当前位置: 首页 > 实用文档 > 说说 > 2015英文说说带翻译

2015英文说说带翻译

2016-03-03 11:49:41 编辑: 来源:http://www.chinazhaokao.com 成考报名 浏览:

导读: 2015英文说说带翻译(篇一)《QQ空间唯美英文说说带翻译》 ...

2015英文说说带翻译(篇一)
《QQ空间唯美英文说说带翻译》

QQ空间唯美英文说说带翻译

1.No man or woman is worth your tears, and the one who is, won't make you cry. 没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。

2.Catch one's heart,never be apart.

愿得一人心,白首不相离。

3.Remember, can cry, can hate, but you can't not strong. Because there are a group of people waiting to see your jokes.

记住,可以哭,可以恨,但是不可以不坚强。因为后面还有一群人在等着看你的笑话。

4.The most wonderful thing is not rainy day but the eaves we stayed together. 最美的不是下雨天,而是与你一起躲过的屋檐。

5.You cry to the piercing that person is the person you love. Make you laugh to heartless man, is love you.

让你哭到撕心裂肺的那个人,是你最爱的人。让你笑到没心没肺那个人,是最爱你的人。

6.Soft-hearted is a disease, but you is life.

心软是病,可你是命.

7.Love you, don't need a reason; don't like you, anything can be a reason.

喜欢你,不需要理由;不喜欢你,什么都可以成为理由。

8.Told grievance is not real grievance.Either is the lover who is taken away. 能够说出的委屈,便不算委屈;能够抢走的爱人,便不算爱人。

9.Life doesn't get easier, you just get stronger.

生活从未变得轻松,是你在一点一点变得坚强。

10.In life we all have an unspeakable secret, an irreversible regret, an unreachable dream and an unforgettable love.

人的一生,都有一些说不出的秘密,挽不回的遗憾,触不到的梦想,忘不了的爱。

11.The world is very small, so we met. The world is big, separate it is hard to goodbye. 这个世界很小,我们就这样遇见 。这个世界很大,分开就很难再见。

12.Don't promise me forever, just love me day by day.

不必承诺永远,只要爱我一天又一天。

13.Heard some things, obviously irrelevant, but also in the hearts of several bends Shui think of you.

听到一些事,明明不相干的,也会在心中拐好几个弯想到你。

14.I've never given much thought to how I would die, but dying in the place of someone I love seems like a good way to go.

我过去从未过多考虑过我将来会如何死去,但死在我爱的人怀里倒是一个不错的选择。

15.metimes, tears is sign of unspoken happiness. And smile is sign of silent pain. 眼泪,有时候是一种无法言说的幸福。微笑,有时候是一种没有说出口的伤痛 。

2015英文说说带翻译(篇二)
《2015最新英语六级阅读及翻译》

英语六级阅读及翻译

Obama’s success isn’t all good news for black Americans

As Erin White watched the election results head towards victory for Barack Obama, she felt

a burden lifting from her shoulders. "In that one second, it was a validation for my whole

race," she recalls.

"I've always been an achiever," says White, who is studying for an MBA at Vanderbilt

University in Nashville, Tennessee. "But there had always been these things in the back of

my mind questioning whether I really can be who I want. It was like a shadow, following me

around saying you can only go so far. Now it's like a barrier has been let down."

White's experience is what many psychologists had expected - that Obama would prove to

be a powerful role model for African Americans. Some hoped his rise to prominence would

have a big impact on white Americans, too, challenging those who still harbour racist sentiments. "The traits that characterise him are very contradictory to the racial stereotypes that black people are aggressive and uneducated," says Ashby Plant of Florida State University. "He's very intelligent and eloquent."

Sting in the tail

Ashby Plant is one of a number of psychologists who seized on Obama's candidacy to test

hypotheses about the power of role models. Their work is already starting to reveal how the "Obama effect" is changing people's views and behaviour. Perhaps surprisingly, it is not all good news: there is a sting in the tail of the Obama effect.

But first the good news. Barack Obama really is a positive role model for African Americans, and he was making an impact even before he got to the White House. Indeed, the

Obama effect can be surprisingly immediate and powerful, as Ray Friedman of Vanderbilt University and his colleagues discovered.

They tested four separate groups at four key stages of Obama's presidential campaign. Each group consisted of around 120 adults of similar age and education, and the test assessed their language skills. At two of these stages, when Obama's success was less than certain, the tests showed a clear difference between the scores of the white and black participants—an average of 12.1 out of 20, compared to 8.8, for example. When the Obama fever was at its height, however, the black participants performed much better. Those who had watched Obama's acceptance speech as the Democrats' presidential candidate performed just as well, on average, as the white subjects.After his election victory, this was true of all the black participants.

Dramatic shift

What can explain this dramatic shift? At the start of the test, the participants had to declare their race and were told their results would be used to assess their strengths and weaknesses. This should have primed the subjects with "stereotype threat" – an anxiety that their results will confirm negative stereotypes, which has been shown to damage the performance of African Americans.

Obama's successes seemed to act as a shield against this. "We suspect they felt inspired and energised by his victory, so the stereotype threat wouldn't prove a distraction," says Friedman.

Lingering racism

If the Obama effect is positive for African Americans, how is it affecting their white compatriots (同胞)? Is the experience of having a charismatic (有魅力的) black president modifying lingering racist attitudes? There is no easy way to measure racism directly; instead psychologists assess what is known as "implicit bias", using a computer-based test that measures how quickly people associate positive and negative words—such as "love" or "evil"—with photos of black or white faces. A similar test can also measure how quickly subjects associate stereotypical traits—such as athletic skills or mental ability—with a particular group.

In a study that will appear in the Journal of Experimental Social Psychology, Plant's team tested 229 students during the height of the Obama fever. They found that implicit bias has fallen by as much as 90% compared with the level found in a similar study in 2006. "That's an unusually large drop," Plant says.

While the team can't be sure their results are due solely to Obama, they also showed that those with the lowest bias were likely to subconsciously associate black skin colour with political words such as "government" or "president". This suggests that Obama was strongly on their mind, says Plant.

Drop in bias

Brian Nosek of the University of Virginia in Charlottesville, who runs a website that measures implicit bias using similar test, has also observed a small drop in bias in the 700,000 visitors to the site since January 2007, which might be explained by Obama's rise to popularity. However, his preliminary results suggest that change will be much slower coming than Plant's results suggest.

Talking honestly

"People now have the opportunity of expressing support for Obama every day," says Daniel Effron at Stanford University in California. "Our research arouses the concern that people may now be more likely to raise negative views of African Americans." On the other hand, he says, it may just encourage people to talk more honestly about their feelings regarding race issues, which may not be such a bad thing.

Another part of the study suggests far more is at stake than the mere expression of views. The Obama effect may have a negative side. Just one week after Obama was elected president, participants were less ready to support policies designed to address racial inequality than they had been two weeks before the election.

Huge obstacles

It could, of course, also be that Obama's success helps people to forget that a

disproportionate number of black Americans still live in poverty and face huge obstacles when trying to overcome these circumstances. "Barack Obama's family is such a salient (出色的) image, we generalise it and fail to see the larger picture—that there's injustice in every aspect of American life," says Cheryl Kaiser of the University of Washington in Seattle. Those trying to address issues of racial inequality need to constantly remind people of the inequalities that still exist to counteract the Obama's effect, she says.

Though Plant's findings were more positive, she too warns against thinking that racism and racial inequalities are no longer a problem. "The last thing I want is for people to think everything's solved."

These findings do not only apply to Obama, or even just to race. They should hold for any role model in any country. "There's no reason we wouldn't have seen the same effect on our views of women if Hillary Clinton or Sarah Palin had been elected," says Effron. So the election of a female leader might have a downside for other women.

Beyond race

We also don't yet know how long the Obama effect—both its good side and its bad—will last.Political sentiment is notoriously changeable: What if things begin to go wrong for Obama, and his popularity slumps?

And what if Americans become so familiar with having Obama as their president that they stop considering his race altogether? "Over time he might become his own entity," says Plant. This might seem like the ultimate defeat for racism, but ignoring the race of certain select individuals—a phenomenon that psychologists call subtyping—also has an insidious (隐伏的) side. "We think it happens to help people preserve their beliefs, so they can still hold on to the previous stereotypes." That could turn out to be the cruellest of all the twists to the Obama effect.

