当前位置: 首页 > 实用文档 > 演讲稿 > 奥巴马演讲谢谢你

奥巴马演讲谢谢你

2016-02-17 10:36:33 成考报名 来源:http://www.chinazhaokao.com 浏览:

导读: 奥巴马演讲谢谢你篇一《奥巴马开学演讲稿中文版》 ...

本文是中国招生考试网(www.chinazhaokao.com)成考报名频道为大家整理的《奥巴马演讲谢谢你》,供大家学习参考。

奥巴马演讲谢谢你篇一
《奥巴马开学演讲稿中文版》

总统:你好,大家!谢谢你。谢谢你。谢谢你,大家。好了,大家继续和一座。大家是怎么做的呢?(掌声。)提姆斯派塞怎么样?(掌声。)我在韦克菲尔德高中的学生们在阿灵顿,弗吉尼亚。我们已经调整了学生来自美国各地,从幼儿园到第十二年级。我很高兴今天能和我们在一起。我要感谢韦克菲尔德被这样一个优秀的主持人。给自己一个大的掌声。(掌声。)

我知道,你们中的许多人,今天是开学的第一天。而对于那些你在幼儿园,开始初中或高中,这是你在新学校的第一天,所以可以理解你们会有点紧张。我想有些毕业班学生现在感觉很不错——(掌声)——还有一年就毕业了。无论你在什么级别,有些人可能希望它仍然是暑假,你还可以在床上多呆更长一点,今天上午。

我知道那种感觉。当我年轻的时候,我的家庭住在海外。我在印度尼西亚住了几年。我的母亲,她没钱送我到美国孩子上的学校,但她认为这对我来说重要的是保持与美国教育。于是她决定自己给我补课,星期一至星期五。但因为她去工作,她唯一一次能做的就是在早晨4 : 30。

现在,你可以想象,我不太情愿那么早起床。很多时候,我会在餐桌上就睡着了。但每当我抱怨的时候,我妈妈都会给我一眼,她会说,“这对我也并不轻松,老兄。”(笑声。)

我知道你们有些人还在适应回到学校。但我今天来到这里是因为有重要的事情跟你谈。我到这里是因为我想和你谈谈关于你的教育和对你们所有人的期望在新的学年。

现在,我已经有很多有关教育问题的演讲。我多次谈到过责任。

我已经谈到了教师激励和推动学生去学习。

我谈过你们的父母有责任确保您留在轨道上,而你做你的功课,不要把每个醒着的时间放在电视和游戏机。

我多次谈到过政府的责任,要制定高标准,支持教师和校长,并将没有作用的学校,那些学生没有获得应有的机会。

但是在一天结束的时候,我们可以拥有最敬业的教师,最支持的父母,世界上最好的学校——没有它会有所不同,它没有将此事如果你们不履行你们的责任,除非你在这些学校,除非你注意那些教师,除非你听你的父母和祖父母和其他成年人以及努力才能成功。这就是今天我想重点:你们每个人都有责任教育。

我开始想你对自己的责任。你们每个人都有自己的长处。你们每个人提供的东西。你有责任去发现是什么。,教育能够提供这样的机会。

你或许能成为一个伟大的作家——也许甚至足以写一本书,或在报纸上发表文章——但你可能不知道,直到你写的英语文章——英语类的论文交给你。你或许能成为一个创新者或发明家——甚至足以想出新一代或新的药物或疫苗——但你可能不知道,直到你做了你的项目,你的科学课。你或许能成为一名市长或参议员或最高法院的大法官——但你可能不知道,直到你参加学生会或辩论队。 无论你想做什么你的生活,我保证你需要教育办。你想成为一名医生,或者一个老师,还是警察?你想成为护士,建筑师,律师或军人?你需要一个良好的教育,每一项事业。你不能退学后就下降到一个好工作。你必须训练与工作和学习它。 这不仅关系到你的生活和你的未来。你让你的教育将完全决定这个国家的未来。美国的未来取决于你。你们今日在校学习的知识将决定我们作为一个国家是否能满足今后的最大挑战。

