当前位置: 首页 > 作文大全 > 诗词鉴赏 > 永别的诗歌

永别的诗歌

2016-03-16 10:35:47 编辑: 来源:http://www.chinazhaokao.com 成考报名 浏览:

导读: 永别的诗歌(共7篇)...

永别的诗歌(篇一)
《领略古诗之美》

领略古诗之美

作者:汪云霞

来源:《新课程学习·下》2014年第06期

摘 要:诗词是中华民族艺术宝库中一颗璀璨的明珠,它以极简练、形象的语言生动地描绘了一幅幅色彩明丽、动静相宜的画面,创设了优美的意境,表达了真挚的情感。小学古诗教学时,需要教师的智慧,根据诗歌的基本特点灵活运用教学方法,领悟古诗的意境和内涵,渗透古诗理解的方法,让学生在潜移默化中领略经典的博大精深,用经典润泽学生的心灵。 关键词:吟诵;猜想;背景;延伸一、反复吟诵,品味韵律美

古语说得好:“书读百遍,其义自见。”对于朗朗上口的古诗尤其要重视诵读。反复吟诵,在吟诵中体会诗的韵味。“好诗不厌百遍读。”通过反复诵读,强化对文字的记忆,诗的形象也逐渐浸润于学生的脑海中。还要潜心涵咏,才能渐入佳境。有的须高声朗读,有的须浅吟低唱,慢慢就会进入诗的境界,“熟读深思子自知”,无须做过多的解释,学生也能深得诗中的味道。

例如,在教学《静夜思》时,教给学生有关平仄的知识,让学生掌握吟诵的方法后,指导学生对诗歌的情感、节奏、轻重和语调的感悟。用独有的、夸张的手势指挥学生吟诵《静夜思》,孩子们在那时缓时紧,时长时短,时高时低的吟诵中,自然而然地体会到了作者因明月而思念,因明月而失落的心情。教学《送元二使安西》时,指导学生说出节奏、唱出韵律、吟出诗味。

二、大胆猜想,感悟朦胧美

正因诗的朦胧美,才有学生“猜一猜”的空间;正因古诗的不确定美,才有个性解读、放飞诗情的余地。学古诗有一个窍门,那就是猜。去猜一猜诗人的心情,在想象、在辩读、在争议、在比照中,就有了多重的心理体验。如:在教学《问刘十九》时,使学生明白大概明白诗意后,让学生大胆猜测开始品作者是怎样的一个人,根据诗文内容,学生猜出了作者朴素、好客、悠闲、有生活情趣等等。对作者当时地位的简要介绍,我想作者白居易是一个什么样的人已经深深地印在了学生心里。还可以创设这样的情境:“夜色已深,这时两个人都醉了,他们醉什么了。”于是,学生各抒己见,大胆表达自己的理解,关键之处的点拨,生猜:“两人说了很多心里话,情醉了。” “两人边喝边欣赏美景,被眼前的雪景陶醉了。”“两个人的感情越聊越近,情意绵绵,情意醉了。”在学生你一言,我一语的猜测中,诗意已经猜得八九不离十。

三、掌握背景,领略意境美

在诗歌教学中,需要掌握诗歌的写作背景,知道诗人当时的处境和心态,这样有助于情感朗读和作者写诗心境。引导学生感悟古诗意境美,将学生领入诗的意境,使学生体会诗人的思

想感情。教学《静夜思》时介绍李白自家乡到四川游大唐,每当夜空升起明月时就会想起故乡,能更好地理解作者的思乡之情。教学《送元二使安西》时介绍王维也出使过安西,了解那里的艰辛,而且送别友人后作者不到五年就去世了,诗人与友人再也没见过面,这是一首永别诗。此时学生对这首诗依依不舍的意境就理解得更透彻了。教学《长征》时简介长征时的历史背景,体会长征的艰难,学生就能领悟到红军长征时不畏艰险的精神。

四、拓展延伸,挖掘内涵美

古诗教学中,教师有意识地进行了拓展延伸。既能增加课堂的容量、让学生耳目一新,又能扩大学生的阅读面,充分提高课堂效率。教学《送元二使安西》时可以拓展阅读岑参的《初过陇山途中,呈宇文判官》,诗中“十日过沙碛,终朝风不休。马走碎石中,四蹄皆血流”让学生体会到了西出阳关去安西的路途艰辛。教学《长征》时可以拓展《忆秦娥·娄山关》《渔家傲·反第一次大围剿》《清平乐·六盘山》三首诗词。了解了毛泽东,了解了过去的那段历史。教学《问刘十九》时,可以拓展阅读李白的《月下独酌》和白居易的《招东邻》,比对关于饮酒时的“酒同心不同”与“心同景不同”。

教学中只要我们教师能联系比照,有意识地找到对理解整首诗作用最大的拓展点,以诗学诗,以诗悟诗,既能帮助学生理解古诗,又能拓宽学生的知识面,提高学生学习古诗的兴趣。不仅能体会到诗的内涵美,而且能达到“举一反三”的目的。长此以往,定能如春夜喜雨,无声中润物,获取好的“收成”。

引领小学生品读古诗之美,体会古诗独特的魅力,需要教师有古诗教学的智慧。教师一定要有古诗的雄厚积淀,对文本的细腻解读,对古诗教学的深入研究。

(作者单位 重庆市武隆县第二实验小学)

?誗编辑 杨兆东

永别的诗歌(篇二)
《诗歌部分》

韩国现当代文学经典解读 [诗歌部分]

1.金素月《招魂》

초혼(招魂)

산산이 부서진 이름이여!

