悲”“念”运用的精妙。

悲:让长江感情化,拟人化,把自己的情感注入长江,以至江水都长期滞留不畅,把自己长期滞留巴蜀,被归思缠绕无法排解的心情表达得淋漓尽致。

“念”点明自己身处异乡,想到盼望已久的万里归程而深深感叹。

4、三、四句的写景有何作用?

后两句对一二句所写之情起映衬烘托作用,秋风萧瑟,黄叶飘零之景象,映衬凄寂心情,飘零旅况,映衬旅思乡愁。(三、四两句所写之景映衬了一、二诗句所写之情。诗人扣住“山”“风”“叶”等意象,写出了秋风萧瑟、秋山座座、黄叶飘零的景象,映衬了诗人的旅思乡愁之情。)

5、从思想内容或表现手法任选一角度,对“况属高风晚,山山黄叶飞”进行赏析。

从内容上看,这两句纯属写景,晚秋的风吹起来,把每一座山上的黄叶刮得零落乱飞,这里虽没有表现情感的字眼,但我们却强烈感受到:在这幅秋风萧瑟千山万岭黄叶纷飞的画面上,渗透了诗人怀念故乡而不得归的悲愁情绪。

从表现手法上看,运用比兴。从“兴”的作用看,在这样萧索的环境中,诗人的思乡之愁是难忍和难以排解的。从“比”的作用看,这萧索秋风,飘零黄叶,不正是诗人悲苦心境,飘零旅况的象征吗?【山中王勃翻译】

6、明代谢榛在《四溟诗话》中说:“作诗本乎情、景。„„景乃诗之媒,情乃诗之胚,合而为诗。”请简要分析该诗中的情景关系。

情景交融。第二句直抒胸臆,一、三、四句融情入景,第一句用拟人手法,表达悲伤之情,三、四句用深秋景色,进一步烘托“悲”和“念”的心情。

7、这首诗表达了诗人什么感情?请结合一、二两句诗简析。

表达了诗人旅愁思归的感情。“万里”、“长江”写诗人远在异乡、归路迢迢的处境;“将归”“已滞”写客旅久滞、思归未归的忧伤。

8、这首诗表达了怎样的思想感情?请作简要分析。

本诗抒发的是诗人的旅愁归思。诗的前半部分,写自己远在异乡、归路迢迢的处境;诗的后半部分,用眼前“高风晚”“黄叶飞”的深秋景色,进一步烘托出“悲”和“念”的心情(表达了诗人思乡盼归的羁旅情怀。长江滚滚东流,而诗人自己却滞留他乡,不禁心生悲意,更加思念家乡。三四句写秋风起,黄叶纷飞的凄凉景象,将诗人的思归之情渲染得更加深刻。)。

9、阅读下面两首诗歌,完成第(1)—(2)题。

【甲】秋词 刘禹锡 【乙】山中 王勃

自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。 长江悲已滞,万里念将归。

晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。 况属高风晚,山山黄叶飞。

(1)、这两首诗的诗人对秋天的感受有何不同?