你需要的知识和解决问题的技能,你学习科学和数学的治愈的疾病如癌症和艾滋病,并开发新的能源技术和保护我们的环境。你需要的见解和批判性思维技能,你在历史和社会研究消除贫穷,无家可归,犯罪和歧视,使我们的国家更公平、更自由。你需要的创造力和独创性,发展各类课程中建立新的公司,创造新的就业机会,推动我们的经济。

我们需要你们每一个人发展自己的聪明才智和技能,以便帮助老一辈人解决我们最困难的问题。如果你不这样做——如果你辍学——你不仅仅是放弃自己,你放弃了你的国家。

现在,我知道这并不总是很容易在学校。我知道你们许多人在生活中面临挑战,难以集中你的功课。

我得到它。我知道这是什么感觉。我的父亲留给我的家人我两岁的时候,我是由单亲妈妈谁工作有人苦苦挣扎支付帐单,无法给我们和其他孩子一样的东西。有时候我怀念有父亲的生活。有的时候我很孤单,我觉得我不适合。

所以我并不总是能专心我应该是在学校,我做了一些不值得骄傲的事,我有很多不应该有。我的生活很有可能恶化。

但我是——我是幸运的。我有很多机会,我有机会去大学和法学院,跟随我的梦想。我的妻子,我们的第一夫人米歇尔奥巴马,她有一个类似的故事。她的父母都没有上过大学,他们没有很多钱。但是他们努力工作,她工作很努力,所以她可以到这个国家最好的学校。

一些人可能没有那些优势。也许你生活中没有成年人谁给你所需要的支持。或许你们家中有人失业,没有足够的钱去到处。也许你生活在一个使你们感觉不安全的社区,或有朋友逼你做你知道不对的事情。

但是在一天结束时,你的生活环境——你的样子,你来自哪里,你有多少钱,你家里发生了——不,是一个借口,忽略了你的家庭作业或者在学校态度不好的。那不是借口顶撞老师,逃课或者辍学。也没有理由不去努力。

你现在在哪里并不决定你最终会。没有人能决定你的命运,因为在美国,你写你自己的命运。你让你自己的未来。

这就是像你们这样的年轻人做的每一天,都在美国。

年轻人喜欢贾斯敏佩雷斯,从罗马,德克萨斯。雅明不说英语,她刚开始上学时。她的父母都没有上过大学。但是她努力工作,取得了优异的成绩,并获得了奖学金,布朗大学——现在是在校研究生,攻读公共卫生,她正在成为贾斯敏佩雷斯博士。

我想andoni舒尔茨,从洛斯阿尔托斯,加利福尼亚,谁是战斗脑癌自他三。他不得不忍受各种治疗和手术,其中一个影响了他的记忆,因此他花更长的时间——数百个小时——做功课。但他从未落后。他走到今年秋天大学。

然后尚特尔·史提夫,我的家乡芝加哥,伊利诺斯。甚至当跳跃从一个收养家庭寄养在最附近的城市,她找到一份工作,在当地保健中心,开始了一个让青少年远离犯罪团伙,和她上了轨道,以优异成绩高中毕业,去上大学。

和雅明,andoni,和shantell没有什么不同你。他们面临的挑战,他们的生活就像你。在某些情况下,他们有很多比你更糟。但他们拒绝放弃。他们选择为自己的生活承担责任,他们的教育,并为自己设定了目标。我希望所有你做的一样。 这就是为什么今天我呼吁你们每一个人为自己的教育设定目标——做一切你可以见到他们。你的目标可以很简单地做家庭作业,上课注意听讲,或每天花一点时间读一本书。也许你会决定要参加课外活动,或在你的社区做志愿者。也许你会决定站出来为孩子谁被欺负或欺负,因为他们是谁,或者他们如何看,因为你相信,像我这样做,所有的年轻人都应该享有一个读书和学习的安全环境。也许你会决定要好好照顾自己,所以你可以学习做准备。沿着这些线路,顺便说一下,我希望大家要勤洗手,和你回家时,你感觉不好,所以我们可以把人们从这个秋天和冬天得流感。

但无论你决定做什么,我要你做对它。我想你真的在它的工作。

我知道有时候你会从电视感觉,你可以丰富和成功没有任何努力工作——你的票成功通过说唱或篮球或正在成为现实电视明星。机会是你不会是这些东西。 事实是,成功是努力。你不会喜欢你学习的每一门课目。你不会与你的每一位老师都。不是所有的家庭作业似乎完全与你眼前的生活。你不一定成功的第一次尝试做每件事。