허공 중에 헤어진 이름이여!

불러도 주인 없는 이름이여!

부르다가 내가 죽을 이름이여!

심중에 남아 있는 말 한 마디는

끝끝내 마저 하지 못하였구나.

사랑하던 그 사람이여!

사랑하던 그 사람이여!

붉은 해는 서산 마루에 걸리었다.

사슴의 무리도 슬피 운다.

떨어져 나가 앉은 산 위에서

나는 그대의 이름을 부르노라.

설움에 겹도록 부르노라.

설움에 겹도록 부르노라.

부르는 소리는 비껴 가지만

하늘과 땅 사이가 너무 넓구나.

선 채로 이 자리에 돌이 되어도

부르다가 내가 죽을 이름이여!

사랑하던 그 사람이여!

사랑하던 그 사람이여!

*시집 <진달래꽃> 1925

单词解释

1)비껴 가:擦过,掠过。

2)겹다:充满。

---------------------------------------------------

[作品解读]

在韩国传统葬礼习俗中,亲人左手挥舞死者生前穿过的衣服,朝空中喊死者的名字,叫“招魂”。这首诗以招魂为题材,讲述了凄绝的死别之痛。

这首诗抒发了一个与爱人离别的女人胸中的恨。全诗的意境是一个女性“我”在夕阳西下的黄昏,在孤寂的远山上呼唤死去“你”的名字。虽然你是我爱过的人,但是生前却有未说完的话。因为已经不是这世上的人了,所以名字也就没有了主人也没有了回应。天地之间象征了生与死之间遥不可及的距离,“怎奈这天地悠悠万里”,正是生死两茫茫的虚无感的表露。

中国有很多望夫石的传说,最典型的传说在晋《列异传》:“武昌新县北山上有望夫石,状若人立者。传云:昔有贞妇,其夫从役,远赴国难,妇携幼子饯送此山,立望而形化为石”。韩国也有很多望夫石的传说,月牙山望夫石传说、栢芳山望夫石传说等,最具代表性的是新罗人朴堤上东渡日本后,其夫人立于鵄述岭盼夫归来,化为望夫石的传说。金素月的这首诗也引用了这些传说,抒发一个忠贞女性对永别的爱人的深切思念。

金素月的作品受到古典文学的影响很深,又多采用民谣的歌咏形式,这首诗也采用了绝句式的咏叹手法和民谣体反复吟咏的节奏。从“支离破碎的名字”——“离散的名字”——“没有主人的名字”这一递进关系中,作者让读者不断联想起一个与时代背景有关的主题——这到底是谁的名字呢?这不正是在残酷的日本殖民统治下,山河破碎、国破家亡、妻离子散、百姓涂炭的祖国吗?作者借用女性为亡人招魂的仪式,隐讳地呼唤着祖国的复苏。

--------------------------------------------------------

김소월《초혼》

招 魂

那支离破碎的名字啊!

在空中飘散的名字啊!

千呼万唤也无主的名字啊!

让我呼喊着气绝的名字啊!

留在心里的一句话

至死也没能表白啊

我挚爱的人啊!

我挚爱的人啊!

红日高悬在西山上

鹿群也在哀哀啼绝

我徘徊在孤独的远山

千呼万唤着你的名字!

声声呼唤浸透悲伤

声声呼唤浸透悲伤

即便呼唤在冥冥中穿越

怎奈这天地间悠悠万里

纵然伫立此处化为岩石

让我呼唤着气绝的名字啊!

我挚爱的人啊!

我挚爱的人啊!

*诗集《金达莱花》1925

--------------------------------------------------------------------------------------------

金素月《金达莱花》

진달래꽃

나 보기가 역겨워

가실 때에는

말없이 고이 보내 드리오리다

영변(寧邊)에 약산(藥山)

진달래꽃,

아름 따다 가실 길에 뿌리오리다

가시는 걸음 걸음

놓인 그 꽃을

사뿐히 즈려 밟고 가시옵소서

나 보기가 역겨워

가실 때에는

죽어도 아니 눈물 흘리오리다

*<개벽>1922.7

单词解释

1)영변(寧邊):地名,指平安北道东南部的宁边郡。

2)약산(藥山):位于宁边郡的山名,因药材丰富且山泉众多而得名。

3)즈려 밟다:“지르밟다”的方言。由上往下压、踩。

---------------------------------------------------------------------------------

[作品解读]

这是一首韩国传统民谣体的自由体抒情诗,以一个女性的视角抒发了对“离别”的感悟。整首诗充满了伤感、哀怨、期盼的感情色彩,开篇即是“假如是厌倦了我/行将离去/我要默默为你送行”。所爱的人行将离去,没有挽留也没有泪水,不愿爱人离去的情感和泪水化作满怀的杜鹃花洒在离径之上。洒花和送行本身即隐含着不忍爱人离去之意,反而表达出强烈的挽留之意。在金素月的诗歌世界里,金达莱的花开和花落,象征着相爱和分手、相聚和分离。这首诗也被认为是艺术性的再现传统情恨的经典作品,也是能代表金素月精神世界的作

品。这种传统的离别之恨,从古代的《公无渡河歌》、《归乎曲》、《西京别曲》到民谣《阿里郎》到《金达莱花》一直得到了传承。作者通过简短的四联十二句,用伤感的语调把传统的“离恨”体现在深切的爱、献身精神、绝望、克制与坚忍四个阶段。

