当前位置: 首页 > 大学排名 > 大学介绍 > 贵阳市中医学院教务系统

贵阳市中医学院教务系统

2016-09-22 14:40:49 编辑: 来源:http://www.chinazhaokao.com 成考报名 浏览:

导读: 贵阳市中医学院教务系统(共7篇)贵阳中医学院关于申报2010-2011学年选修课的通知贵阳中医学院关于申报2011-2012学年选修课的通知教务处[2011]- 28号各系(部):为贯彻落实国家教育部《关于进一步加强高等学校本科教学工作的若干意见》精神,适应社会发展和经济建设对人才的需求,培养具有扎实的理论基础、广博的知识和较强动...

贵阳市中医学院教务系统(一)
贵阳中医学院关于申报2010-2011学年选修课的通知

贵阳中医学院关于申报2011-2012学年选修课的通知

教务处[2011]- 28号

各系(部):

为贯彻落实国家教育部《关于进一步加强高等学校本科教学工作的若干意见》精神,适应社会发展和经济建设对人才的需求,培养具有扎实的理论基础、广博的知识和较强动手能力、实力强的社会需求人才。根据我院《贵阳中医学院选修课程管理办法》(教务处[2007]-121号)、《贵阳中医学院选修课管理及考核办法》(中医教发[2009]131号),请各系(部)接此通知后按以下要求,将你系(部)2011-2012学年度拟新开设的选修课程申报材料的纸质和电子文档于5月10日前上报教务处。

一、已进入2007及2009版培养方案的选修课,不需要申请,请各系部根据培养方案的开课学期和专业要求通知相关教研室及教师作好开课准备。届时以教务处下达的开课通知为准。

二、各系(部)认真组织各教研室学习《贵阳中医学院选修课管理办法》和《贵阳中医学院选修课管理及考核办法》,在规定时间内申报选修课:

1、不在2007及2009版培养方案中,已经开设过的的选修课,无特殊情况须继续开课,但老师必须填写《2011-2012学年校公选课申请表》(附表一)。

2、拟新开设的选修课课程,要提交新开选修课申请,并按《贵阳中医学院选修课程管理办法》要求认真填写《贵阳中医学院新开选修

课申请表》(包括教师简介、课程简介及详细的教学大纲)和《2011-2012学年校公选课申请表》。

三、有关选修课申请表格在贵阳中医学院教务处网站教师登录处下载。

贵阳中医学院教务处

2011年4月22日

贵阳市中医学院教务系统(二)
贵阳中医学院2013级同学参加花溪大学城课程互选、学分互认有关事宜的通知

关于贵阳中医学院2013级同学参加花溪大学城

课程互选 学分互认有关事宜的通知

各有关二级学院(部)、2013级各班级学生:

根据贵州省教育厅《关于花溪大学城课程互选 学分互认有关事宜的通知》精神,2014-2015学年第一学期花溪大学城课程互选、学分互认工作将于2014年9月1日起正式实施,现就我校2013级同学参加花溪大学城课程互选、学分互认有关事宜通知如下:

一、课程互选

(一)课程互选、学分互认平台

域名:target="_blank">

1、选课学生

此次课程互选,首先在花溪大学城2013级学生中进行,用户名、密码均为学生在校学号(登录系统后请自行修改密码)。

2、选课时间

我校选课时间安排如下: 2014年9月3日 0:00 - 9月4日 23:59 3、选课方法:登录课程互选、学分互认平台网址进行选课,每人限选一门课程,错过选课时间将不能进行选课。 (四)教学组织与管理

本次各校开设课程于2014年9月13日上午开始上课,授课地点在授课教师所在学校进行,具体地点见表1。

二、学分互认

学生参与跨校课程互选,经考试(考核)合格后,我校将按照省教育厅有关文件要求将取得学分计入我校人文选修课学分;考试(考核)不合格者可向开课高校申请补考一次。补考后仍不合格者,不能获得该课程学分。

附件:关于花溪大学城课程互选 学分互认有关事宜的通知

贵阳中医学院教务处 2014年8月29日

贵阳市中医学院教务系统(三)
2016年贵阳中医学院专升本

(一)报考条件:

【贵阳市中医学院教务系统】

根据文件规定,贵阳中医学院专升本,本次考试选拔对象,应符合以下条件:

1.在校期间政治思想表现优秀,遵守校纪校规,文明礼貌,未受到任何处分。

2.学历要求:专科(应届相应专业),无重考,无重修记录,身心健康。

3.平时必修课程和限选课程学习成绩优秀和综合素质好。

4.以综合考试成绩为录取依据,首先按各专业实考人数划定分数资格线,再按成绩从高到低择优录取。

5.综合考试成绩将在录取前公示7天,录取过程中,如果有排名在录取名额内的考生自愿放弃,在名额外的学生按顺序递补。

(二)报考事项:

历年真题QQ在线咨询:363、916、816张老师。学校各相关学院成立工作小组,确定工作中的相关原则政策和办法研究重大事项;负责本学院考试工作的组织宣传事项和实施工作;完成报考成绩的统计及综合排名汇总材料并上报填表。

【贵阳市中医学院教务系统】

1.各学院要先完成报考专业的成绩进行排名,根据名单确定考生的具体范围。

2.符合上述条件的参加综合考试,根据报考专业并提交书面申请材料审核。

3.工作领导小组审核汇总名单后,将公示7天,期满后不再提示。

4.各相关专业按照考试科目的顺序依次进行。

5.考试成绩以书面通知形式发到学生本人。

(三)考试流程:

1.参加初试并获得复试资格的考生,应在复试前填写相关表格,按规定时间提供自身研究潜能的材料,攻读大学阶段的研究计划、科研成果等。

2.报考考生的资格审查由领导小组进行审查,对考生料进行审阅符合报考条件的考生统计填表。

3.我校采取笔试、口试或两者相兼的方式进行差额复试,以进一步安排加强进行考察学生的专业基础、综合分析能力、解决实际问题的能力和各种应用能力等。具体比例由学校根据本学科、专业特点及生源状况安排。【贵阳市中医学院教务系统】

(四)复习方略:

1.注重课本很多考生会安排各种各样的资料,其实关键要能保证你进行的系统性。因此整个阶段应该以真题为主,以精读的方式对教材重点章节相关要点,对课本有一个纲领性的认识。对课后题必须要掌握,很多知识点题都出自课后。专业基础知识、该专业关注的研究方向。较为系统的了解都要以记忆为基础一定要做到对书的大体框架有全面的把握,把整个原理的前后概念贯穿起来。 2、在复习充分的情况下做完后对照答案进行对比,看看自己的差距在哪。接下来才是最重要的,你要了解往年的真题都会出什么题型,总结其考察重点是什么是哪一章节。整体掌握知识范围,一定要必须的题目都整理出来行理解背诵。根据科目的先后顺序,因为通常前几年出现的题目会出现,根据相关专业考核对照问题的深度和广度,结合自己的知识结构知识存量,科学的运用答题技巧针对有限的知识来最好地回答。专业课的难度绝不亚于英语,往往在侧重点上、宣传上

策略其实各位考生可以自己进行理性的分析假如你的水平处于中等你自己也会知道,在英语上拉分的几率太小英语能过线就可以。外语的难度相对较小,不需要投入过多的精力,只需按照老师的建议进行就好。而恰恰专业课往往会成为各位考生的短板。根据自身掌握情况安排时间,给众多考生以正确的引导。

贵阳市中医学院教务系统(四)
贵阳中医学院中医英语教学大纲及考试要求

贵阳中医学院《中医英语》教学大纲及考试要求

课程编号:05.012.0.1

课程名称:中医英语

Traditional Chinese Medical English

开课(二级)学院:外语教学中心

课程性质:限选课

学分:3.5

学时:49

前期课程:

授课对象:中医药类各专业 (本科)

考核方式:考试

课程基本要求(或课程简介):

本课程是以中医学专业知识和普通英语为基础的专业英语课。课程基本内容包括题材涉及中医学史及阴阳、五行、藏象(五脏、六腑)、经络学说,病因学,四诊,八纲等内容的英语文章和中医英语翻译的基本方法。旨在使学生逐步具备运用英语进行本专业的学习、研究与国际交流的能力。

The course is a specialized one based on common English and traditional Chinese medicine (TCM). It’s main contents include two parts. The first part is on the English texts of lessons about history of TCM, the theories of yin-yang, five phases, visceral manifestations (including the yin and yang organs), and meridians, as well as the etiology, four examinations and eight principles. The second part is on the Chinese-English & English-Chinese translating methods of the terms and texts of TCM. The purpose of the course is to train the students to study TCM and to be engaged in international TCM exchange in English.

大纲内容:

一、 前言

[课程目的] 本课程是以中医学专业知识和普通英语为基础的专业英语课。旨在使学生逐步具备运用英语进行本专业的学习、研究与国际交流的能力。

【教学要求】

1.专业术语:掌握本课程所涉及的约200个中医基本专业术语的英语表达法;

2.语法:能将所学的语法知识自觉地、较熟练地运用于中医英语的阅读及翻译实践中;

3.阅读能力:掌握并能运用各项阅读技能(如概括中心思想,猜词悟意,预见,推理和推论等),具有语篇水平上的分析能力。能顺利地阅读与课文深浅程度相当的中医英语文章,理解正确,阅读速度达到60-70词/分钟;

4. 翻译与写作能力:

(1) 笔译句子或短文:在1小时内将200词左右的中医英文文章准确、通顺地译成规范汉语;将200字左右的与课程内容相关的中文句子译成基本合乎中医英语翻译规范、无重大语言错误的英文;

(2) 能借助词典将本专业的资料进行汉英互译:英译汉速度每小时不低于300个英文词,

要求理解正确,译文通顺;汉译英,一般难度的材料,速度每小时为200个左右汉字,要求正确表达思想,无重大语言错误;

(3) 能借助词典用英文书写论文摘要,要求正确表达愿意,无重大语言错误;

5. 听说能力:随着本学科的发展,将逐步增加对听力、口语表达能力的要求。 本课程总学时为49学时,其中课堂讲授49学时。

二、 教学要求和内容、方法

Lesson 1 History of Traditional Chinese Medicine

【目的要求】

掌握课文所涉及的中医基本专业术语的英语表达法,能将所学的语法知识自觉地、较熟练地运用于课文相关内容的阅读及英汉、汉英翻译实践中。

【教学内容】 Text: History of Traditional Chinese Medicine;

Reading practice: Neijing: Foundation of Traditional Chinese

Medicine(typhoid 与“伤寒”);

Translation Skill: Introduction to the methods for translating TCM

terms。

【教学方式】] 课堂讲授,阅读实践、翻译练习及讲评。

Lesson 2 The Theory of Yin and Yang

【目的要求] 】 掌握课文所涉及的中医基本专业术语的英语表达法,能将所学的语法知识自觉地、较熟练地运用于课文相关内容的阅读及英汉、汉英翻译实践中。

【教学内容] 】 Text: The Theory of Yin and Yang;

Reading practice: Story about Hua Tuo (Surgery 与“中医外科学”) Translation Skill: Introduction to English Translation of “阴阳”。

【教学方式】 课堂讲授,阅读实践、翻译练习及讲评。

Lesson 3 The Theory of the Five Elements

【目的要求】 掌握课文所涉及的中医基本专业术语的英语表达法,能将所学的语法知识自觉地、较熟练地运用于课文相关内容的阅读及英汉、汉英翻译实践中。

【教学内容】 Text: The Theory of the Five Elements;

Reading practice: A Comparative Between Chinese and Western

Medicine;

Translation Skill: Introduction to English Translation of “五行”。

【教学方式】 课堂讲授,阅读实践、翻译练习及讲评。

Lesson 4 The Theory of Zangxiang

【目的要求】 掌握课文所涉及的中医基本专业术语的英语表达法,能将所学的语法知识自觉地、较熟练地运用于课文相关内容的阅读及英汉、汉英翻译实践中。

【教学内容】 Text: The Theory of Zangxiang;

Reading practice: Cross-cultural perspectives in medical science

Translation Skill: Introduction to English Translation of “藏象”;

Introduction to Popular

Dictionaries。

【教学方式】 课堂讲授,阅读实践、翻译练习及讲评。

Lesson 5 The Five Zang-Organs

【目的要求】掌握课文所涉及的中医基本专业术语的英语表达法,能将所学的语法知识自觉地、较熟练地运用于课文相关内容的阅读及英汉、汉英翻译实践中。

【教学内容】 Text: The Five Zang-Organs;

Reading practice: Chinese Medicine and Cancer;

Translation skill: Literal translation。

【教学方式】 课堂讲授,阅读实践、翻译练习及讲评。

Lesson 6 The Six Fu-organs

【目的要求] 掌握课文所涉及的中医基本专业术语的英语表达法,能将所学的语法知识自觉地、较熟练地运用于课文相关内容的阅读及英汉、汉英翻译实践中。

【教学内容】 Text: The Six Fu-organs;

Reading practice: Traditional Chinese Medicine in the United States

Today;

Translation Skill: Free Translation or Paraphrase。【贵阳市中医学院教务系统】

【教学方式】 课堂讲授,阅读实践、翻译练习及讲评。

Lesson 7 The system of Meridians and Collaterals

【目的要求】 掌握课文所涉及的中医基本专业术语的英语表达法,能将所学的语法知识自觉地、较熟练地运用于课文相关内容的阅读及英汉、汉英翻译实践中。

【教学内容】 Text: The system of Meridians and Collaterals;

Reading practice: Prepared Traditional Chinese Medicines Currently

Used in the West (1);

Translation Skill: The use of Western Medical Terms in Translating

TCM Terms。

【教学方式】 课堂讲授,阅读实践、翻译练习及讲评。

Lesson 8 Etiology

【目的要求】 掌握课文所涉及的中医基本专业术语的英语表达法,能将所学的语法知识自觉地、较熟练地运用于课文相关内容的阅读及英汉、汉英翻译实践中。

【教学内容】 Text: Etiology;

Reading practice: Prepared Traditional Chinese Medicines Currently

Used in the West (2);