好的。一些世界上最成功的人是那些有最失败。J . K .罗琳——谁写的HP——她的第一本被拒绝12次才最终出版。迈克尔乔丹被他的高中篮球队。他失去了数以百计的游戏和错过了数以千计的镜头在他的职业生涯。但他曾说过,“我失败了一次又一次在我的生命中。这就是我成功的原因。”

这些人士获得成功,因为他们懂得:你不能让失败定义你——你必须让失败来教你。你必须让他们告诉你做什么不同时间下。所以如果你遇到麻烦,那并不意味着你是麻烦的制造者,而意味着你需要更加努力做。如果你有一个糟糕的成绩,并不意味着你很笨,只是你需要花更多的时间学习。

没有人天生擅长做各种事情。你成为很好的东西,通过艰苦的工作。你不是一个篮球运动员你第一次扮演一个新的运动。你不打每一个音符,第一时间为你唱首歌。你必须实践。同样的原则也适用于你的学业。你可能有一道数学题做几次才把它做对。你可能已经读几遍才能理解。你一定要做一些草稿纸之前已经足够好,手。

不要害怕问问题。不要害怕寻求帮助时,你需要它。我做的每一天。请求帮助不是软弱的表现,它是力量的标志,因为它表明你有勇气承认自己不知道的东西,而且让你学到新的东西。所以找到一个你信任的成年人,——父母,祖父母或老师,教练或辅导员——请他们帮助你达到你的目标。

即使当你苦苦挣扎,甚至当你沮丧,你觉得别人已经放弃了你,永远不要放弃自己,因为当你放弃自己,你就放弃了你的国家。

美国的故事并不是人们遭遇困难就轻易放弃。这是人们坚持到底,加倍努力的人,他们热爱自己的国家太多,他们全力以赴。

它的故事,学生谁坐在你坐在250年前,后来进行革命,他们创建了这个国家。年轻人。学生谁坐在你75年前坐了抑郁症和赢得世界战争;争取公民权利和把人送上月球。学生谁坐在你坐在20年前创立谷歌和叽叽喳喳,facebook和改变了我们互相沟通的方式。

所以今天,我想问你们,你们会做出什么样的贡献?你们将解决什么问题?你们将有什么发现?那时的美国总统会在20或50或100年,说你什么都没有对这个国家?

现在,你的家庭,你的老师,和我做我们可以做的一切来确保你有你需要的教育回答这些问题。我正在努力修复你们的教室,把你的课本、设备和电脑,你需要学习。但你必须做你的一部分,也。所以我希望你们都得到认真的这一年。我希望你把你最好的努力为你做的一切。我希望你们每个人都有精彩的。不要让我们失望。不要让你们的家人或你的国家。最重要的是,不要让自己下来。让我们以你为荣。

非常感谢大家。上帝保佑你。天佑美国。谢谢你。(掌声。)