甲诗抒写了诗人奋发进取的豪情,乙诗抒写了诗人旅途悲思。

(2)、请赏析【乙】诗中“山山黄叶飞”这句写景的作用。

以秋风萧瑟、黄叶飘零的景象烘托了诗人内心的愁苦。

王勃《山中》赏析
山中王勃翻译 第二篇

山中

【唐】王勃

长江悲已滞,万里念将归。况属高风晚,山山黄叶飞。

【注释】

长江:古语多言“江”,上古四水之一。即今长江。

悲:悲哀,悲伤。

已:已经。

滞:淹留,长期逗留,羁留。一说停滞,不流通。

万里:指归程路远。

念:想望。

将归:将要归乡。

念将归:有归乡之愿。【山中王勃翻译】

况:何况。

属:正值,恰逢。可参见“序属三秋”。

高风:指秋风。南朝梁元帝《纂要》:“风(秋风)曰商风、素风、凄风、高风、凉风、激风、悲风。”一说山中吹来的风。

【山中王勃翻译】

晚:晚间。

山山:连绵的山。

黄叶:枯黄的树叶,即秋叶。

飞:飘飞。

【白话译文】

登山远眺长江,滞留期间不禁悲由心生。

归乡路,万里遥,心向家园却不能成行。

何况正值秋天,山风晚吹。

山山岭岭,黄叶飘飞。

登山远眺长江,悲伤以至心思凝滞。

归乡路,万里遥,心向家园却不能成行。

何况正值秋天,秋风晚吹。

山山岭岭,黄叶飘飞。

【意象群】

长江:江水常用来抒发羁旅愁情,王勃把自己的悲愁之情注入大江,使长江感情化、人格化。 高风:指秋风。点明季节,亦含有凄凉的意味。

黄叶:枯黄的树叶,即秋叶。点明季节,亦含有凄凉的意味。

【背景】这首诗作于唐高宗咸亨二年(672),是王勃被废斥后旅蜀后期的作品。总章二年(669)王勃入蜀,在《入蜀纪行诗序》里他写道:“五月癸卯,余自长安观景物于蜀,遂出褒斜之隘道,抵岷峨之绝经。”在游《游山庙序》里也说:“吾之有生,二十载矣,雅厌城阙,酷嗜江海。”表面看他离开长安的态度似乎很洒脱,而内心是很复杂的。被逐出沛王府后,他无所事事,本想借着蜀地山水名胜以消解胸中的积愤。实际上,南国物候也为诗人增添了不少

的乡思和烦忧。

【作者】王勃(649~676),唐代诗人,字子安,绛州龙门(今山西河津)人。麟德(664)初应举及第,曾任虢州参军。后往海南探父,因溺水受惊而死。少时即显露才华,与杨炯、卢照邻、骆宾王以文辞齐名,并称“初唐四杰”。他和卢照邻等皆企图改变当时“争构纤微,竞为雕刻”的诗风。其诗偏于描写个人生活,也有少数抒发政治感慨、隐寓对豪门世族不满之作。风格较为清新,但有些诗篇流于华艳。明人辑有《王子安集》。

山 中 王勃
山中王勃翻译 第三篇

山 中 王勃

长江悲已滞, 万里念将归。况属高风晚, 山山黄叶飞。

这是一首抒写旅愁归思的诗,大概作于王勃被废斥后在巴蜀作客期间。 诗的前半首是一联对句。诗人以“万里”对“长江”,是从地理概念上写远在异乡、归路迢迢的处境;以“将归”对“已滞”,是从时间概念上写客旅久滞、思归未归的状况。两句中的“悲”和“念”二字,则是用来点出因上述境况而产生的感慨和意愿。诗的后半首,即景点染,用眼前“高风晚”、“黄叶飞”的深秋景色,进一步烘托出这个“悲”和“念”的心情。

首句“长江悲已滞”,在字面上也许应解释为因长期滞留在长江边而悲叹。但如果与下面“万里”句合看,可能诗人还想到长江万里、路途遥远而引起羁旅之悲。这首诗的题目是《山中》,也可能是诗人在山上望到长江而起兴,是以日夜滚滚东流的江水来对照自己长期滞留的旅况而产生悲思

次句“万里念将归”,这句的“将归”和上句的“已滞”一样,都指望远怀乡之人,即诗人自己。

三四两句“况属高风晚,山山黄叶飞”,写诗人在山中望见的实景。就整首诗来说,这两句所写之景是对一二两句所写之情起衬映作用的,而又有以景喻情的成分。这里,秋风萧瑟、黄叶飘零的景象,既用来衬映旅思乡愁,也可以说是用来比拟诗人的萧瑟心境、飘零旅况。当然,这个比拟是若即若离的。同时,把“山山黄叶飞”这样一个纯景色描写的句子安排在篇末,在写法上又是以景结情。南宋沈义父在《乐府指迷》中说:“结句须要放开,含有余不尽之意,以景结情最好。”这首诗的结句就有宕出远神、耐人寻味之妙。

诗歌在艺术上常常是抒情与写景两相结合、交织成篇的。这首诗,前半抒情,后半写景。但诗人在山中、江边望见的高风送秋、黄叶纷飞之景,正是产生久客之悲、思归之念的触媒;而他登山临水之际又不能不是以我观物,执笔运思之时也不能不是缘情写景,因此,后半首所写之景又必然以前半首所怀之情为胚胎。诗中的情与景是互相作用、彼此渗透、融合为一的。前半首的久客思归之情,正因深秋景色的点染而加浓了它的悲怆色彩;后半首的风吹叶落之景,也因旅思乡情的注入而加强了它的感染力量。