奥巴马的成功对美国黑人来说未必是好消息

当Erin White观看奥巴马选举而得知了他胜利的消息时,她感到如释重负。“在那一刻,我的整个种族获得了认可。”她回忆说。

“我过去总会是一个成功者,”正在田纳西州的纳什维尔,攻读范德比尔特大学MBA学位的White说,“但是我的种族出身,会使我心疑惑,疑惑我是否能够真的成为自己想要成为的人。它就像个阴影,有声音不断萦绕在我耳边:你就只能走这么远了。而现在就像是我心中的障碍得以摆脱了。”

White的经历是许多心理学家早已预料到的,那就是对非裔美国人来说,奥巴马确实成为了他们强大的榜样。一些人希望他的崛起会对白种美国人带来巨大冲击,也会挑战那些仍然隐藏着种族歧视情绪的人。他出类拔萃的特质,有力地反驳了那些带有歧视性的,认为黑人粗鲁好斗的陈腔滥调,”福罗里达州立大学的Ashby Plant说,“他真是极其地聪慧,且辩才滔滔。”

始料未及的缺陷

Ashby Plant是众多抓住奥巴马竞选这个机会,来检验议题“榜样的力量”的心理学家之一。他们的工作已经揭示出,“奥巴马效应”正在改变人们的思想行为。也许会有点出人

意料,但奥巴马效应未必完全是好事:它也有令人始料未及的缺陷。

还是先说说好的方面吧。巴拉克·奥巴马确实是非裔美国人的积极榜样,甚至在他还为入主白宫之前就对人们造成了冲击。确实,正如范德比尔特大学的Ray Friedman和他的同事们发现的那样,奥巴马效应是惊人地快准狠。

他们在奥巴马总统竞选的四个关键时期分别测试了四个单独的小组。每一组由约120名年龄和受教育水平相当的成年人组成,而这个测试是用来评估他们语言技能的。在其中两个时段,当奥巴马的成功还不太确定时,测试清楚地显示了白人和黑人参与者的得分差距——比如,在满分为20时,两类参与者的得分分别为12.1和8.8。然而,当奥巴马热达到了高潮时,黑人参与者则会表现得好得多。而那些看过了奥巴马作为民主党总统候选人而进行的提名演讲的(黑人)参与者,他们的平均测试成绩则刚好跟白人被试者一样好。在他的选举胜利之后,这种现象就真正地印证在了所有黑人参与者的身上。

戏剧性的转折

什么可以解释这戏剧性的转折呢?在测试之初,参与者们必须要说明他们的种族,并被告知其结果会被用来评估他们能力的强弱。这就会使得被测者作出“成见威胁”的心理准备了——那是一种焦虑,担心测试结果会证实“黑人能力较弱”这种成见,而这种焦虑已经被证明会破坏非裔美国人表现。

奥巴马的成功像是保护盾那样使这种焦虑减小对非裔美国人的影响。“我们猜想他们因他的成功而欢欣鼓舞,所以这种成见威胁不再显现出会扰乱黑人被测者表现的迹象。”Friedman说。

挥之不去的种族主义

如果奥巴马效应对非裔美国人来说是积极的,那么这对他们的白人同胞而言又会如何呢?拥有一位如此魅力十足的总统,这样的经历会修正那挥之不去的种族歧视观念吗?难以直接估量种族歧视的情况,但心理学家会用既定的“内因偏见”来评估它。他们用一种计算机测验来测试:当看到黑肤色或白色面孔的相片时,计量人们能有多快地联想到词义积极或消极的词语,比如“爱”与“邪恶”。而另一种相似的测试也能在特定小组中,测量出被测者联想到“在陈旧观念中的人种特征”(比如运动技能和心智能力)会有多快。

在《实验社会心理学》杂志的一份研究中,Plant的团队于奥巴马热的高潮时期对229名学生进行了测试。他们发现与2006年一份类似研究报告中的数据水平相比,本次调查报告中持内隐性偏见的人数比率下降了90%.“那是一个显著的下降。”Plant说。

尽管这个团队还不能确定他们的调查结果是否仅仅由奥巴马引起,但他们同样可以表明,那些持有种族偏见最低的人们会倾向于将黑肤色与像“政府”或“总统”这样的政治词语联系起来。这就表明了奥巴马在他们心中是多么地强大,Plant说。

持有种族偏见的人数比率下降了

来自夏洛茨维尔市的弗吉尼亚大学的Braian Nosek,运营着一家用类似方法来调查内隐偏见的网站。从2007年起,在700000人次的网站访问者之中,他也观察到了持有种族偏见人数比率的一个小幅度下降。可以认为这是由奥巴马人气上升所带来的影响。然而,从他的初步结果表明,这个偏见比率的下降速度比Plant的结论所得出的速度慢得多。

诚实地表达

―人们现在可以天天表达对奥巴马的支持,‖加利福尼亚州,斯坦福大学的Daniel Effron说,“我们的研究引起了的关注,许多人现在可能更倾向对非裔美国人的持负面观点。”另一

方面,他说,也许这恰好鼓励了人们说出他们对人种问题的感受,所以可能并不是一件坏事。

这份研究的另一部分更强调的是一种危机,而不仅仅是人们的言论表达。奥巴马效应也许有不好的一面。测试发现,与奥巴马当选前两周相比,在奥巴马当选总统的一周以后,对那些为应对种族不平等而制定的政策,人们参与的积极性降低了。

巨大障碍

当然,奥巴马的成功也会让人们忘记仍有过多的美国黑人生活在贫困之中。而且,我们若要改变这个状况,就要面临巨大阻碍。“奥巴马的家庭形象如此出色,我们难以用它代表大众的情况——各阶层的美国人民的生活存在着诸多不平等。”来自西雅图华盛顿大学的Cheryl Kaiser说。那些为消除种族不平等问题而奔走呼吁的人,需要不断地提醒人们,不平等仍然存在,且抵销着奥巴马当选所带来的正面效应。

尽管Plant的发现更为正面,她还是提醒人们不要认为种族歧视和种族不平等已不再是问题。“我最不希望看到的就是人们认为所有事情都解决了。”

这些发现不仅适用于奥巴马的成功,抑或仅仅是人种问题。它们还将适用于任何国家的任何榜样。“当我们研究女性的崛起时,如果希拉里·克林顿或是Sarah Palin当选,我们没有理由不能在这之中发现相同的效应。”Effron说。所以女性领导人的落选也许会给妇女们的带来不利影响。

超越种族的范畴

我们还不知道奥巴马效应(包括它的利与弊)会持续多久。政治舆论以它的善变而臭名昭著:如果奥巴马犯错了,如果他的支持率暴跌,会怎样呢?

而如果美国人渐渐对奥巴马这样一位总统熟悉适应起来,从而可以完全不注重他的种族呢?“随着时间的流逝,他可能会以他自己的个体身份来被人们看待。”Plant说。这似乎是与种族歧视作斗争的终极目标,但是忽视人种而只看待单独的个体(那是一种被心理学家称为“亚型”的现象),也会有隐含危机。“我们认为使人们坚持他们的信念是无可厚非的,所以他们仍然可以继续保有他们先前的种族成见。”那会对是奥巴马效应最残忍的解释。

2015英文说说带翻译(篇三)
《2015高考英语满分作文范文及翻译》

2015高考英语满分作文范文及翻译(1) 假设你叫王明,昨天收到了笔友David的e-mail,得知他不久要到北京来学习中文。他想了解如何学好中文。请你用英文给他回复一封e-mail,介绍学习中文的体会和方法,提出你的建议,以及表达你帮助他学好中文的愿望。

【例文】

Dear David,

I'm glad you'll come to Beijing to learn Chinese. Chinese is very useful, and many foreigners are learning it now. It's difficult for you because it's quite different from English. You have to remember as many Chinese words as possible. It's also important to do some reading and writing. You can watch TV and listen to the radio to practise your listening. Do your best to talk with people in Chinese. You can learn Chinese not only from books but also from people around you. If you have any questions, please ask me. I'm sure you'll learn Chinese well.

Hope to see you soon in Beijing.