爱人离去的女性表面淡然地“采一怀金达莱花/遍洒你要离去的小径”,而内心却“至死我也不会落泪”,形成了一种强烈的对比。这种对照令人联想起《庄子·田子方》的“哀莫大于心死”。“心死”是一种封闭自虐式的情结达到极点的极度沮丧的心理状态。

而联想到作者创作这首诗时1920年代的社会状况,不难发现这份沮丧与自虐情绪的根源——一个日帝殖民统治下的亡国奴的悲愤与抑郁。但是在残酷野蛮的殖民统治下,诗人无法大声地喊出来,只能用男女间的爱情,隐喻对祖国的难舍难弃的爱和离别之痛。他深爱的祖国已经被倭族夺走,一方面是对离去家国的深切眷恋,一方面是对无能为力的自已深深地自责:“假如是厌倦了我/行将离去/至死我也不会落泪”。韩龙云的那首著名的《你的沉默》里的咏叹:“深爱的你竟离我而去/啊啊——你虽已远去 我却从未把你送走”表达的也正是这种失去祖国的离别之恨。

这首诗的艺术成就在于成功地继承了韩国古典文学的浪漫式抒情手法,娴熟地运用了民谣的韵律,跟韩国高丽朝民谣诗《西京别曲》和朝鲜朝时期的《阿里郎》有着一脉相承的相似之处,因此被誉为现代文学的经典之作。

-------------------------------------------------------

金达莱花

假如是厌倦了我

行将离去

我要默默为你送行

宁边的药山上

采一怀金达莱花

遍洒你离去的小径

离去的一步一履下

那满径的花瓣

请你轻轻踩踏着离去

假如是厌倦了我

行将离去

至死我也不会落泪

*《开辟》1922.7

-------------------------------------------------------

[关于作者]

金素月(1902.8.6 -1934.12.24)是韩国人民最爱戴的诗人之一,本名金廷湜,生于平安北道龟城。儿时父亲遭日本人殴打精神异常后,由经营矿山的祖父扶养长大。1915年在乌山学校中学部就读期间在独立运动家曹晚植和诗人金忆的指导下学习。1923年去日本东京

商科大学留学,同年9月因关东大地震被迫回国,其时祖父经营的矿山破产,被迫举家迁至妻子的老家龟城郡。但是他创办的东亚日报支局失败,使他陷入了极度贫困与沮丧之中,整日借酒浇愁。1934年12月24日在故乡郭山服鸦片自杀。

金素月的创作活动是从1920年代在《创造》上发表诗歌《浪人之春》、《夜的雨滴》、《午过的泣》、《思念》等开始的。1922年考入培材高等普通学校开始,创作活动达到高峰,主要以《开辟》为舞台,发表了《金草坪》、《妈妈啊,姐姐啊》、《金达莱花》、《溪滩》、《燕子》、《江村》等作品,此后以金亿主办的《灵台》为阵地发表了《在田埂上》、《点燃花烛的夜晚》、《无信》、《南勿里平原之歌》、《衣和食和自由》、《干渴》、《纸鸢》等作品。一生创作了两百多首诗,1925年出版了生前唯一的诗集《金达莱花》,5月又发表诗论《诗魂》,把创作活动推向了顶峰。

素月的诗继承了朝鲜古典诗歌和民谣的韵律形式,写出了许多反映民众生活和情感的作品,具有独特的民族精神和浓厚的乡土气息。他在描写祖国和家乡的一山一水、一草一木中,流露出深深的爱国和忧国之情。

1981年韩国政府追授金冠文化勋章,并在首尔南山公园建立了“金素月诗碑”。

2.韩龙云《伊的沉默》

님의 침묵

님은 갔습니다. 아아, 사랑하는 나의 님은 갔습니다.

푸른 산빛을 깨치고, 단풍나무 숲을 향하여 난 적은 길을 걸어서, 차마 떨치고 갔습니다.

황금의 꽃같이 굳고 빛나던 옛 맹서는 차디찬 티끌이 되어서 한숨의 미풍에 날어갔습니다.

날카로운 첫 키스의 추억은 나의 운명의 지침을 돌려 놓고, 뒷걸음쳐서 사러졌습니다.

나는 향기로운 님의 말소리에 귀먹고, 꽃다운 님의 얼골에 눈멀었습니다.

사랑도 사람의 일이라, 만날 때는 미리 떠날 것을 염려하고 경계하지 아니한 것은 아니지만, 이별은 뜻밖의 일이 되고, 놀란 가슴은 새로운 슬픔에 터집니다.

그러나 이별을 쓸데없는 눈물의 원천을 만들고 마는 것은 스스로 사랑을 깨치는 것인 줄 아는 까닭에, 걷잡을 수 없는 슬픔의 힘을 옮겨서 새 희망의 정수박이에 들이 부었습니다.

우리는 만날 때에 떠날 것을 염려하는 것과 같이, 떠날 때에 다시 만날 것을 믿습니다.

아아, 님은 갔지마는 나는 님을 보내지 아니하였습니다.

제 곡조를 못 이기는 사랑의 노래는 님의 침묵을 휩싸고 돕니다.

*시집 《님의 침묵》 1926

单词解释

1)산빛:山色。

2)띠끌이:微尘。

永别的诗歌(篇三)
《古代诗歌》

沁园春、江南春

江南风景,

风冷楼台,

烟迷津渡。

看山翠波银,

小家碧玉;

天澄云透,

满眼血絮。

杨柳滴翠,

月槐泻玉,

问行人可否忘忧?