Translation Skill: Pinyin Transliteration。

【教学方式】 课堂讲授,阅读实践、翻译练习及讲评。

Lesson 9 The Four Diagnostic Methods

【目的要求】 掌握课文所涉及的中医基本专业术语的英语表达法,能将所学的语法知识自觉地、较熟练地运用于课文相关内容的阅读及英汉、汉英翻译实践中。

【教学内容】 The Four Diagnostic Methods。

【教学方式】 课堂讲授,阅读实践、翻译练习及讲评。

Lesson 10 The Eight Principles

【目的要求】 掌握课文所涉及的中医基本专业术语的英语表达法,能将所学的语法知识自觉地、较熟练地运用于课文相关内容的阅读及英汉、汉英翻译实践中。

【教学内容】 The Eight Principles。

【教学方式】 课堂讲授,阅读实践、翻译练习及讲评。

1. 本大纲的教学使用对象是中医药大学各专业、通过大学英语四级(CET4)的大学生;

2. 选修的学生需修完《中医基础理论》、《医古文》等中医药专业基础课程;

3. 主讲教师可根据教学实际、课程建设和学科发展以及国内外中医英译最新进展对上述

内容作适度调整,如增加中医英语听说的内容,但课程基本内容应包括题材涉及中医学史及阴阳、五行、藏象(五脏、六腑)、经络学说,病因学,四诊,八纲等内容的英语文章和中医英语翻译的基本方法。

五、主要参考书目

1.李照国, 朱忠宝. 中医英语. 上海: 上海科学技术出版社, 2002.【贵阳市中医学院教务系统】

2.成肇智. 中医药英语. 北京: 人民卫生出版社, 2000.

3. Nigel Wiseman. English-Chinese Chinese-English Dictionary of Chinese Medicine. Changsha: Hunan Science & Technology Press, 1995.

4. Nigel Wiseman, Feng Ye. A Practical Dictionary of Chinese Medicine. Beijing: People’s Medical Publishing House,2002.

5. 欧明. 汉英中医辞典. 广州: 广东科技出版社; 香港: 三联书店(香港)有限公司, 1986.

6. 谢竹藩. 新编汉英中医药分类词典(新版). 北京: 外文出版社, 2002.

7. Ted J. Kaptchuk. Chinese Medicine: The Web That Has No Weaver. London: Rider Random Gouse, 2000.

8. Nigel Wiseman, Andrew Ellis. Fundamentals of Chinese Medicine. Revised Edition. Brookline, Massachusetts: Paradigm Publications, 1996.

9. Giovanni Maciocia. The Foundations of Chinese Medicine: A comprehensive Text for Acupuncturists and Herblists. New York: Churchill Livingstone, 1989.

贵阳市中医学院教务系统(五)
贵阳中医学院第一附属医院

贵阳中医学院第一附属医院 关于2012年公开招考拟聘用人员的公示 根据《贵阳中医学院第一附属医院2012年公开招考方案》,在省卫生厅、省人力资源和社会保障厅的领导下,我院于2012年5月10日至2012年5月17日分别进行了笔试和面试,并对考试成绩及体检人员进行了公示,经体检、考核程序,现将拟聘用人员名单公示如下。公示时间为自公布之日起七日内,公示期内如有异议,请与人事科(0851-8612519)、纠风办(0851-8612512)联系。

另,请公示人员于2012年7月2日上午10点携带毕业证、学位证、身份证原件及复印件、5张1寸彩照前往医院人事科报到。

贵阳中医学院第一附属医院

2012年6月25日

贵阳市中医学院教务系统(六)
贵阳医学院神奇民族医药学院教务系统入口:http://58.42.243.249:8081/ ...

下面中国招生考试网小编给各位考生整理:


贵阳医学院神奇民族医药学院教务系统入口:http://58.42.243.249:8081/


更多校园信息,请关注>>>校园快讯>>>

贵阳市中医学院教务系统(七)
贵阳医学院教务网络管理系统入口:http://jwgl.gmc.edu.cn/

下面中国招生考试网小编给各位考生整理:


贵阳医学院教务网络管理系统入口:http://jwgl.gmc.edu.cn/


更多校园信息,请关注>>>校园快讯>>>
贵阳市中医学院教务系统相关热词搜索:贵阳学院教务管理系统 贵阳中医学院教务管理

最新推荐成考报名

更多
1、“贵阳市中医学院教务系统”由中国招生考试网网友提供,版权所有,转载请注明出处。
2、欢迎参与中国招生考试网投稿,获积分奖励,兑换精美礼品。
3、"贵阳市中医学院教务系统" 地址:http://www.chinazhaokao.com/daxuejieshao/646311.html,复制分享给你身边的朋友!
4、文章来源互联网,如有侵权,请及时联系我们,我们将在24小时内处理!