Yours, Wang Ming

【翻译】

亲爱的大卫,

我很高兴你会来北京学习中文。中国是非常有益的,许多外国人正在学习,现在。这很难为你,因为它是相当的英语不同。你要记住尽可能多的中国话。同样重要的是做一些阅读和写作。你可以看电视,听广播练习你的听力。你最好不要谈论与中国人民。你可以学习汉语,不仅从书本上,而且从你周围的人。如果您有任何问题,请问我。我敢肯定你会学好中文。

希望能尽快看到你在北京。

此致,

王明

2015高考英语满分作文范文及翻译(2)

请你根据下面的提纲,以“我的家乡”为题,写一篇100—120字的短文。 提纲:

(1) 家乡的地理位置;

(2) 解放前的情况;

(3) 解放后的变化;

(4) 对家乡的感情。

【例文】

My Home Town

My home town is a beautiful place. It stands beside a wide river and is rich in fish and rice. But in the old days it was a poor and backward little town. Many people had no work. They lived a hard life.

In 1949 my hometown was liberated. Since then great changes have taken place there. The streets have been widened. Factories, schools, hospitals, cinemas and theatres have sprung up one after another. The life of the people is greatly improved.

I love my hometown. All the more I love its people. They are working hard so as to make it

still richer and more beautiful.

【翻译】

我的家乡

我的家乡是一个美丽的地方。它站在旁边是一个宽阔的河流和丰富的鱼和米饭。 但它是一个贫穷落后的小镇时光。许多人没有工作。他们过着艰苦的生活。

1949年我的家乡解放。自那时以来已发生很大变化那里。街道已拓宽。工厂,学校,医院,电影院和剧院便如雨后春笋,一个接一个。人民生活大大改善。

我爱我的家乡。更爱我的人。他们正在努力,以使其更丰富,还有更美丽。

2015高考英语满分作文范文及翻译(3)

健康对于我们每个人来说是非常重要的,但你的父母天天忙于工作而忽略了这个问题,你很为他们担忧。请你以此为话题,并结合提示给他们写一封信。

提示:1.要走路去上班,而不是开车或坐车;

2.每周至少去体育馆锻炼一次,或打球、或游泳;

3.饮食要健康;

4.不要工作太晚,要早休息。

要求:1.短文结构完整,意思连贯,语言流畅,语法准确,符合逻辑;

2.80—100词左右;

3.开头和结尾部分已给出,不计入总词数。

【例文】

Dear Dad(Mum),

You’re so busy every day that you don’t pay much attention to your health. I’m worried about your health all the time. I’d like to give you some suggestions. I hear walking is the best sport. Your company isn’t far from home, is it? Why not walk to the office? You’d better take exercise at least once a week, such as playing tennis in the gym. Going to swim is also a nice choice, too. What’s more, it’s necessary to have healthy food. Try not to stay up too late. Having enough sleep can help your brain work better.

Dad, please accept my advice. I really wish you healthy!

Your loving son (daughter)

Tom (Mary)

【翻译】

亲爱的爸爸(妈妈),

你每天这么忙,你不重视你的健康。我对你的健康担心所有的时间。我想给你一些建议。我听到走路是最好的运动。您的公司没有远离家乡,是吗?为什么不步行到办公室吗?你最好锻炼,每周至少一次,如在健身房打网球。去游泳也是一个不错的选择了。更重要的是,它需要有健康的食物。尽量不要熬夜太晚。有足够的睡眠可以让你的大脑工作得更好。 爸爸,请接受我的意见。我真的希望你健康!

您的爱子(女)

汤姆(玛丽)

2015高考英语满分作文范文及翻译(4) 【例文】

Doing sport builds up our body strength and reduces diseases.

Though we lead a better life, our health is becoming worse now. So "EXERCISE ONE HOUR A DAY,KEEP ILLNESS AWAY" has been raised by the government.

At noon or after school we play ball games, swimming and running. Look!The playground seems smaller because lots of students are playing on it.The school life has become colorful and we are energetic.As a result we study harder and better.

The Sunny Sports has brought an exciting change to us. Let’s keep on doing it.

【翻译】

做运动建立了我们的身体力量,减少疾病。

虽然我们过上更好的生活,我们的健康越来越差了。因此,“每天要锻炼1小时,保持因病逝世”已经提出的政府。

在中午或放学后,我们玩球,游泳和跑步。瞧!操场似乎较小,因为很多学生都在操场上后援学校生活变得丰富多彩,我们energetic.As因此我们努力学习,更好。 在阳光体育运动带来了一个令人振奋的变化给我们。让我们继续这样做。

2015高考英语满分作文范文及翻译(5)

【例文】

Career or Family: which is more important?

When asked about their opinion of career and family, people always respond differently. Some people deem it more important to pursue their career, while there are always other people who argue that family should be the number one in one’s life.

It goes without any question that career plays a key role in our life. In the very first place, career can give us an aim to live on. Without career, much of our living time will be certainly wasted. What’s more, career can provide us with a means to live on. Most of the people earn their income from a job. On the other hand, family is also an indispensable part of life, as many people will admit. Family is always regarded as a place where we can escape from troubles in life. In addition, we can obtain a sense of belonging to from family. Without it, anyone will feel lonely and desperate. In my opinion, career and family are not in opposition to each other. Rather, they can enhance each other so that one’s life can become better and better. Therefore, it’s not a choice between right and wrong, but one between ideal and practical.

【翻译】

职业或家庭:哪个更重要?

在谈到自己的事业和家庭的意见要求,人总是有不同的反应。有些人认为这更重要的是追求自己的事业,而总有那么谁认为家庭应该是一个人的生活的人数1人。

毫无疑问,任何事业在我们生活中起着关键作用。在第一个地方,可以给我们一个职业生涯的目标是生活。没有职业生涯中,大部分时间我们的生活一定会被浪费。更重要的是,职业生涯可以提供一种手段,对我们的生活。大多数人从工作中赚取的收入。另一方面,家庭也是生活中不可缺少的一部分,因为很多人会承认。家庭一直被认为是一个地方,我们可

以摆脱生活中的麻烦。此外,我们可以得到一个属于家庭的感觉。没有它,人会感到孤独和绝望。

在我看来,职业和家庭是不反对对方。相反,它们可以加强彼此,使自己的生活能够越来越好。因此,它不是对与错之间的选择,但理想和现实之间的一个。

2015高考英语满分作文范文及翻译(6)

【例文】 Olympics and I

Dear friend,

I have a great news to inform here. Through long efforts, Beijing has been granted the right to host 2008 Olympic games. As a resident in Beijing, I feel quite excited and like to share with you my happiness.

This success means a lot more than a game to me. In the first place, this Games will definitely promote the development of our economy. According to a recent survey by some experts, this games will raise our GDP by about 3%, and offer about 10,000 jobs. What’s more, our culture will be widely recognized and accepted all over the world through the Games. People will come over from every corner of the world, and experience Chinese culture in every aspect. Besides, through the games, our living environment will be greatly improved. For example, the public transportation system will be up-dated. Moreover, it’s known that more trees will be planted, and grassland will be considerably expanded.

My friend, I really look forward to the coming of this great Games. As an individual, I’m all ready to offer my help in any way I can. I also hope to invite you all to come here, and watch the games in 2008. Sincerely yours,

【翻译】

奥运与我

亲爱的朋友,

我有一个好消息,告知这里。通过长期的努力,北京已获得申办2008年奥运会。作为一个在北京居住,我感到很兴奋,你想分享我的快乐。

这一成功意味着很多超过我的游戏。首先,本届奥运会一定会促进我们的经济发展。据一些专家最近的一项调查,这项比赛将提高约3%的国内生产总值,提供职位约1.0万。更重要的是,我们的文化将得到广泛认可和接受世界各地通过奥运会。人们会走过来从世界的每一个角落,体验中华文化在各个方面。此外,透过游戏,我们的生活环境将大大改善。例如,公共交通系统会过时。此外,据了解,将种植更多树木,草地将大大扩大。

我的朋友,我真的期待着这个伟大的奥运会的到来。作为个人,我都愿意提供我的任何方式我可以提供帮助。我也希望能邀请大家来到这里,观看2008年奥运会。

此致,

敬礼

2015高考英语满分作文范文及翻译(7)

【例文】

Tourism in China Recent years have seen a tendency in China that tourism is growing faster. According to a recent survey made by some experts, about 47% urban residents travel regularly, and 28% rural residents also make their tour across the country. The survey also shows that more people are interested in tourism, and will join the army in the future.