杏花雨,

乱红惑愁眉,

笑蜻蜓舞。

道是这边独秀,

醉得人眼花缭乱。

叹西湖荷凉,

谁拂白堤;

洞庭春烟,

鹤落汀屿。

古镇泉流,

青苔花开,

小巷亦曾风流数。

黑石板,

木屐声犹耳,

买豆花否?

浣溪沙

霜天长风素笺暖,

叶落萧飒凋碧树。

石瘦嶙峋蜗山居。

人生得一知己足,

胜过十年寒窗书。

铅华洗尽一俗物

长相思

红千重,绿千重,人在新春红绿中。心宽拂柳风。

福万种,喜万种,正逢佳节福喜送。气爽犹还童。

风入松

——过张飞桥

铁索牵牵张飞桥,

桥上人远眺。

余闲泛舟碧波上,

消酷暑,柳风晓晓。

白云遮日数点,

耒水乘凉一篙。

不置土石空吊,

犹如云里飘。

揽诸怀,江烟浩渺,

清明时节雨贴索。

幽怨登高愁去,

淡泊凭栏月皓。

念奴娇

——耒水抒怀

自流自去,怎管得,秦汉唐宋人物。肥春瘦秋,满眼是,野渡芦花荻絮。浪肥拍岸,涛瘦跃

滩,白鹤掠水绿。江洲月庵,杨柳掩映小庐。

平生淡泊名利,入世翻春秋,碧波荡舟。秃笔残砚,挥毫处,淡墨浓情谁抒。患得患失,蔡

侯英名在,耒水长流。又是而立,春花秋月何休。

调笑令

山林,

山林,

山林尽是鸟鸣。 鸟语花香意随, 绿肥红瘦气和。

和气,

和气,

野兽与我相戏。

捣练子

寂寞夜, 孤独灯,

萧萧西风瑟瑟冬。 偎依寒炉读汉史, 人笑东方自个疯。

忆秦娥

晨鸟啼,

寂寞梦里梨花翠。

梨花翠, 轻柔细碎, 萼萼似水。

声声啼破烦恼思, 花和鸟鸣清朗日。

清朗日, 依窗看花, 花零似字。

好事近

咏石板滩

寒冬青石裸, 苔枯暗淡滑溜。 飞浪乱溅似雪, 滴水冰肌肤。

踏破沙砾寂寞尘, 洲中悬红柳。 斯春漫卷洪流, 野花岸畔秀。

西江月

说污吏

永别的诗歌(篇四)
《九下诗词》

永别的诗歌(篇五)
《诗歌》

农夫皮尔斯之幻象 在夏季,当阳光和煦

我匆匆套上一条长衫,象绵羊一样疙疙瘩瘩,

穿上松垂的裙袍,象一个隐士,不事劳作, 有一些肥胖的青蛙蹲在百合花的垫子上 象岛屿一样。那些象海龟一样悲伤地交合的岛屿

生下了一堆小岛,就象名叫古巴的海龟 骑上牙买加生下了开曼岛,就象后边 走向宽阔的世界,去寻幽探奇。 但是在一个五月的早晨,在莫尔文山 我遇上一个奇迹—— 它似乎神奇至极。 那时我已疲于奔走,来到

宽阔的堤坝下,在一条小溪的旁边休息; 当我懒洋洋地躺下,看着潺潺流水, 我开始沉入睡眠……

在拐弯处河流倾泻着它的白银 象倾泻出某种懊恼的矿物,不停地

给所有东西加上绿色和白色:白色的天空,白色

的水,阴沉的绿色象是缓慢滑动的森林中 的鼓声,绿色的热气在上蒸;

而后,在沙洲上,浮现出海市蜃楼: 薄薄的棉布的帆,蛛网的缆绳, 一艘沉没在污黑的河泥里的帆船 慢慢地从河床上升,

一个头戴高帽的土著看着一份拿倒了的报纸

“我们的皇后在哪里?”康埃尼格叫嚷着。 “我们的凯撒在哪里?” 那黑鬼消失了。

康埃尼格感觉他自己象那份报纸

或者一本一百年前的小说一样被人读着。 “皇后死了!凯撒死了!”那些声音叫嚷着。 在他身边闪过的那些树干不是木头

而是被屠杀的印第安人的幽灵,他们附在 红树上,他们的眼睛象绿色的黑暗中的 萤火虫,他们象蜂鸟一样

喜欢扇动翅膀而不是在林间奔跑。 河流带他穿过了他喊出的语句。 帆船已沉没得无踪无影。

“曾经有一段时间我们主宰了一切,” 康埃尼格对着他起了褶的白色倒映歌唱。

什么是加勒比?一个绿色的池塘 藏在唐宁街十号巨大的廊柱后面 藏在华盛顿堂皇的希腊式建筑后面 领头大龟海地-圣多明各拖着一队 从托托拉到多巴哥的小海龟; 他继续完成海龟们被切断了的跋涉 离开美洲去开阔的大西洋,

他感到自己的肉体象怀孕的海滩一样 装满了它们被月光守护的卵——它们怀念非洲

它们是旅鼠,被磁性的记忆

牵往更古老的死亡、更宽阔的海滩 在那里狮子的咳嗽被岸边的碎浪平息。 是的,他能够理解它们天生的方位感。 但它们会溺水而死,海鹰在它们的上空盘旋无精打采的巡洋船碰不着它们的翅膀……