送魏大从军 陈子昂

匈奴犹未灭, 魏绛复从戎。怅别三河道, 言追六郡雄。

雁山横代北, 狐塞接云中。勿使燕然上, 惟留汉将功。

这是一首赠别诗,出征者是陈子昂的友人魏大(姓魏,在兄弟中排行第一,故称)。此诗不落一般送别诗缠绵于儿女情长、凄苦悲切的窠臼,从大处着眼,激励出征者立功沙场,并抒发了作者的慷慨壮志。

首二句“匈奴犹未灭,魏绛复从戎”,读来震撼人心。借此,我们可以清楚地意识到边境上军情的紧急,也可以感觉到诗人激烈跳动的脉搏。首句暗用汉代威镇敌胆的骠骑将军霍去病“匈奴未灭,无以家为”的典故,抒发了以天下为己任的豪情。此处“匈奴”二字,是以汉代唐,借指当时进犯边境的少数民族统治集团。诗人又把春秋时曾以和戎政策消除了晋国边患的魏绛比作魏大,变“和戎”为“从戎”,典故活用,鲜明地表示出诗人对这次战争的看法,同时也从侧面说明,魏大从戎,是御边保国的壮举。

三四两句中,“三河道”点出送别的地点。古称河东、河内、河南为三河,大致指黄河流域中段平原地区。此处概指在都城长安送客的地方。“六郡”,指金城、陇西、天水、安定、北地、上郡。“六郡雄”,原指上述地方的豪杰,这里专指西汉时在边地立过功的赵充国。两句的旨意是:与友人分别于繁华皇都,彼此心里总不免有些怅惘;但为国效力,责无旁贷,两人执手相约:要象汉代名将、号称六郡雄杰的赵充国那样去驰骋沙场,杀敌立功。此二句虽有惆怅之感,而气概却是十分雄壮的。

“雁山横代北,狐塞接云中。”这两句是写魏大从军所往之地。一个“横”字,写出雁门山地理位置之重要,它横亘在代州北面;一个“接”字,既逼真地描绘出飞狐塞的险峻,又点明飞狐塞是遥接云中郡,连成一片的。它们组成了中原地区(三河道)的天然屏障。此处的景物并不在眼前,而是在诗人的想象之中,它可以是实写,也可以是虚写。地理位置的重要,山隘的险峻,暗示魏大此行责任之重大。这就为结句作了铺垫。

因此,“勿使燕然上,惟留汉将功”二句作结,便如瓜熟蒂落,极其自然。此处运用的典故,说的是东汉时的车骑将军窦宪,他曾经以卓越的战功,大破匈奴北单于,又乘胜追击,登上燕然山(今蒙古人民共和国境内的杭爱山),刻石纪功而还。作者又一次激励友人希望他扬名塞外,不要使燕然山上只留汉将功绩,也要有我大唐将士的赫赫战功。这在语意上,又和开头二句遥相呼应。 全诗一气呵成,充满了奋发向上的精神。感情豪放激扬,语气慷慨悲壮,英气逼人,读来如闻战鼓,有气壮山河之势。

