当前位置: 首页 > 实用文档 > 知识 > 诗里尔克

诗里尔克

2016-11-21 11:23:22 编辑:chenghuijun 来源:http://www.chinazhaokao.com 成考报名 浏览:

导读:   神才做得到。但请告诉我 下面是中国招生考试网http: www chinazhaokao com 小编今天为大家精心准备了诗里尔克,希望对大家有所帮助! ...

  神才做得到。但请告诉我 下面是中国招生考试网http://www.chinazhaokao.com/小编今天为大家精心准备了诗里尔克,希望对大家有所帮助!

  诗里尔克(1)

  【1】:谁此时没有房子,就不必建造, 谁此时孤独,就永远孤独, 就醒来,读书,写长长的信, 在林荫路上不停地 徘徊,落叶纷飞。 ——里尔克 《秋日》

  【2】:人若愿意的话,何不以悠悠之生,立一技之长,而贞静自守。 ——里尔克 《苹果园》

  【3】:愿你自己有充分的忍耐去担当,有充分单纯的心去信仰。 请你相信:无论如何,生活是合理的。 ——里尔克

  【4】:此刻有谁在世上某处哭,无缘无故在世上哭,在哭我。 此刻有谁在夜间某处笑,无缘无故在夜间笑,在笑我。 此刻有谁在世上某处走,无缘无故在世上走,走向我。 此刻有谁在世上某处死,无缘无故在世上死,望着我。 ——里尔克 《沉重的时刻》

  【5】:有何胜利可言,挺住就是一切。 ——里尔克

  【6】:奇迹和痛苦来自另一个地方,并非一切都像人们以为的那样:人们没有把自己哭进痛苦中,也没有把自己笑进欢乐中。你所看见和感受到的,你所喜爱和理解的,全是你正穿越的风景。 ——里尔克

  【7】:艰难的生活永无止境,但因此,生长也无止境。 ——里尔克

  【8】:再也找不到你,你不在我心头,不在。 不在别人心头。也不在这岩石里面。 我再也找不到你。 ——里尔克 《橄榄园》

  【9】:我可能什么都想要:那每回无限旋落的黑暗以及每一个步伐升盈令人战栗的光辉。 ——里尔克

  【10】:如若尘世将你遗忘,对沉静的大地说:我流动。对迅疾的流水言:我在。 ——里尔克 《致奥尔弗斯的十四行诗》

  【11】:假如你觉得自己的日常生活很贫乏,不要去指责生活,而应该指责你自己。 ——里尔克

  【12】:要容忍心里难解的疑惑,试着去喜爱困扰你的问题。不要寻求答案,你找不到的,因为你还无法与之共存。重要的是,你必须活在每一件事情里。现在你要经历充满难题的生活,也许有一天,不知不觉,你将渐渐活出写满答案的人生。 ——里尔克

  诗里尔克(2)

  赖内•马利亚•里尔克(Rainer Maria Rilke 1875~1926)奥地利诗人。生于铁路职工家庭,大学攻读哲学、艺术与文学史。1897年后怀着孤独、寂寞的心情遍游欧洲各国。会见过托尔斯泰,给大雕塑家罗丹当过秘书,并深受法国象征派诗人波德莱尔等人的影响。第一次世界大战时曾应征入伍,1919年后迁居瑞士。

  里尔克的早期创作具鲜明的布拉格地方色彩和波希米亚民歌风味。如诗集《生活与诗歌》(1894)、《梦幻》(1897)等。但内容偏重神秘、梦幻与哀伤。欧洲旅行之后,他改变了早期偏重主观抒情的浪漫风格,写作以直觉形象象征人生和表现自己思想感情的“咏物诗”,对资本主义的“异化”现象表示抗议,对人类平等互爱提出乌托邦式的憧憬。著名作品有借赞美上帝以展现资本主义没落时期精神矛盾的长诗《祈祷书》(1905)、《新诗集》(1907)和《新诗续集》(1908)。晚年,他思想更趋悲观。代表作为长诗《杜伊诺哀歌》(1923)和诸多14行诗。

  里尔克的诗歌尽管充满孤独痛苦情绪和悲观虚无思想,但艺术造诣很高。它不仅展示了诗歌的音乐美和雕塑美,而且表达了一些难以表达的内容,扩大了诗歌的艺术表现领域,对现代诗歌的发展产生了巨大影响。