Facing this tendency, we can’t help exploring some underlying factors that are responsible. In the very first place, with the policy of reform and opening up, Chinese people’s living standard has been greatly improved, and therefore, most of them can afford to travel around. What’s more, it is believed that people now take a more positive attitude to tourism, and regard it as a life style. In addition, tourism facilities are becoming better and better. For example, transportation develops fast, and many scenic spots are available now.

【译文】

中国旅游

最近几年,在中国的趋势,旅游业增长较快。根据最近的一项调查显示一些专家认为,约47%城镇居民定期作出旅行,28%的农村居民,也使他们的全国巡演。该调查还显示,更多的人在旅游有兴趣,并会在将来加入军队。

面对这一趋势,我们不能不说是负责任的开发一些潜在因素。在第一个地方,随着改革开放政策,对中国人民的生活水平有了很大提高,因此,他们大多数都不能周游。更重要的是,它相信,人们现在更积极的态度,旅游业,把它作为一种生活方式。此外,旅游设施正在变得越来越好。例如,交通运输发展迅速,许多景点都已经上市。

2015高考英语满分作文范文及翻译(8)

【例文】

What a disaster(灾难)!So far,it's reported that more than 60,000 people died in the SiChuan earthquake.What's more, millions of people there have become homeless.And they are still in the danger of illness and other difficulties. Anyway, thanks to all the kind people, in and abroad,the situation has been changing well.But we still work hard at it,especially to build houses for those homeless people and cure the injured people.

What can we do now? Besides doing our own job well,we can donate money to them.We firmly believe that with the party and the government's strong leadership, and with the people of all nationalities throughout the country to aid,this earthquake relief will be a victory!

【译文】

什么是灾难(灾难)!到目前为止,有报道称,超过60,000人在四川earthquake.What的死亡,再加上数百万人民有成为homeless.And他们在疾病和其他困难的危险之中。无论如何,感谢所有善良的人们,在国内外形势已经改变well.But我们仍然在努力工作的,特别是为那些无家可归的人建造房屋和医治受伤群众。

现在我们可以做什么?除了做好自己的工作做好,我们可以捐钱给them.We坚信,有党和政府的坚强领导,有全国各族人民的援助国,这将是一个抗震救灾的胜利

2015英文说说带翻译(篇四)
《2015年China Daily常见热词翻译一》

2015年China Daily常见热词翻译(一) 港务局 port office; harbor authority

高保真音乐 hi-fi music

高材生 top student

高层次、全方位的对话 high-level and all-directional dialogue

高产优质 high yield and high quality

告吹 fizzle out; fall through; fail

高等教育"211工程" the "211" Project for higher education

高等教育自学考试 self-study higher education examination

高度自治 high degree of autonomy

高端产品 high-end product

高发期 high-incidence season

高分低能 high scores and low abilities

高峰 peak time

高峰论坛 summit forum

高干 high-ranking official; senior cadre

高杠杆交易机构 highly-leveraged institutions(HLI)

高官会 Senior Officials Meeting (SOM)

搞花架子 do something superficial

搞活国营大中型企业 invigorate large and medium-sized state-owned enterprises 告急 be in an emergency; report an emergency; ask for emergency help 高级检察官 senior public procurator

高级经理人员 high-level managerial personnel; senior personnel

高级商务师 certified business executive; senior business engineer; high-level economist; senior commercialist

高级设备 sophisticated equipment

高技术产业化 apply high technology to production

高架公路 elevated highway; overhead road

高架轻轨 elevated railway

高精尖技术 high-grade, high-precision, advanced technology

高举邓小平理论伟大旗帜,全面贯彻"三个代表"重要思想 hold high the banner of Deng Xiaoping Theory and carry out the important thoughts of "Three Represents" 高考 college (or university) entrance examination

高科技板块 high-tech sector

高难度动作 stunner, stunt

高清晰度 high definition

高清晰度电视 high definition TV

高手 master hand, expert

(精通电脑和网络的)高手 geek

高危人群 high-risk group

高消费 high consumption

高效节能 energy-efficient

高校扩招后首批毕业生 college graduates who were the first to be enrolled under the college expansion of 1999

高校扩招计划 college expansion plan

告小状 secretly report on somebody; rat on somebody

高新技术产业开发区 high-tech industrial development zone

高新技术产业化 industrial application of new and high technologies

高压手段 high-pressure tactics

高原反应,高山反应 altitude stress; altitude sickness

高知 high-level intellectual

高指标 high target

高致病性禽流感 highly pathogenic bird flu

个案 individual case (involving special circumstances)

各大菜系 major styles of cooking

个股 individual share

各行各业 every walk of life

隔行扫描 interlacing scan

各尽所能 let each person do his best; from each according to his ability 各就各位 On your marks!

隔离病房 isolation ward

(公路)隔离带 median strip

格列佛游记 Gulliver's Travels

革命老区 old revolutionary base areas

革命气派 revolutionary mettle

革命伤残军人 disabled revolutionary servicemen

鸽派 dove faction

个人成就感 sense of personal achievement

个人储蓄帐户 personal savings account

个人购房贷款 individual housing loan

个人结算帐户 personal clearing account

个人理财计划 personal financing plan

各人民团体 mass organizations

个人收入应税申报制度 the system of the declaration of individual incomes for tax payment

个人收入调节税 individual (personal) income regulation tax

个人数字助理 PDA (personal digital assistant)

个人所得税 personal income tax

个人信用制度 individual credit rating system

个人演唱会 solo concert

个人银行卡帐户 personal bank card account

个人质押贷款 personal pledged loan

各人自扫门前雪, 莫管他人瓦上霜 hoe one's own potatoes

个体户,个体经营 privately or individually-owned business

个体经济 private economy

根本政治制度 fundamental political system

跟屁虫 1.one's shadow; to tag along; 2. flatterer, boot licker, ass-kisser, brown-noser

跟着感觉走 go with the flow; follow one's heart; do what one thinks is right 跟踪审计 follow-up auditing

更加注重搞好宏观调控,更加注重统筹兼顾,更加注重以人为本 pay more attention to exercising macro-control, balancing the interests of all parties, putting people first.

更快、更高、更强(奥运精神) Citius, Altius, Fortius ( Faster, Higher,

Stronger--Olympic Spirit )

《更紧密经贸关系的安排》 CEPA; Closer Economic Partnership Arrangement 个人隐私 individual privacy

各种所有制金融企业 financial enterprises of different ownership

工笔 traditional Chinese realistic painting

共产党领导下的多党合作与政治协商 multi-party cooperation and political consultation under the leadership of Communist Party

工程公司 engineering company

工程验收 acceptance check of work

公房商品化 commercialization of public housing

公费旅游 junket; facility trip

公费医疗 free medical service; free medicare; public health service

功夫不负有心人 Everything comes to him who waits.

工夫茶 congou--a kind of Chinese black tea prepared with care

功夫片 kungfu film

公告板服务 Bulletin Board Service (BBS)

公共卫生设施 public health infrastructure

公关 public relations

攻关 tackle a critical point

攻关计划 the Program for Tackling Key Problems

2015英文说说带翻译(篇五)
《2015最新英语六级阅读及翻译》

英语六级阅读及翻译

Obama’s success isn’t all good news for black Americans

As Erin White watched the election results head towards victory for Barack Obama, she felt

a burden lifting from her shoulders. "In that one second, it was a validation for my whole

race," she recalls.

"I've always been an achiever," says White, who is studying for an MBA at Vanderbilt

University in Nashville, Tennessee. "But there had always been these things in the back of

my mind questioning whether I really can be who I want. It was like a shadow, following me

around saying you can only go so far. Now it's like a barrier has been let down."

White's experience is what many psychologists had expected - that Obama would prove to

be a powerful role model for African Americans. Some hoped his rise to prominence would

have a big impact on white Americans, too, challenging those who still harbour racist sentiments. "The traits that characterise him are very contradictory to the racial stereotypes that black people are aggressive and uneducated," says Ashby Plant of Florida State University. "He's very intelligent and eloquent."

Sting in the tail

Ashby Plant is one of a number of psychologists who seized on Obama's candidacy to test

hypotheses about the power of role models. Their work is already starting to reveal how the "Obama effect" is changing people's views and behaviour. Perhaps surprisingly, it is not all good news: there is a sting in the tail of the Obama effect.