山中翻译赏析_作者王勃
山中王勃翻译 第四篇

<山中>作者为唐代文学家王勃。其古诗全文如下:
长江悲已滞,万里念将归。
况属高风晚,山山黄叶飞。
[前言]
<山中>是初唐诗人王勃创作的一首五言绝句,作于被废斥后客居巴蜀期间,原题<思归>。山中翻译赏析_作者王勃。起句“长江悲已滞”不同凡响,既写景,又抒情,情因景起,景又生情。“万里念将归”,是紧承首句具体抒发远游思归的悲苦心境的。第三句转为写物候,承接上两句含义,在深秋寒风飒飒之夜令人感伤不已。结句“山山黄叶飞”写深秋的景象,强调了诗人所处的环境,突现了人物的形象和心情。这首五言绝句语言洗练,而意象十分丰富,[注释]
①滞:停滞,不流通。
②万里:形容归程之长。山中翻译赏析_作者王勃
③属:恰逢,正当。
④高风:秋风。
[翻译]
长江好似已经滞流,在为我不停地悲伤。万里远游之人,思念着早日回归。更何况秋风风寒,黄叶在漫山飘飞。
[赏析]
<山中>这首诗创作于唐高宗咸亨二年(672),是王勃旅蜀后期时的作品。总章二年(669)王勃入蜀,在<入蜀纪行诗序>里他写道:“五月癸卯,余自长安观景物于蜀,遂出褒斜之隘道,抵岷峨之绝经。”在游<游山庙序>里也说:“吾之有生,二十载矣,雅厌城阙,酷嗜江海。”表面看他离开长安的态度似乎很洒脱,而内心是很复杂的。被逐出沛王府后,他无所事事,本想借着蜀地山水名胜以消解胸中的积愤。实际上,南国物候也为诗人增添了不少的乡思和烦忧。
这首抒写旅愁乡思的小诗,诗人在寥寥二十个字中,巧妙地借景抒情,表现出了一种悲凉浑壮的气势,创造了一个情景交融的开阔的意境。
首句“长江悲已滞”,是即景起兴。在字面上也许应解释为因长期滞留在长江边而悲叹,诗人在蜀中山上望见长江逶迤东去,触动了长期滞留异乡的悲思。可以参证的有作者的<羁游饯别>诗中的“游子倦江干”及<别人四首>之四中的“雾色笼江际”、“何为久留滞”诸句。但如果与下面“万里”句合看,可能诗人还想到长江万里、路途遥远而引起羁旅之悲。这首诗的题目是<山中>,也可能是诗人在山上望到长江而起兴,是以日夜滚滚东流的江水来对照自己长期滞留的旅况而产生悲思。与这句诗相似的有杜甫<成都府>诗中的名句“大江东流去,游子日月长”,以及谢

深湾夜宿翻译赏析_作者王勃
山中王勃翻译 第五篇

<深湾夜宿>作者为唐代文学家王勃。其古诗词全文如下:
津涂临巨壑,村宇架危岑。
堰绝滩声隐,风交树影深。
江童暮理楫,山女夜调砧。深湾夜宿翻译赏析_作者王勃
此时故乡远,宁知游子心。
[译文]
<深湾夜宿>这首诗写的虽是作者王勃的思乡之情,但其中有两句很值得重视:江童暮理楫,山女夜调砧。在“理楫”和“调砧”之前加上“暮”和“夜”字,这不是诗人信手拈来的,而是经过深思后写出了诗人投宿山村时的所见:天已入暮,江上的船工还在辛勤地划船;夜已深了,山中的妇女还在捶打衣裳。这是一幅让人深思的图画,诗人对劳动人民的苦难作了现实主义的反映。

春庄翻译赏析_作者王勃
山中王勃翻译 第六篇

<春庄>作者为唐代文学家王勃。其古诗词全文如下:
山中兰叶径,城外李桃园。
岂知人事静,不觉鸟声喧。
[译文]
幽静的山林中有一条小路,路边长了满兰叶,城外的种桃李的园子。春庄翻译赏析_作者王勃。只是没有人事的清静,没有听到鸟儿的啼叫之声。
[鉴赏]
是一首写景诗,借景抒情,也隐隐的表达了作者处世一种心态,不喜繁闹的城市而更喜欢幽静的山间林里。