奥巴马演讲谢谢你篇二
《奥巴马演讲中英文对照》

  非常感谢你们。  今夜,在当年的殖民地赢得了决定自己命运的权力200多年以后,让美利坚合众国更加完美的任务又向前推进了一步。  这一进程是因为你们而向前推进,因为你们再次确认了那种是美国胜利克服了战争和萧条的精神,那种使美国摆脱绝望的深渊并走向希望的最高点的精神,以及那种虽然我们每个人都在追求自己的个人梦想,但我们同属一个美国大家庭,并作为一个国家和民族共进退的信仰。  今夜,在这次选举中,你们这些美国人民提醒我们,虽然我们的道路一直艰难,虽然我们的旅程一直漫长,但我们已经让自己振作起来,我们已经发起反击,我们在自己的内心深处知道,对美利坚合众国来说,最美好的一切属于未来。  我想感谢所有参加此次选举的美国人,不论你是首次参加选举还是为投票曾长时间排队守候。顺便说一句,我们需要解决这些问题,无论你是到投票站投票还是发传真投票,无论你是选择奥巴马还是罗姆尼,你都让别人听到了自己的声音,你都让美国因你而不同。  我要对罗姆尼州长说几句话,我对他和保罗莱恩在这次竞争激烈的选举中的表现表示祝贺。我们可能争夺的很激烈,但是仅仅是因为我们深深爱着这个国家以及我们如此强烈的关心着她的未来。从乔治到勒诺到他们的儿子米特,罗姆尼家族选择了通过公共服务来回报美国,那是一种我们今夜表示敬重和赞许的遗产。我期待着今后几周能与罗姆尼州长坐下来讨论一下我们可以从何处着手一起努力将美国推向前进。  我想对我在过去四年中的朋友和伙伴表示感谢。他就是美国快乐战士、无出其右的最佳副总统的乔拜登。  如果不是那位20年前同意嫁给我的女性,我不会成为今天的我。请让我公开说出下面这段话:米切尔,我对你的爱无以复加,我无比骄傲看到其他美国人也爱上了你这位我们国家第一夫人。萨沙和玛利亚,在我们所有人的见证下你们正成长为两个坚强、美丽和聪明的年轻女性,就像你们的妈妈一样。我十分以你们为荣。不过我要说的是,眼下家里养一条狗或许已经够了。在这个有史以来最佳竞争团队和有史以来最佳志愿者队伍中,你们有些人是这次新加入进来的,有些人则是一开始就在我身边。但你们所有人都属于一个大家庭。无论你的工作是什么,无论你从哪里来,你们都将是获得我们共同创造的历史记忆,你们都将被一位充满感激的总统终生感激。我知道政治角力有时会显得小家子气甚至愚蠢。他为愤世嫉俗的人提供了足够的口实,她们告诉我们政治不过是自负者之间的竞争,

是特殊利益集团的地盘。但如果你曾经有机会参加我们集会的那些人以及高中体育馆内挤在隔离绳外的哪些人攀谈,或者看到那些远离家乡的偏远小县的竞选办公说内加班工作的人,你会发现一些别的东西。  你将从一位年轻的活动现场组织者的声音里听到他的决心,他便在大学里学习边从事助选工作,他希望确保每个孩子能拥有同样的机会。你将从一位志愿者的声音里听到她的骄傲,她挨门动员选民是因为他哥哥终因当地一家汽车制造厂增加了一个班次有了工作。你将从一对军人夫妇的声音里听到深深爱国的情怀。他们深夜是还在接听选举电话,以确保那些曾经为这个国家作战的人不会返回家园时还要为得到一份工作或栖身之地而苦苦争斗。  正因如此,我们要进行选举。这是政治所能够实现的。正因为如此,选举很重要。这不是小事,而是大事,是至关重要的事。在一个有三亿人口的国家实行民主制度可能嘈杂不堪,一团混乱,情况复杂。我们有自己的观点。我们每个人都有自己深信的信仰。当我们经历艰难时期,当我们作为一个国家做出重大决定时,这必然会激发热情,也必然会引发争议。  今晚过后,这都不会改变,也不应该改变。我们进行的这些争论恰恰体现了我们的自由。我们永远不应忘记,就在我们讲话之际,遥远国度的人们现在正冒着生命危险,仅仅是为了一个能获得一个能够对重要问题进行争论,向我们一样这样投票的机会。  不过,尽管我们存在这样那样的分歧,我们大多数人都对美国的未来有着某些共同的希望。我们希望我们的孩子能够上他们最好的学校,接受最好老师的教导。一个无愧于全球技术,探索和创新领袖光辉历史国家,倘若如此,各种好工作和新企业将随之而来。我们希望我们的孩子能够生活在一个没有债务之累,没有不公之苦没有全球变暖带来的破坏之虞的美国。我们希望留给后代一个安全,受到全球尊重和赞赏的国家,一个由全球有史以来最强大的军事力量和最好的部队保卫国家,一个满怀信心走过战争,在人人享有自由和尊严的承诺之上构建和平的国家。  我们坚信一个慷慨的美国,一个富有同情心的美国、一个宽容的美国。美国向每一位移民的女儿的梦想打开了大门,让他有机会在我们的学校学习、对我们的国旗宣誓;美国向芝加哥南部地区的一个小男孩打开了大门,让有机会他看到一个最近街角以外的远大人生;美国向北卡罗来纳州的一位家具工人的孩子打开了大门让他有机会实现自己当医生或科学家、工程师或企业家、外交官甚至是总统的梦想,这