安东尼和克里奥佩特拉 象一株下午三点的 铜棕榈树,他位于 一片滚烫的海水和

一条河流的旁边,在埃及,多巴哥

她咸咸的沼泽在热气中干涸。 他曾经丢弃了盔甲 陷入那里。

他曾用一个帝国交换她的汗珠。

用竞技场里的喧嚣, 用元老们一浪接一浪 的更迭,交换

沉默的沙滩上沉默的极限——

用这头灰熊,它脱落 的绒毛银光闪闪—— 来交换这只机敏的狐狸 和她身上甜甜的臭气…… (《埃及,多巴哥》P30)

我曾经碰见历史先生。但他没有认出我: 一卷克里奥约⑥的羊皮纸,长满深海中的瓶

一样的赘疣,象螃蟹一样爬行

钻过阳台上的铁栅之网投下的阴影中

细小的孔隙;米色的亚麻衫,米色的帽子。 我在他面前大声叫喊,“先生,我是夏比奈 他们说我是您的孙子,您还记得奶奶吗 您的那个黑人厨娘?”母狗在沿街吠叫 吐着口水,这样的口水抵得上任何数量的词语。

而这就是那些无情的人们留给我们的一切:词语。

《非洲远呼》(A Far Cry From Africa) 被两者的血液所毒害的我, 彻底分裂,该投向何方?

曾经诅咒烂醉的英国殖民官吏的我,如何 在这样的非洲和我所爱的英语之间做抉择?……我怎能冷静地面对这样的屠杀? 我怎能离开非洲而生活?

来自非洲的遥远呼声 阵风吹乱非洲棕褐色的

毛皮。吉库尤族如蝇一般迅疾, 靠草原的血河养活自己。 一个撒遍尸体的乐园。

只有挂“腐尸少校”衔的蛆虫在喊: “不要在这些死人身上浪费同情!”

统计证实,学者也掌握了

殖民政策的特性。

这意味什么,对在床上被砍的白孩子? 对该像犹太人一样消灭的野蛮人? 长长的灯芯草被打碎,成了 鹭鸟的白尘,它们的叫声 从文明的曙光开始,就在烤焦的河 或兽群聚集的平原上回荡。 兽对兽的暴力被看作 自然法则,但直立的人 却通过暴行而到达神圣。 谵忘如提心吊胆的兽,人的战争 合着绷紧皮的鼓声舞蹈, 而他还把死人签订的白色和平——

把当地的恐怖成为英勇。

又一次,残暴的必要性 用肮脏事业的餐巾擦手,又一次 浪费我们的同情(像对西班牙一样),

大猩猩在跟超人角斗。 我,染了他们双方的血毒, 分裂到血管的我,该向着哪一边?

我诅咒过

大英政权喝醉的军官,我该如何 在非洲和我所爱的英语之间抉择? 是背叛这二者,还是把二者给我的奉还?

我怎能面对屠杀而冷静? 我怎能背向非洲而生活?

(飞白译) 海滩余生

饥饿的眼睛贪婪地吞吃海景,只为一叶

美味的帆。

海平线把它穿上无限的线。 行动滋生狂乱。我躺着, 驾驶着装上肋木的一片椰影, 生怕增多我自己的脚印。 吹着沙,薄如烟,

腻烦了,移动一下它的沙丘。 浪潮像孩子似的厌倦了它的城堡。 咸的绿藤和黄的喇叭花, 一个网缓缓移过空无。

空无一物:充塞白蛉子头脑的愤怒。

老人的乐趣:

早晨,沉思的后撤,想着 枯叶,自然的安排。 阳光下,狗粪

街了硬壳,发白如珊瑚。 我们结束于土,开始于土。 在我们的内脏里创世。 细听,我就能听见珊瑚虫在营建,

两个海浪击出一片静默。 掐开一只海虱,我使雷霆爆裂。 像神一样,我歼灭神性、艺术

和自我,我抛弃

已死的隐喻:杏树的叶形心。

成熟的脑烂得像个黄核桃

孵出它

乱糟糟的海虱、白蛉和蛆, 那个绿酒瓶的福音,被沙塞死了。

贴着标签,船的残骸,

握紧的漂木苍白而带着钉,如一只人手。

肢、舌、筋,成为一个结 如同混沌,如同面前的这条

路。

(飞白译) 海的怀念

有样搬走了的东西在这座房子耳朵里吼叫,

(飞白译) 沼泽

咬啮着公路的边缘,它是黑嘴 轻轻哼着:“回家来吧,回家来……” 在它粘滞的呼吸背后藏着一个字:

“长”——长出菌类,烂,

根上长满白斑。 比藤的丛莽、采石场和晒裂的河床

更可怕,

它的恐怖曾使海明维的英雄难移寸步

呆立于看得清的浅处。 它开创虚无。穷人囚犯和黑人的牢狱。

它的黑色情调

每个落日取你生命之血的一个涂片。 奇怪可怕的蜿蜒!红色树丛中每株树苗

蛇一般弯曲,它的根淫秽可憎

如一只六指的手, 掌心里藏着背披青苔的蟾蜍, 名叫“蟾蜍凳”的毒菇,烈性的姜花,

血的花瓣,

虎斑兰花斑斑的阴户, 离奇古怪的鬼笔阴茎 沿着唯一的路纠缠过客。 深深地,比睡眠更深,

像是死,

太富于衰减,太窒于呼吸。 在迅速注满的夜里,看 最后的鸟如何仰喉啜饮夜色,

野树如何滑 同黑暗,与扩散着的

记忆缺乏症一同变黑,渐渐进入

虚无的边界,混合

挂起无风的帘,击晕镜子 直到只剩反应而没有实体。

有个声音好像风车咬牙切齿直到

死死地刹住;