羁春翻译赏析_羁春阅读答案_作者王勃
山中王勃翻译 第七篇

  《羁春》作者为唐朝诗人王勃。其古诗全文如下:
  客心千里倦,春事一朝归。
  还伤北园里,重见落花飞。
  【前言】
  《羁春》是唐朝诗人王勃所作的一首五言绝句, 作于被废斥后客居巴蜀期间。羁春翻译赏析_羁春阅读答案_作者王勃。这诗前半首一句抒情,一句写景,使“客心”之“倦”与“事”之“归”、“千里”之遥与“一朝”之速交相衬映,形成对比。它的后 半首见景又见情,而其所显示的北园花飞之景,实直承前半首的“春事”句,是春事归的表象,所透露的因重见园花飞落而怀抱的感伤之情。
  【注释】
  ①羁:系住,留下。
  ②倦:厌烦,疲倦
  ③春事:春天的景物
  ④落花:落花的寓意很多,凋谢的花朵,人衰老飘零。
  【翻译】
  客游千里追名之心早已厌倦,/>   【赏析】
  前两句“客心千里倦,春事一朝归”,先透过春日已归而人犹滞留不归,把王勃为客在外的心神写得神伤情悴。羁春翻译赏析_羁春阅读答案_作者王勃。“春事一朝归”是借由春日返回大地的迅速,来 比喻为客羁留在外的时间一下子就过了一年。至于“客心千里倦”一句,则是用来强调远在千里为客的神伤情悴,“倦”字原来是厌倦之意,对于远在千里为客感到 厌倦,所以觉得神伤情悴。长久因为远在千里作客不得归而神伤的情怀,在眼见春日一朝而归的情景对比下,心灵自然显得益加憔悴恍惚。
  后两句“还伤北园里,重见落花飞”,则是写出春日重回,春花重开又谢,但是作者羁留在外为客的情况,根本没有改变。“重见落花飞”一句,充分把王勃心 中为客,千里外度日如年的心思表达出来。此诗起笔壮阔而有劲,文字修辞平淡而情感深厚,意境的表达十分浑厚,已具有盛唐诗的雏形了。
  这首《羁春》诗与作者另外一首诗作《山中》诗的韵脚完全相同,而且两诗抒写的都是客愁旅思,但写诗的季节不同,环境不同。因此,两诗的情虽同而景则 异:《山中》诗用来烘托情意的是秋风起、黄叶飞的景色;《羁春》诗用来烘托情意的是春事了、落花飞的景色。两诗的写法也有不同之处,在这首《羁春》诗中, 情与景却是交错出现、杂揉在一起。应当说,《羁春》诗的艺术成就是不及《山中》诗的。相比之下,《山中》诗的笔墨较劲健,意象较浑成,句格也较成熟;《羁 春》诗则略嫌柔弱显露,而且是一首失粘的律绝。但是,两诗合参,彰显作者的羁旅之情。

以上就是中国招生考试网http://www.chinazhaokao.com/带给大家的精彩成考报名资源。想要了解更多《山中王勃翻译》的朋友可以持续关注中国招生考试网,我们将会为你奉上最全最新鲜的成考报名内容哦! 中国招生考试网,因你而精彩。

相关热词搜索:山中 王勃 古诗山中王勃
  • 1、山中送别送行所感所想(2015-12-23)
  • 2、山中送别王维阅读答案(2015-12-26)
  • 3、方文山歌词(2015-12-29)
  • 4、天平山中翻译(2016-01-03)
  • 5、山中与裴秀才迪书阅读答案(2016-01-06)
  • 6、山中送别阅读答案(2016-01-06)
  • 7、苍南中学 彭慧慧(2016-01-10)
  • 8、都道是金玉良缘,俺只念木石前盟。空对着,山中高士晶莹雪;终不忘,世外仙姝寂寞林。(2016-01-14)
  • 9、马鞍山宽带多少钱一年(2016-01-14)
  • 10、杨基的是天平山中(2016-01-17)
  • 11、春庄 王勃 山中兰叶径,城外李桃园。(2016-01-23)
  • 12、对雪 赏析(2016-01-26)
  • 13、山中王维翻译(2016-02-11)
  • 14、山中兰叶径翻译(2016-02-25)
  • 15、如何北京市中学综合素质评价(2016-07-30)
  • 16、山中访友 2016 教案(2016-08-31)
  • 17、天平山中的意思(2016-10-13)
  • 18、山中留客 山中留客阅读答案(2016-12-28)
  • 最新推荐成考报名

    更多
    1、“山中王勃翻译”由中国招生考试网网友提供,版权所有,转载请注明出处。
    2、欢迎参与中国招生考试网投稿,获积分奖励,兑换精美礼品。
    3、"山中王勃翻译" 地址:http://www.chinazhaokao.com/zhishi/708227.html,复制分享给你身边的朋友!
    4、文章来源互联网,如有侵权,请及时联系我们,我们将在24小时内处理!