是我们希望的未来。这是我们共同的愿望。这是我们奔赴的方向,向前的方向。这是我们需要实现的目标。  现在,我们对如何实现这一目标存在分歧,有时分歧还很严重。正如两个多世纪以来一样,进展的取得将是断断续续的,并非总是一条直线,并非总是一帆风顺。  承认我们拥有共同的梦想和希望,仅凭这一点不会结束所有的僵局,或解决我们所有的问题,或代替推动这个国家向前所需的达成共识和做出艰难让步的辛苦努力。不过,这一共同的纽带是我们必须开始的地方.  我们的经济正在好转。长达十年的战争即将结束。一场漫长的竞选现已经落幕。无论我是否赢得了你们的选票,我一直在倾听你们的故事,像你们学习,是你们是我成为一位更好的总统。听过你们的故事和艰难经历,我在重返白宫时对今后需要做的工作和未来需要做的工作和未来将怀着比以往更坚定的决心和更大的热情。  今晚你们把票投给了行动,而不是像以往投给了政治。你们选举我们来专注于你们的工作,而不是我们的工作。在未来的几周和几个月内,我将期待与两党领袖接触并合作,以便面对我们团结一致才能解决的问题。减少财政赤字,改革税法,修改移民制度,摆脱对外国石油的依赖。我们还有更多的工作要做。  但这并不意味着你们的工作就此结束。民主国家公民的角色并不随着投票完结而结束。美国看中的从来就不是能够为我们个人做些什么,而是我们团结一致通过自治这一艰难、令人倍感挫折但必要的工作能够实现什么。这是我们的立国之本。  美国的财富多余世界上任何其他国家,但真正让我们富有的并非金钱;我们拥有有史以来最强大的军力,但真正让我们拥有力量的并非军队;我们的大学和文化为全世界所艳羡,但美国真正吸引各国人踏上这片土地的魅力也不在于此。  真正让美国与众不同的是将这个地球上最多元化的国家的人民团结到一起的纽带,是我们共命运的信念,是只有当我们肩负着某些对彼此以及对后代的责任美国才能走下去的信念,是无数美国人前赴后继为之奋斗的自由——它既赋予了我们权利,也给我们带来了责任;是爱、慈善、义务和爱国。正是这些让美国变的伟大。  今晚,我满怀希望,因为我已经看到美国精神正在发扬光大。我看到有些家族企业,所有者宁可减少自己的薪酬也不愿让邻居丢掉工作;我看到有些工人宁愿缩减自己的工时也不愿看到朋友没有活干;我看到有些士兵在失去一条腿或胳膊之后有选择再次入伍;我看到海豹突击队员不避危险冲上楼梯、冲入

黑暗,因为他们知道有一个兄弟在做他的后盾。  在新泽西和纽约的海岸,我也看到了美国精神。每一个政党和各级政府的领导者都捐弃分歧,为在害人风暴过后的废墟上重建社区各尽己力。就在不久前的一天,在俄亥俄的门托,我看到一位父亲在讲述他八岁的女儿的故事。这个女孩与白血病进行了长期的斗争,如果不是因俄日几个月前通过的医改法案,保险公司就会停止支付医疗费用,他们的家庭就会失去一切。  我曾有机会与这位父亲攀谈,不仅如此,我还见到了他的女儿,这个非常了不起的姑娘。当这位父亲向倾听他故事的人讲述的时候,每一位在场的父母的眼里都是含着泪水,因为我们知道,我们自己的孩子也有可能遇到这种状况。而且我知道,每一位美国人都希望这位小女孩的未来能向所有人的未来一样光明。这就是美国人,这就是美国,我为自己能够成这个国家的总统、带领这个国家前行而感到无比光荣。  今晚,尽管我们遭遇了很多困难,尽管华盛顿有诸多不尽人意之处,我仍从未像现在这样对未来充满希望。我从未像现在这样对美国充满希望。我请大家也保持这样的希望。我所说的并非是盲目的乐观主义,不是那种看不到眼前的任务有多么艰巨、看不到前行的路上有什么样的障碍的希望;我所说的并非是作壁上观或是临战退缩的一厢情愿的理想主义。  我一直相信,所谓希望就是我们内心倔强的坚持的力量,向心不管有多少相反的证据,都要相信有更好的东西等着我们,只要我们有勇气不断前行、不懈奋斗、不停战斗。  国民们,我相信我们有能力在已经取得的进步的基础上再进一步,继续为给中产阶级创造新的工作、新的机遇、新的保障而战斗。我相信我们有能力信守开国者许下的诺言,信守这样的一种信念,那就是不管你是谁,不管你来自哪里,不管你长相如何,不管你爱着那个地方,你需要做的就是努力工作。不管你的肤色是黑是白,不管你年轻还是年老,富有还是贫穷,身体健康或是残障,同性恋还是异性恋,只要你愿意努力,就能在美国大有作为。  我相信我们有能力共同握住这样的未来,因为美国人民并不像政界那么严重分歧。美国人民不像某些饱学之士所认为的那样愤世嫉俗。美国的抱负并不是每一个美国人的抱负简单加总,美国也不是红州和蓝州的简单联合。我们是美利坚合众国,我们将永远是美利坚合众国。  有你们的帮助,有上帝的仁慈,我们将继续携手前行,让全世界知道我们生活在全球最伟大的国家的原因到底是什么。  谢谢你,国民们,上