But first the good news. Barack Obama really is a positive role model for African Americans, and he was making an impact even before he got to the White House. Indeed, the

Obama effect can be surprisingly immediate and powerful, as Ray Friedman of Vanderbilt University and his colleagues discovered.

They tested four separate groups at four key stages of Obama's presidential campaign. Each group consisted of around 120 adults of similar age and education, and the test assessed their language skills. At two of these stages, when Obama's success was less than certain, the tests showed a clear difference between the scores of the white and black participants—an average of 12.1 out of 20, compared to 8.8, for example. When the Obama fever was at its height, however, the black participants performed much better. Those who had watched Obama's acceptance speech as the Democrats' presidential candidate performed just as well, on average, as the white subjects.After his election victory, this was true of all the black participants.

Dramatic shift

What can explain this dramatic shift? At the start of the test, the participants had to declare their race and were told their results would be used to assess their strengths and weaknesses. This should have primed the subjects with "stereotype threat" – an anxiety that their results will confirm negative stereotypes, which has been shown to damage the performance of African Americans.

Obama's successes seemed to act as a shield against this. "We suspect they felt inspired and energised by his victory, so the stereotype threat wouldn't prove a distraction," says Friedman.

Lingering racism

If the Obama effect is positive for African Americans, how is it affecting their white compatriots (同胞)? Is the experience of having a charismatic (有魅力的) black president modifying lingering racist attitudes? There is no easy way to measure racism directly; instead psychologists assess what is known as "implicit bias", using a computer-based test that measures how quickly people associate positive and negative words—such as "love" or "evil"—with photos of black or white faces. A similar test can also measure how quickly subjects associate stereotypical traits—such as athletic skills or mental ability—with a particular group.

In a study that will appear in the Journal of Experimental Social Psychology, Plant's team tested 229 students during the height of the Obama fever. They found that implicit bias has fallen by as much as 90% compared with the level found in a similar study in 2006. "That's an unusually large drop," Plant says.

While the team can't be sure their results are due solely to Obama, they also showed that those with the lowest bias were likely to subconsciously associate black skin colour with political words such as "government" or "president". This suggests that Obama was strongly on their mind, says Plant.

Drop in bias

Brian Nosek of the University of Virginia in Charlottesville, who runs a website that measures implicit bias using similar test, has also observed a small drop in bias in the 700,000 visitors to the site since January 2007, which might be explained by Obama's rise to popularity. However, his preliminary results suggest that change will be much slower coming than Plant's results suggest.

Talking honestly

"People now have the opportunity of expressing support for Obama every day," says Daniel Effron at Stanford University in California. "Our research arouses the concern that people may now be more likely to raise negative views of African Americans." On the other hand, he says, it may just encourage people to talk more honestly about their feelings regarding race issues, which may not be such a bad thing.

Another part of the study suggests far more is at stake than the mere expression of views. The Obama effect may have a negative side. Just one week after Obama was elected president, participants were less ready to support policies designed to address racial inequality than they had been two weeks before the election.

Huge obstacles

It could, of course, also be that Obama's success helps people to forget that a

disproportionate number of black Americans still live in poverty and face huge obstacles when trying to overcome these circumstances. "Barack Obama's family is such a salient (出色的) image, we generalise it and fail to see the larger picture—that there's injustice in every aspect of American life," says Cheryl Kaiser of the University of Washington in Seattle. Those trying to address issues of racial inequality need to constantly remind people of the inequalities that still exist to counteract the Obama's effect, she says.

Though Plant's findings were more positive, she too warns against thinking that racism and racial inequalities are no longer a problem. "The last thing I want is for people to think everything's solved."

These findings do not only apply to Obama, or even just to race. They should hold for any role model in any country. "There's no reason we wouldn't have seen the same effect on our views of women if Hillary Clinton or Sarah Palin had been elected," says Effron. So the election of a female leader might have a downside for other women.

Beyond race

We also don't yet know how long the Obama effect—both its good side and its bad—will last.Political sentiment is notoriously changeable: What if things begin to go wrong for Obama, and his popularity slumps?

And what if Americans become so familiar with having Obama as their president that they stop considering his race altogether? "Over time he might become his own entity," says Plant. This might seem like the ultimate defeat for racism, but ignoring the race of certain select individuals—a phenomenon that psychologists call subtyping—also has an insidious (隐伏的) side. "We think it happens to help people preserve their beliefs, so they can still hold on to the previous stereotypes." That could turn out to be the cruellest of all the twists to the Obama effect.

奥巴马的成功对美国黑人来说未必是好消息

当Erin White观看奥巴马选举而得知了他胜利的消息时,她感到如释重负。“在那一刻,我的整个种族获得了认可。”她回忆说。

“我过去总会是一个成功者,”正在田纳西州的纳什维尔,攻读范德比尔特大学MBA学位的White说,“但是我的种族出身,会使我心疑惑,疑惑我是否能够真的成为自己想要成为的人。它就像个阴影,有声音不断萦绕在我耳边:你就只能走这么远了。而现在就像是我心中的障碍得以摆脱了。”

White的经历是许多心理学家早已预料到的,那就是对非裔美国人来说,奥巴马确实成为了他们强大的榜样。一些人希望他的崛起会对白种美国人带来巨大冲击,也会挑战那些仍然隐藏着种族歧视情绪的人。他出类拔萃的特质,有力地反驳了那些带有歧视性的,认为黑人粗鲁好斗的陈腔滥调,”福罗里达州立大学的Ashby Plant说,“他真是极其地聪慧,且辩才滔滔。”

始料未及的缺陷

Ashby Plant是众多抓住奥巴马竞选这个机会,来检验议题“榜样的力量”的心理学家之一。他们的工作已经揭示出,“奥巴马效应”正在改变人们的思想行为。也许会有点出人

意料,但奥巴马效应未必完全是好事:它也有令人始料未及的缺陷。

还是先说说好的方面吧。巴拉克·奥巴马确实是非裔美国人的积极榜样,甚至在他还为入主白宫之前就对人们造成了冲击。确实,正如范德比尔特大学的Ray Friedman和他的同事们发现的那样,奥巴马效应是惊人地快准狠。

他们在奥巴马总统竞选的四个关键时期分别测试了四个单独的小组。每一组由约120名年龄和受教育水平相当的成年人组成,而这个测试是用来评估他们语言技能的。在其中两个时段,当奥巴马的成功还不太确定时,测试清楚地显示了白人和黑人参与者的得分差距——比如,在满分为20时,两类参与者的得分分别为12.1和8.8。然而,当奥巴马热达到了高潮时,黑人参与者则会表现得好得多。而那些看过了奥巴马作为民主党总统候选人而进行的提名演讲的(黑人)参与者,他们的平均测试成绩则刚好跟白人被试者一样好。在他的选举胜利之后,这种现象就真正地印证在了所有黑人参与者的身上。

戏剧性的转折

什么可以解释这戏剧性的转折呢?在测试之初,参与者们必须要说明他们的种族,并被告知其结果会被用来评估他们能力的强弱。这就会使得被测者作出“成见威胁”的心理准备了——那是一种焦虑,担心测试结果会证实“黑人能力较弱”这种成见,而这种焦虑已经被证明会破坏非裔美国人表现。

奥巴马的成功像是保护盾那样使这种焦虑减小对非裔美国人的影响。“我们猜想他们因他的成功而欢欣鼓舞,所以这种成见威胁不再显现出会扰乱黑人被测者表现的迹象。”Friedman说。

挥之不去的种族主义

如果奥巴马效应对非裔美国人来说是积极的,那么这对他们的白人同胞而言又会如何呢?拥有一位如此魅力十足的总统,这样的经历会修正那挥之不去的种族歧视观念吗?难以直接估量种族歧视的情况,但心理学家会用既定的“内因偏见”来评估它。他们用一种计算机测验来测试:当看到黑肤色或白色面孔的相片时,计量人们能有多快地联想到词义积极或消极的词语,比如“爱”与“邪恶”。而另一种相似的测试也能在特定小组中,测量出被测者联想到“在陈旧观念中的人种特征”(比如运动技能和心智能力)会有多快。