震耳欲聋的空缺如狠狠一击。 它箍住这山谷,压低这山峰, 它使姿态疏远,使这支铅笔

穿透厚厚的空虚, 它用沉寂装满橱柜,折起酸味的衣服像死者的遗物那样准确, 像死者由亲爱者运行着,

不抱信心地,期望着占据。

(飞白译) 珊瑚

这株珊瑚的形状与因它而凹陷的

手掌对应。它的 突然的空缺多么沉重。像浮石, 像你的乳房在我手掌的杯中。 海一样的冷,它的乳头粗糙如砂, 它的毛孔像你的一样,闪着咸汗。 空缺的身体撤走了重量,

再没有另一个能像你光润的身体一样创造出如此精确的空缺,恰似这 珊瑚石,放在案头发白的 纪念品架上。它向我的手挑战 去做一切情人的手从未体验的探寻:另一个身体的本真。

(飞白译) 仲夏(节选)

14

路,花斑斑地刻满车辙纹,发着霉味, 以一条正在蜕皮的老蛇的狂跺暴烈 绞扭着.又重新钻进树林,芋叶 在此地茂密,民间传说在此地开始。 日落是个威胁,当我们沿着沥青路 登山,走近她的房子,而薯藤 在发着苔鲜黑臭的路边水沟上争执, 百叶窗在闭合,像名叫蒂玛丽的含羞草 闭合眼皮;接着——半透明如纸灯笼, 一座一座房子,灯光从肋条透出,—— 路的黑拐角处她有一盏自己的灯。 那儿就是童年.以及童年的告终。 萤火时刻,伴着滚水在煤油罐中 咚咚作响,她开始回忆当初 她给我和我兄弟讲的故事。

她每叶每叶,就是加勒比海的图书库。 那芬芳的源.我们难忘的幸福! 西多娜,她的头崇美庄严。从她声音 的沟谷里,黑影一一站起,走路。 她的声音在我书架上旅行。 她就是灯光,两个分不开的双生子 凝视着,入迷地,合成一个黑影。

25

太阳把我的脸膛烧成了赤陶。 脸把大阳窑的热度一直带进屋中。 但我珍惜脸的皱纹犹如蓝的水纹。 蚊呐围着锯齿形的仙人掌钻孔, 熔炉烧得夹竹桃的刀叶全部卷刃, 一根圆木,涂满了狂乱的符号。 一座石屋在台阶上等。白的门廊在烧。

告诉你海涛带给我的许诺吧: 你格见到透明的诲伦走过,宛如 阳光下的烛焰.沙地上的轻烟, 朦胧而无影。我的手掌被纤绳 切割,我拉这条船拉了四十多年。 我的爱奥尼亚是烧焦的草的味道, 是烤焦的桶柄吱嘎叫向铁锈的群岛; 我爱的诗行里保留着全部节和疤。 我等了整个昏晕的下午,热得没法思想,这陆中之诲的缪斯还在等待命名。 而绷紧的地平线从这咸而暗的房里 什么也捉不到。椅子出汗。纸弄皱地板。

一只蜥蜴在墙上喘气。海象锌一样闪亮。 这时在门亮里:不是胜利女神在解凉鞋, 是个姑娘在拍脚上的沙,一手扶着门框。

(飞白译)

50

我曾分别给我两个女儿每人一个海贝, 是从礁上捞的,还是沙滩上卖的.我已遗

忘。

她们用作制门器或书档.但海贝湿润的 粉红色的腭是天使们无声的歌唱。 我曾写过一首诗叫“黄色的墓地”, 那时我才十九岁。莉姬的年龄。现我五十

三。

我挤出的这些诗句像长满青苔的石堆 与任何传统无关,都像石头一样 坠入海底,沉淀,但求它们幸运地埋 在石堆深处,埋在海的记忆里。 让它们,在水中,像我搞水彩画的父亲, 投入他的工作。他成了自己的一个影像,

在仲夏的阳光下摇晃,晕厥。 他名叫沃里克·沃尔柯特。有时我深信 他的父亲,是以爱或苦味的祝福 为他取这名字纪念沃里克郡。讽刺 仍在继续。如今,当我重写一行诗, 或在速干纸上画椰子树写生,像他无力的手

画的那样.女儿的手在我手中动。 海贝在海底移。我曾把父亲的墓 从卡斯特立斯发黑的英式墓碑丛中 移至一个地方,在那儿我可同时爱两者—— 爱海洋和爱他的永别。青春比小说更浓冽。

晨雨 译 星

假如,在万物光华中.你真已

暗淡,却又只苍白地退隐

到心照不宣的适当 距离,恰似月亮通宵 逗留树叶之间,那么

愿你在隐身匿形中给这所屋子以欢乐 星啊,你爱意殷殷,你来之时 未到黄昏,而又已过了 黎明,那么,愿你苍白的火馅

指引我们心中最深的苦捅 穿越混沌与平凡白日的

受难。

飞白 译 结尾

事物不爆炸, 它们只衰退,凋萎。 像阳光从肌肤退色, 像水花在沙滩涸竭, 就连爱情的闪电 也没有如雷的结尾, 她死亡的声音 像凋谢的花像肉体 在冒泡的浮石上 一切事物塑造着同一归宿 直到我们落入

包围着贝多芬的一片静寂。

飞白 译 拳

握紧我心房的拳 稍稍放松,我喘息着 光明;但它重又 握紧。我何曾不爱 爱的痛苦?但这已超出了 爱而达到了疯狂。这是 狂人的死抓,这是在 嚎叫着落入深渊之前 紧抓一块突出的非理性岩石。 心,抓紧吧。这样至少能活。