  豹

  ——在巴黎植物园

  它的目光被那走不完的铁栏

  缠得这般疲倦,什么也不能收留。

  它好像只有千条的铁栏杆,

  千条的铁栏后便没有宇宙。

  强韧的脚步迈着柔软的步容,

  步容在这极小的圈中旋转,

  仿佛力之舞围绕着一个中心,

  在中心一个伟大的意志昏眩。

  只有时眼帘无声地撩起。——

  于是有一幅图像浸入,

  通过四肢紧张的静寂——

  在心中化为乌有。

  冯至 译

  秋日

  主啊!是时候了。夏日曾经很盛大。

  把你的阴影落在日规上,

  让秋风刮过田野。

  让最后的果实长得丰满,

  再给它们两天南方的气候,

  迫使它们成熟,

  把最后的甘甜酿入浓酒。

  谁这时没有房屋,就不必建筑,

  谁这时孤独,就永远孤独,

  就醒着,读着,写着长信,

  在林荫道上来回

  不安地游荡,当着落叶纷飞。

  冯至 译

  致俄耳甫斯十四行诗第二首

  它几乎是个少女,从竖琴与歌唱

  这和谐的幸福中走出来

  通过春之面纱闪现了光彩

  并在我的耳中为自己造出一张床。

  于是睡在我体内。于是一切是她的睡眠。

  那永远令我激赏的树林,

  那可感觉的远方,被感觉的草坪

  以及落在我自己身上的每一次惊羡。

  她身上睡着这世界。歌唱的神,你如何

  使她尽善尽美,以致她不愿

  首先醒来?看哪,她起立而又睡熟。

  她将在何处亡故?哦你可听得出

  这个乐旨,就在你的歌声消歇之前?

  她从我体内向何处沉没?……几乎是个少女……

  绿原 译

  诗里尔克(3)

  人怎能通过狭窄的竖琴跟他走?

  他的感官是分裂的。在两条心路

  的交叉处没有建庙为阿波罗。

  正如你教导他,歌唱不是欲望,

  不是争取一件终于会得到的东西;

  歌唱就是存在。对于神倒是很容易。

  但吾人何是存在?而他何时又将

  地球和星辰转向吾人的生息?

  青年人,它可不是你的爱情,即令

  歌声从你的嘴里喷发出来,——学习

  忘记你歌唱过,它已流逝一空。

  在真实中歌唱,是另一种气音。

  一种有若无的气音。神身上一缕吹拂。一阵风。

  绿原 译

  致俄耳甫斯十四行诗第八首

  哀悼,那哭泣之泉的仙女,

  只可消失在赞美的空间,

  将我们的挫折守护,

  泉水何其清澈,在同一块山岩,

  上面还是栅门和祭坛。——

  看哪,围绕她宁静的双肩

  让人觉得,她是最幼小的一员

  在兄弟姊妹似的情绪中间。

  欢悦懂事,渴望在忏悔,——

  唯有哀悼还在学习;她以少女的柔荑

  成夜数着那古老的邪魔。

  但突然间,她还倾斜而笨拙地

  举起我们声音的一个星座

  在那未被她的呼吸所模糊的天际。

  绿原 译

  致俄耳甫斯十四行诗第二十六首

  但你,神圣的你,最后还在响的你,

  一旦为成群被鄙弃的狂妇所袭击,

  便以和声盖过了她们的叫嚣,你美丽的,

  你熏陶人心的演奏从破坏者中间升起。

  她们一个也不能破坏你的头颅和竖琴

  不管她们如何愤怒扭打,而且她们猛投

  到你心坎的尖利的石头

  对你将变得太软,并天生能够倾听。

  最后她们为复仇心唆使,把你打得稀烂,

  当时你的音响还逗留在岩石和狮子体内

  在树木和鸟群中间,你现在还在那儿咏叹。

  哦你消失了的神!你无尽的痕迹!

  只因敌意最后猛然把你支配,

  我们作为自然的嘴巴,现在还听得见你。


诗里尔克相关热词搜索:里尔克

最新推荐成考报名

更多
1、“诗里尔克”由中国招生考试网网友提供,版权所有,转载请注明出处。
2、欢迎参与中国招生考试网投稿,获积分奖励,兑换精美礼品。
3、"诗里尔克" 地址:http://www.chinazhaokao.com/zhishi/747289.html,复制分享给你身边的朋友!
4、文章来源互联网,如有侵权,请及时联系我们,我们将在24小时内处理!