在《实验社会心理学》杂志的一份研究中,Plant的团队于奥巴马热的高潮时期对229名学生进行了测试。他们发现与2006年一份类似研究报告中的数据水平相比,本次调查报告中持内隐性偏见的人数比率下降了90%.“那是一个显著的下降。”Plant说。

尽管这个团队还不能确定他们的调查结果是否仅仅由奥巴马引起,但他们同样可以表明,那些持有种族偏见最低的人们会倾向于将黑肤色与像“政府”或“总统”这样的政治词语联系起来。这就表明了奥巴马在他们心中是多么地强大,Plant说。

持有种族偏见的人数比率下降了

来自夏洛茨维尔市的弗吉尼亚大学的Braian Nosek,运营着一家用类似方法来调查内隐偏见的网站。从2007年起,在700000人次的网站访问者之中,他也观察到了持有种族偏见人数比率的一个小幅度下降。可以认为这是由奥巴马人气上升所带来的影响。然而,从他的初步结果表明,这个偏见比率的下降速度比Plant的结论所得出的速度慢得多。

诚实地表达

―人们现在可以天天表达对奥巴马的支持,‖加利福尼亚州,斯坦福大学的Daniel Effron说,“我们的研究引起了的关注,许多人现在可能更倾向对非裔美国人的持负面观点。”另一

方面,他说,也许这恰好鼓励了人们说出他们对人种问题的感受,所以可能并不是一件坏事。

这份研究的另一部分更强调的是一种危机,而不仅仅是人们的言论表达。奥巴马效应也许有不好的一面。测试发现,与奥巴马当选前两周相比,在奥巴马当选总统的一周以后,对那些为应对种族不平等而制定的政策,人们参与的积极性降低了。

巨大障碍

当然,奥巴马的成功也会让人们忘记仍有过多的美国黑人生活在贫困之中。而且,我们若要改变这个状况,就要面临巨大阻碍。“奥巴马的家庭形象如此出色,我们难以用它代表大众的情况——各阶层的美国人民的生活存在着诸多不平等。”来自西雅图华盛顿大学的Cheryl Kaiser说。那些为消除种族不平等问题而奔走呼吁的人,需要不断地提醒人们,不平等仍然存在,且抵销着奥巴马当选所带来的正面效应。

尽管Plant的发现更为正面,她还是提醒人们不要认为种族歧视和种族不平等已不再是问题。“我最不希望看到的就是人们认为所有事情都解决了。”

这些发现不仅适用于奥巴马的成功,抑或仅仅是人种问题。它们还将适用于任何国家的任何榜样。“当我们研究女性的崛起时,如果希拉里·克林顿或是Sarah Palin当选,我们没有理由不能在这之中发现相同的效应。”Effron说。所以女性领导人的落选也许会给妇女们的带来不利影响。

超越种族的范畴

我们还不知道奥巴马效应(包括它的利与弊)会持续多久。政治舆论以它的善变而臭名昭著:如果奥巴马犯错了,如果他的支持率暴跌,会怎样呢?

而如果美国人渐渐对奥巴马这样一位总统熟悉适应起来,从而可以完全不注重他的种族呢?“随着时间的流逝,他可能会以他自己的个体身份来被人们看待。”Plant说。这似乎是与种族歧视作斗争的终极目标,但是忽视人种而只看待单独的个体(那是一种被心理学家称为“亚型”的现象),也会有隐含危机。“我们认为使人们坚持他们的信念是无可厚非的,所以他们仍然可以继续保有他们先前的种族成见。”那会对是奥巴马效应最残忍的解释。

2015英文说说带翻译(篇六)
《中国日报 2015年(1-4月)热词翻译汇总》

流量套餐费:fee of cellphone data plan 削减开户费:cut account openings costs 用了多少流量:data usage 券商:brokerages

流量套餐:data plan 佣金:commission fees

网站流量:web traffic 卸妆照: photo without makeup

网络带宽:network bandwidth 屡见不鲜: not uncommon

服务差:poor service 神气活现不可一世: swaggering and arrogant 隐形收费:hidden charges 装可怜博同情: to win sympathy

“恶名市场”名单:notorious market list 加强防腐:corruption prevention

淘宝假货泛滥:significant presence of counterfeit 监督机制:mechanism

products on Taobao 吸取教训: draw a lesson

销售损失:lost sales 党纪国法: Party's rules and the nation's law 声誉损害:reputational damage 落寞下场: end up in disgrace

法务成本:legal costs 服务消费:service consumption是指人们在社会内部资源的消耗:exhaustion of internal 提供的各种文化和生活方面的非商品性服务消resources 费

随机抽查:random checks 社会零售:retail sales

数据挖掘技术:data-mining technology 商品消费: commodity consumption

投诉论坛:online complaint forum 总消费:total national consumption

一人一户:one person,one account 文教娱乐:medical care and entertainment

A股:A share 交通和通信:transportation and

telecommunications 机构投资者:institutional investors

封闭基金账户:closed-ended fund account 智慧可穿戴产品:smart wearable products

中国结算:China Securities Depository and 绿色环保产品:environmental-friendly products Clearing Corp Ltd 国际名牌和文化服务:international brands and

cultural services 证券统一账户平台:unified account platform

开设多个账户:open multiple sub-accounts 网络购物:online shopping

散户投资者:retail investors 信息消费:information consumption

请看《中国日报》的报道:

Premier Li Keqiang presided over a symposium on the current economic situation. He analyzed the performance of the Chinese economy in the first quarter of this year and the country's economic prospects

in the long term. He said that China's economy is in a transitional stage at the moment.

李克强总理近日主持召开当前经济形势座谈会。他分析了今年第一季度我国的经济形势,同时预测了未来长期的经济走向。他认为中国经济目前正处于“衔接期”。

何为“衔接期(transitional stage)”?李克强说,一些传统的支撑力量(traditional pillar industries)正在消退(declining),与此同时,一些新的力量(emerging powerhouses)则在成长(building momentum),有的新业态新产业呈爆发式成长(explosive growth)。但目前新旧动力转换(transition between old and new dynamics)还没有衔接到位(hasn't been fully completed)。李克强说,大家对未来应有良好的预期(confident about economic prospects)。但绝不能忽视当前经济下行(economic downturn)压力,必须牢固确立忧患意识。我们的调控政策(economic regulation)既要利长远,也要稳当前(maintain growth),稳当前也是为了利长远。

请看《中国日报》的报道:

Work on setting up a "three-dimensional" security network is to be stepped up under a national policy package aimed at eradicating potential deadly attacks.

国家一项政策指出,将加强建立“立体化社会安全防控网”的工作,旨在消除潜在致命袭击。

立体化社会安全防控网可以用"three-dimensional" security network来表示,安全网络主要包括加强公共交通反恐行动(counterterrorism operations on public transportation)和建立以公民身份号码为唯一代码、统一共享的国家人口基础信息库(a nationwide population information database),和公民统一社会信用代码制度(unified credit record systems)、法人和其他组织统一社会信用代码制度,加强社会信用管理。《意见》指出,中国将严防暴力恐怖袭击和个人极端案(事)件(violent terrorist crimes and extremely violent private crimes),提升人民群众安全感和满意度。使用安全视频监控体系(security video monitoring systems)和信息网络(information networks),及时发现和处置极端事件(extreme events),加强警察巡逻(police patrols)、安全检查(security inspections)。切实加强旅馆业、旧货业(the secondhand goods trade)、机动车改装业(motor refitting)、娱乐服务业(recreational services)等重点行业的治安管理工作,落实法人责任,推动实名制登记(real-name registration)。充分发挥社会协同(social coordination)作用,扩大公众参与,建立健全社会治安防控网(social security network)建设工作格局。

请看《中国日报》的报道:

The trip is aimed at helping US companies launch or increase their business operations in China for building smart cities based on clean energy.

美国代表团此行是为了帮助美国公司在中国开展清洁能源领域的业务,当前中国正致力于建设以清洁能源为基础的“智慧城市”。

“智慧城市”就是smart city,其实质是利用先进的信息技术,实现城市智慧式管理和运行,进而为城市中的人创造更美好的生活,促进城市的和谐、可持续成长。当前中国的urban disease(城市病)问题日益严峻,建设智慧城市已经成为不可逆转的历史潮流。

中国现在已经成为low-carbon energy(低碳能源)的最大投资者,计划在2030年前把non-fossil fuel(非矿物燃料)比重提高到20%,并建立近300个试点智慧城市。

请看《中国日报》的报道:

China's weather forecasts have become less accurate due to decline in the value of the Russian rouble, the National Meteorological Center said on its official microblog earlier this year.