飞白 译 爱之后的爱 这一天终将来到 那时你将欢欢喜喜 迎接你自己光临 你的家门、你的镜中, 与你互致欢迎的笑容

说:请坐。请吃吧。

你会重新爱这个曾是你自己的陌生人。

上酒。上面包。把你的心

交还给它自己,交还给这终生爱你的

陌生人,你为了另一个人而 忘了他,他却还记着你。

从书架上取下情书、 照片、绝望的短笺, 从镜里削掉你的形象。 请坐。享用你的一生。

飞白译 另一生(15章)

依旧梦见、依旧错过,

尤其在阴雨绵绵的早晨,你的面孔变作 许多张不知名的女学生脸.一种惩罚,

因为有时你屈尊地微笑, 因为微笑的嘴角里合着谅解。 被姐妹们围攻,你是一个 令她们过于自豪的尤物,包围在 她们唇枪舌剑的刺丛中,你招致了 多么严重的不公和多少伤害,安娜?

雨季负重而来。

达倦旅的半年。它腰酸背痈 毛毛雨讨厌地下个不停。 已经二十年了,

在又一场战争后,炮弹箱在哪儿? 但在我们黄铜色的季节,在我们仿造的秋

天,

体的头发熄灭了它的火焰, 你的凝视逗留于无数照片中,

时而清晰,时而模糊, 那追随普遍性的一切 与自然密谋复仇的一切, 巧妙地告密的一切, 在再一行后面,你的欢笑 冻结成一张呆板的照片。

永别的诗歌(篇六)
《【漂亮的外国诗歌】一》

1.博尔赫斯《雨》

突然间黄昏变得明亮

因为此刻正有细雨在落下

或曾经落下 下雨

无疑是在过去发生的一件事

谁听见雨落下 谁就回想起

那个时候 幸福的命运向他呈现了

一朵叫玫瑰的花

和它奇妙的 鲜红的色彩

这蒙住了窗玻璃的细雨

必将在被遗弃的郊外

在某个不复存在的庭院里洗亮了

架上的黑葡萄 潮湿的幕色

带给我一个声音 我渴望的声音

我的父亲回来了 他没有死去

The Rain

Jorge Luis Borges

The afternoon grows light because at last

Abruptly a minutely shredded rain

Is falling, or it fell. For once again

Rain is something happening in the past.

Whoever hears it fall has brought to mind

Time when by a sudden lucky chance

A flower called "rose" was open to his glance

And the curious color of the colored kind.

This rain that blinds the windows with its mists

Will gladden in suburbs no more to be found

The black grapes on a vine there overhead

In a certain patio that no longer exists.

And the drenched afternoon brings back the sound

How longed for, of my father’s voice, not dead.

2.《巫师苏格拉底》的扉页诗句

那朵透明的花

他在孩子时闻见过

就在灵魂潜入时蓝色的水痕里

tansparente, la fleur qu’il a sentie ,enfant,

Au filigrane bleu de vame se greggant

——Stephane Mallarmee

Las de I’amer repos

3.《我是这第一个》

我是第一个喝下蓝色的人

它仍在寻找它的眼睛

4.《岁月,从你到我》

我们摊开一个空洞和仅有,

当夜是夜,

它和早上一起开始,

挨着你 它把我安顿下来。

5.枯叶飘零,君属何人。

leaves have withered , you belong to no one .

6.或许你还会想起我,

就像想起一朵不重开的花朵。

(好像是叶赛宁的诗吧,记不清楚了。反正当初看到的时候就觉得好美丽。)

7.曼德尔施塔姆 《从我的手心拿去一点蜂蜜》

从我的手心拿去一点蜂蜜,

一个小小的太阳,好安慰你的心。

8.《我们甚至丧失》

我们甚至丧失这个黄昏

没有人看见我们在薄暮里手拉手

当湛蓝的夜跌落在世界上

9.我用我的紧裹在我那

你所了解的悲哀之中的灵魂回忆你。

10.我最爱的《布宜诺斯艾利斯激情》 1923年 博尔赫斯

《陌生的街》

鸽子的幽冥,

希伯来人如此称呼傍晚的开始

11.再见------(葡萄牙)埃乌热尼奥·德·安德拉德

一路上我们说尽了千言万语,我的爱人,

我们所剩下的一切,

不足以驱散四壁的严寒。

我们耗尽了一切,只剩下一片沉寂。

我们的眼睛因泪水的咸涩而枯干,

我们的双手因紧紧相握而疲惫,

我们浪掷了光阴,让街角的石头

无声地等待。

我把手插进衣袋,却一无所获。

以前我们富有得互相给予,

好像我们拥有世上的一切,

越是给你我就越富裕。

12.《余晖》

它是原野生锈。

13.我曾经爱过你 .С普希金

爱情,也许, 在我的心灵里还没有完全消失; 但愿它不会再去打扰你; 我也不想再使你难过悲伤。 我曾经默默无语地,毫无指望的爱过你, 我既忍着羞怯,又忍受着妒忌的折磨; 我曾经那样真诚,那样温柔的爱过你 但愿上帝保佑你,另一个人也会像我一样爱你。

14. 里尔克《沉重的时刻》

此刻有谁在世上某处哭,

无缘无故在世上哭,

在哭我。

此刻有谁夜间在某处笑,

无缘无故在夜间笑,

在笑我。

此刻有谁在世上某处走,.

无缘无故在世上走,

走向我。

此刻有谁在世上某处死,

无缘无故在世上死。

望着我。

15.博尔赫斯《棋》

I

在他們莊嚴的角落裏,對弈者

移動緩慢的棋子。棋盤

在黎明前把他們留在肅穆的

界限之內,兩種色彩在那裏互相仇恨。

那些形體在其中擴展嚴峻的

魔法:荷馬式的車,輕捷的馬

全副武裝的后,終結的國王,

傾斜的象和入侵的卒子。

在棋手們離開之後,

這儀式當然并不會終止。 這戰火本是在東方點燃的 如今它的劇場是全世界。 像那另一個遊戲,它也是無窮無盡。 II 軟弱的王,斜跳的象,殘暴的 后,直行的車和狡詐的卒子 而棋手同樣也是被禁錮的囚徒 在另一個 黑夜與白天構成的棋盤上。 是上帝移動棋手,後者移動棋子。 在上帝身後,又是什麼上帝設下了 這塵土,時間,睡夢與痛苦的佈局?

16. 里尔克《秋日》一段:

谁此时没有房屋,就不必建造, 谁此时孤独,就永远孤独,

就醒着,读着,写长长的信,

在林荫路上不停地徘徊

当着落叶纷飞。

17.聂鲁达的长诗《马丘比丘》中的一段:

等到粘土色的手变成了粘土, 等到小小的眼睑闭拢,

充满了粗砺的围墙,塞满了堡垒, 等到所有的人都陷进他们的洞穴, 于是就只剩下这高耸的精确的建筑, 这人类曙光的崇高位置,

这充盈着静寂的最高的容器,

如此众多生命之后的一个石头的生命。

18.泰戈尔的:

你询问的眼睛是悲伤的。

永别的诗歌(篇七)
《诗 歌 人 生》

诗 歌 人 生

The poems 0f life 余成连 Writed by Yu Chen Lian

关于诗歌

自序

诗歌是如何产生的?直到现在也没有准确的答案。但依己愚见,应当是出于生命的本能。当第一个生命产生时,出于生存本能的需要,产生了语言,它用这种语言独自歌唱,就产生了诗歌。当这个生命遇到另一个生命时,就用这种诗歌来交流,于是便产生了感情。当众多的生命出现了,交流的方式也就丰富了,语言也就丰富了,诗歌也就丰富了,感情也就丰富了。通过不断生存斗争和交流,有一种生命慢慢地进化了,智商远远超过其它的生命,最终站立起来,成为主宰地球的人,进而创造了文字,把那些充满感情的语言记录下来,称为诗歌,并在生活实践中不断的丰富和凝练,就成了我们现在所能见到的诗歌了,其实诗歌在这之前很久就已经产生了。

2

诗歌见证了人类发展的历史。就中国而言,她从一字、两字、三字、四言、五言、六言、七言,再到词,最后发展到了今天的新诗,既体现了语言的发展,也体现了感情的丰富;她展现了不同时期的社会生活现状,有生活在最底层的奴隶、平民的无奈哀号,有士大夫才子佳人的愤世洒脱,也有帝王将相的骄奢淫逸;她从文人骚客的孤芳自赏、附庸风雅走向人民的、科学的、大众的文化。

诗歌见证了诗人一生的坎坷经历。许多著名诗人的作品都随着年龄的增长呈现出阶段性的特征。早年的作品大多书写豪情壮志,晚年的作品大多书写壮志难酬的愤懑或无奈。至于我自己,还在诗歌的道路上摸索。拙作诗味很少,甚至不成其为诗,但她见证了我的欢乐与悲伤、痛苦与迷茫,伴我度过那些难忘的时光,使我在黑暗中辩明方向,一次次跌倒又一次次站起来,一次次失 3

望又一次次振作。翻开变黄发霉的日记,重拾过去的时光,全在那字里行间呈现,我曾经怀疑那是不是我自己,面对大段大段的空白,我又痛诲那些虚度了的年华。在这条路上,我将继续前行。

关于诗歌,无论是新诗还是古诗,都应该是社会生活的反映,是人民的、科学的、大众的文化,应该让全体人民,无论是有文化还是没文化的人都能够分享。所以诗歌应当明白如画,古诗如李白的《静夜思》,新诗如徐志摩的《再别康桥》,那种无字不用古的古诗和那种读了半天还不知道读什么的新诗是不应当提倡的。为了新诗的流畅可以适当押韵,为了古诗的通俗,不必严格讲究押韵和平仄。我酷爱古诗,偶尔班门弄斧地写两首,但在创作中经常苦恼,一些意境开阔、天马行空的诗句,如果非要用押韵、平仄去规范,最后就成了驾在马车上的马,言不由衷、索然无味了。当然,最重要的是诗歌 4

应当是积极的健康的向上的语言,能够引领人们认识什么是美丑、善恶、荣耻、爱恨。

谨以此同各位诗歌爱好者共勉,并衷心恳请批评指正。

二0一四年一月十六日

5


永别的诗歌相关热词搜索:永别的英文 永别了我的男人生活 永别的诗句

最新推荐成考报名

更多
1、“永别的诗歌”由中国招生考试网网友提供,版权所有,转载请注明出处。
2、欢迎参与中国招生考试网投稿,获积分奖励,兑换精美礼品。
3、"永别的诗歌" 地址:http://www.chinazhaokao.com/zuowen/shicijianshang/303063.html,复制分享给你身边的朋友!
4、文章来源互联网,如有侵权,请及时联系我们,我们将在24小时内处理!