据中央气象台官方微博今年早些时候发布的消息,中国天气预报准确率降低是因为俄罗斯卢布贬值。货币贬值的英文表达是decline in the value of the currency,也可以表达为currency devaluation或currency depreciation。我国天气预报会采用一部分俄罗斯天气数据用来准确预报我们的天气。由于俄罗斯迫于卢布贬值带来的经济压力中止提供很多radiosonde observations(探空观测)的资料,造成很多重要的观测数据缺失,导致预报不准,进而影响到我们的天气数据分析。据了解,探空观测can make direct internal measurements of air temperature, pressure, humidity and wind power at various levels(可以在大气内部直接测量各个层次的温度、气压、湿度、风力等信息),这是卫星观测做不到的。一旦某个地区的观测资料中断,在数值模式中这里的资料就只能依靠satellite remote sensing(卫星遥感资料)来弥补,而遥感资料的精确度远不如探空和地面观测等探测手段,所以数值预报水平会有所下降。

卫计委:不允许“互联网医疗诊治”

互联网时代,很多人都已经习惯了通过网络解决很多问题,包括看病找医生。对此,国家卫计委新闻发言人宋树立表示:互联网上涉及医学诊断治疗是不允许开展的,只能做健康方面的咨询。 Chinese health regulators have issued a ban on hospitals providing online medical diagnosis.

中国卫生监管机构颁发了一条禁令,禁止医院提供“互联网医疗诊治”服务。“互联网医疗诊治”可以用online medical diagnosis表示,属于远程医疗(telemedicine),按照医疗实施主体,远程医疗包括两类:一类是医疗机构(medical institutions)之间的远程医疗,主要是条件较差、医疗水平较低的机构向一些专科的或者综合性大医院来寻求帮助。第二类是医疗机构利用信息化技术向患者直接提供医疗服务。国家卫计委( National Health and Family Planning Commission)发言人宋树立表示:互联网上涉及医学诊断治疗是不允许的,医院仅可提供医疗建议(medical advice)。他表示,由于远程医疗不同于面对面诊治(face-to-face diagnosis),为确保质量和安全监管(safety supervision),对相关机构和人员都有着严格要求,要保障患者的知情权(ensure patients' right to know information)。而互联网医疗诊治通常是一些没有医学资格(medical qualifications)的人提供的。今年1月,国家卫计委和国家发改委同意在宁夏、云南等五省区开展远程医疗政策试点计划(a pilot scheme),但其他涉及医学诊治的工作均不允许在互联网上开展。宋树立还表示,相关机构将继续完善政策,以保证互联网医疗服务(online medical services)的可靠性.

请看《中国日报》的报道:

Shanghai is going to introduce sky train into the city, with transparent carriages meant to provide passengers with an unobstructed 360-degree view of the city, the Shanghai Morning Post reported on Thursday.

《上海晨报》周四报道,上海将引进全透明车厢的“空中列车”,乘客可以360度无死角欣赏城市。 “空中列车”我们可以用sky train 表示,也可以用 elevated railway和overhead railway表示。是一种自动控制的悬挂式旅客捷运列车(rapid transit railway)。上海欲引进的“空中列车”将使用悬挂系统(suspension system),车厢将挂在轨道下方。2015中国国际轨道交通展览会( 2015 China International Rail Transit Technology Exhibition)上,全自动无人驾驶的悬挂式轨道交通系统——空中列车亮相,位于上海金融中心( financial hub)的5个区均有意向建空中列车。 空中列车在德国已成熟运用,并有多年营运经验。相较传统轨道交通(traditional rail transit),空中列车每公里造价在1.5亿元左右,

成本仅为地铁的1/5,且施工简便,占地较少。

党报批部分干部“逆商”偏低

现在的干部特别是机关干部,很多学历较高、知识丰富,但经历单一、缺乏磨练,智商很高、“逆商”偏低,从事程序性、单一性工作绰绰有余,应对突发性、复杂性工作经验不足。党报批部分干部“逆商”偏低

Many government officials and civil servants nowadays have good educational backgrounds, but lack practical experience. Their intelligence quotient is always high but their adversity quotient is comparatively low.

现在的机关干部和公务员学历较高,但是缺乏实战经验。他们智商很高,但是“逆商”偏低。

对于智商(intelligence quotient,IQ)我们并不陌生,指一个人的智力水平;而“逆商”(adversity quotient)则指人们面对挫折(face frustration)、摆脱困境( overcome difficulties)和超越困难(deal with predicaments)的能力。《人民日报》最近的一篇文章指出,现在的干部特别是机关干部,很多学历较高、知识丰富,但经历单一、缺乏磨练,智商很高、“逆商”偏低,从事程序性、单一性工作绰绰有余(deal with routine work smoothly),应对突发性、复杂性工作经验不足(lack the ability to cope with crises and complicated issues)。许多人既没有承担过急难险重的任务,也缺少独当一面的机会,更谈不上接受重大抉择的考验。除了智商和逆商以外,现在人还讲究情商(emotion quotient)、美商(beauty quotient)、玩商(leisure quotient),以及针对女性的淑商(gentlewoman quotient)。

中国外贸要“优进优出”

On April 3, Premier Li Keqiang presided over a Go Global strategy meeting for Chinese manufacturers. He stressed the transition of China's foreign trade from "massive imports and massive exports" to "quality imports and quality exports" in order to form a new economic pattern.

4月3日,李克强总理在主持召开的中国装备“走出去”战略座谈会上强调,要推动中国外贸从“大进大出”转向“优进优出”,形成经济新格局。“优进优出”我们可以用quality imports and quality exports表示,所谓的“优进”,就是从中国的长远和根本利益出发(based on China's long-term and essential interests),根据国情,有选择地进口紧缺先进技术、关键设备和重要零部件(selectively importing advanced technology, equipment and components and parts)。而所谓“优出”,就是不仅要出口高档次(high-end)、高附加值产品(high added-value products),还要推动产品、技术、服务的“全产业链出口”。李克强说,上世纪80年代以来,中国实施沿海发展战略一个很重要的举措是“大进大出”(massive imports and massive exports)。这一战略有力支撑了中国经济30多年高速的发展,造就了今天中国“世界工厂”(world's factory)的地位。 李克强分析说,长期以来,“大进大出”发展模式带动了国内的大量就业(promote domestic employment),也推进了中国的工业化进程(propel China's industrialization),但大部分利润并没有留在国内。目前,我国的劳动力成本持续攀升(rising labor costs)、资源约束日益加重(limited resources),大进大出的模式已经难以为继,必须促成“优进优出”的开放型经济新格局。支持中国装备走出去(go global)、推进国际产能合作(promote international capacity cooperation),就是推动对外贸易向“优进优出”转变。这有利于培育对外开放新优势,使中国经济和世界经济在更高层次上深度融合。

八部委整顿“网络售彩”

请看《中国日报》的报道:

The Ministry of Finance, along with seven other ministries and government agencies, issued a joint

announcement last Friday saying it planned to ban unauthorized online lottery sales.

财政部联合其他七个部委于4月3日发布公告,称将制止未经批准的网络售彩行为。

利用互联网销售彩票,即“网络售彩”(online lottery sale)在近几年发展迅猛,但是因为该行业的野蛮生长,也导致乱象丛生(rampant irregularities)。八部委发布的公告显示,未经省级彩票中心委托,利用互联网进行彩票买卖交易(lottery sale without official authorization)、假借国家彩票名义销售私彩(sell fraudulent lottery tickets in the name of State-run lottery)等行为很普遍。目前,我国的两种国家彩票为中国福利彩票(China Welfare Lottery)和中国体育彩票(China Sports Lottery)。香港的合法彩票叫六合彩(mark-six lottery),由香港赛马会经营。除了表示彩票,lottery还有“偶然的事”、“不能预测的事”的意思,所以a great lottery可以用来表示虚无缥缈的事情。短语hit the jackpot可以表示中了彩票头奖、赢得一大笔钱、发了大财,另外也可以表示取得极大的成功、突然交了好运。

民航局拟治“空域拥堵

China aims to handle its serious air traffic congestion and flight delays by opening 10 one-way air passages, senior civil aviation officials said.

中国民航官员表示,中国拟开通十条空中单向通道,以治理严重的空域拥堵和航班延误问题。

我们知道,“交通拥堵”可以用traffic congestion表示,而“空域拥堵”就可以用air traffic congestion表示。Congestion除了表示“拥堵”以外,还可以指(身体部位)堵塞,比如nasal congestion(鼻塞)。中国民航局空管局局长表示,有限的空域(limited airspace) 以及空中交通管制专业人才的短缺(shortage of air traffic professionals)导致了航班延误(flight delay)。他还指出,在现行的空域管理机制(airspace management mechanism)下,将主要通过利用现有空域资源优化航路航线(optimize flight routes),增加容量,特别是以单向大通道(one-way air passages)方式进行改造。目前我国主要航路航线运行基本实行“东单西双”(往东飞的飞机使用单数的高度层,往西飞的飞机使用双数的高度层)的双向运行(two-way routes),安全运行风险较大。欧洲许多主要繁忙航路都是单向运行(one-way routes),美国也有不少案例,效果都很好。

机关事业单位“职业年金”办法发布

请看相关报道:

China announced detailed standards of occupational pension for government employees on Monday as a move to build a multi-level and sustainable pension mechanism.

中国政府6日发布了机关事业单位工作人员职业年金详细标准,以求建立一个多层级、可持续的养老金体系。“职业年金”可用occupational pension或者occupational annuity表示,annuity原指风险较低的一种保险投资产品“年金”,前期根据合同定期缴缴费,到了约定时间以后,保险公司会定期返还约定数额的保险金。《办法》明确,单位缴纳职业年金费用的比例为本单位工资总额(total salary amount)的8%,个人缴费比例为本人缴费工资(taxation-based salary)的4%,由单位代扣。职业年金是强制性的,参加机关事业单位养老保险(endowment insurance)的,必须同时建立职业年金。职业年金基金将委托具有资格的投资运营机构作为投资管理人,负责职业年金基金的投资运营。今年年初,国务院印发《关于机关事业单位工作人员养老保险制度改革的决定》,决定从2014年10月1日起对机关事业单位工作人员养老保险制度进行改革。这标志着养老金并轨(pension system unification)正式开始实施。

长江中游“城市群”规划获批

近日,《长江中游城市群发展规划》获得国务院批复。规划明确,要努力将长江中游城市群建

2015英文说说带翻译(篇七)
《2015大二英语翻译题》

1.中国素有“茶的故乡”之称,是世界上最早种植茶、制作茶、饮用茶的国家。

参考译文:China, the homeland of tea, is the first country to grow, produce and drink tea. The discovery of tea is a great contribution to the history of human culture. Throughout the dynastic history of China, the enthusiasm of the Chinese people in tea drinking has remained unchanged. This is probably due to the fact that tea is a health drink. Tea plays an important role in Chinese people’s social and emotional lives. Serving a cup of tea to the guest is a common practice in China. More than a matter of mere politeness, it is a symbol of togetherness, a sharing of something enjoyable and a way of showing respect to visitors.

2.最近几年,大学校园里学生们的兴趣发生了变化。以往,许多优秀的学生十分热衷于文科学习,他们一生的梦想是成为一名作家。

参考译文:There has been a change of interests on campus in recent years. Many excellent students used to show a great interest in liberal arts. To become a writer was their lifelong dream. Now top students go in for coomputer science, business studies and other subjects concerning finance. Obviously, they believe if they master such subjects they are more likely to get well-paid jobs in the future. Moreover, students display greater enthusiasm than ever for learning English.

3.京剧起源于200年前清朝时期的北京,是一种集歌剧表演、唱歌、音乐、舞蹈和武术于一体的表演艺术。 参考译文:Originated from Beijing some 200 years ago during the Qing Dynasty, Peking Opera is a performing art that embraces opera performance, singing, music, dancing and martial arts. Since Mei Lanfang, the grand master of Peking Opera, visited Japan in 1919, it has become more and more popular with people all over the world. Peking Opera House of Beijing has been invited to perfom in many countries and highly appreciated by foreign audiences. The performance have made an outstanding contribution to Sino-foreign cultural exchange and to the promotion of friendly association of peoples in the world.

4.根据中国国家旅游局(Bureau)统计,过去几年里每年约有一千万中国人出国,比2000年上升13%,

参考译文:The statistics made by China National Bureau of Tourism shows that in the last couple of years, about 10 million Chinese went abroad every year, which was an increase of 13% compared with the year of 2000, and that more than half of them were on tour. As the living conditions have been improved in China, more and more people with middle income in big cities are eager to look for opportunities of career, education and even spend holidays abroad. A travel agency in Beijing revealed that they arranged travels abroad for as many as 40,000 Chinese last year. Today, they observe, Chinese are not content with sufficient food and clothes, and would spend money on tours to other countries for holidays. 5.一位师范( normal school )教师提醒家长,千万不要迷信专家和独特的早教方案,家长自己才是孩子早期教育最好的老师。

参考译文: A teacher from normal school reminds parents of not blindly believing experts or special proposals for children’s early education, and according to him, parents are children’s best teachers. Deeply influenced by narrow ideas on children’s early education, some young parents are wild about experts’ opinions and some particular parent-children games. They send their children to relevant institutions to receive special trainings.Scientific researchers show us that the supernormal education breaks the rules governing the development of kid’s body and mind. Children can hardly get something helpful from them. On the contrary, these methods might lay troubles for children’s future development.

6.汽车给我们的生活带来了很多变化,例如过去十年中郊区不断发展扩大。The automobile has brought many changes in our life,like the remarkable growth of the suburbs in the past 10 years as many people who work in the cities now enjoy country living because of good roads and the ease of the commuting by automobile. Heavy use of the nation’s highways has created a demand for roadside business of various kinds, including outdoor movie theaters, where audiences watch films from their automobiles and convenient roadside hotels known as “motels”.

7.中国农历八月十五,是中国传统节日—中秋节。 参考译文:The 15th of the eighth month according to the Chinese lunar calendar, is the date for the traditional Chinese Mid-Autumn Festival. The reason for celebrating the festival during that time is that it is the time when the moon is at its fullest and brightest. It is a time for families to be together, so people far from home will gaze longingly at the moon and think about their families.he traditional food for Mid-Autumn Festival is the moon cake which is round and symbolizes reunion. This day is also considered as a harvest festival since fruits, vegetables and grain have been harvested by this time and food is abundant.

8.因特网在继电话和电视之后已成为人们生活的又一重要组成部分。

The Internet has taken its place beside the

telephone and television as an important part of people’s lives. Consumers use the Internet to shop and invest online. Most consumers use credit cards to pay for online purchases. Other electronic payment systems___sometimes referred to as “electronic money” or “e-money”__also are now common. Their goal is to make purchasing simpler. For example, “stored-value” cards let you transfer cash value to a card. They are commonly used on public transportation, at colleges and universities, at gas stations, and for prepaid telephone use.

U1:rescued,restrain,resources,appreciated,uttered,scattered,undertook,glimpse,underneath,presented。(G O D I K L B F A N) U2:moderate,endurance,supplemrnts,allowance,absorbed,remedy,store,process,acknowledge,advisable,(G K O N J A C D F I) u3:academic,penalties,concentrated,comprehensive,cultivating,beneficial,equipped,obstacles,alike,improve,(F M K D C G L O I B )

u4:consistently,fashionable,trends,represent,Dimensions,intended,exaggerated,regarding,negative,competitors,(G O D I K L B F A N)

U5:motionless,approached,exposed,startling,shallow,confidently,survived,lid,sampled,privilege。(N I K G M L A F C D)


2015英文说说带翻译相关热词搜索:英文说说带翻译2015年 英文说说带翻译 伤感英文说说带翻译

最新推荐成考报名

更多
1、“2015英文说说带翻译”由中国招生考试网网友提供,版权所有,转载请注明出处。
2、欢迎参与中国招生考试网投稿,获积分奖励,兑换精美礼品。
3、"2015英文说说带翻译" 地址:http://www.chinazhaokao.com/wendang/shuoshuo/278111.html,复制分享给你身边的朋友!
4、文章来源互联网,如有侵权,请及时联系我们,我们将在24小时内处理!