帝保佑你们,上帝保佑美国。 thank you so much.tonight,more than 200 years after a former colony won the right to determin its own destiny,the task of perfecting our union moves forward.it moves forward because you.it moves forward because you reaffirmed the spirit that hastriumphed over war and depression ,the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope ,the belief that while each of us will pursue our own indididualdreams ,we are an american family and we rise or fall together as one nation and as one people .tonight ,in this election,you ,the american people ,reminded us that while our road has been hard ,while our journey has been long ,we have fought our way back,and we know in our hearts that for the united states of america the best is yet to come .i want to thank every american who participated in this election.whether you voted for the very first time or waited in line for a very first time or waited in line for a very long time .by the way ,we have to fix that .whether you pounded the pavement or picked up the phone,whether you held an obama sign or a romneysign ,you made your voice heard and you made a difference .i just spoke with gov.romney and i congratulated him and paul ryan on a hard -fought campaign.we may have battled fiercely,but it's only because we love this country deeply and we care so stongly about its future .from george ro lenore to there son mitt ,the romney family has chosen to give back to amerca through public service and applaud tonight .in the weeks ahead ,i also look forward to sitting down with gov.romney to talk about where we can work wogether to move this country forward .i want to thank my friend and partner of the last four years ,america's happy warrior ,the best vicepresident anybody could ever hope for ,joe biden.and i wouldn't be the man i am today without the woman who agreed to marry me 20years ago.let me say this publicly: michelle,i have never loved you more.i have never been prouder to watch the rest of america fall in love with you ,too,as our nation's first lady .sasha and malia,before our very eyes you're growing up to become two strong ,smart beautiful young women,just like your mom.and i'm so proud of you guys.but i will say that for now one dog's probably enough.to the best campaign team and volunteers in the history of politics.the best ,the best ever .some of you were new this time around ,and some of you have been at my side since the very beginning.but all of you are family.no matter what you do or where you go from here ,you will carry the memory of the history we made together and you will have the life long appreciation of a grateful president .thank you for believing all the way,through every hill ,through every valley .you lifted me up the whole way and i will always be grateful for everything that you've done and all the incredible work that you put in.i know that political campaigns can sometimes seem sma

奥巴马演讲谢谢你篇三
《奥巴马胜选演讲全文(中英文版)》

奥巴马今日赢得大选,随后在芝加哥竞选总部发表胜选演讲,以下是华尔街日报中文网译制的全文:

非常感谢你们。

今夜,在当年的殖民地赢得了决定自己命运的权利200多年以后,让美利坚合众国更加完美的任务又向前推进了一步。

这一进程是因为你们而向前推进的,因为你们再次确认了那种使美国胜利克服了战争和萧条的精神,那种使美国摆脱绝望的深渊并走向希望的最高点的精神,以及那种虽然我们每个人都在追求自己的个人梦想、但我们同属一个美国大家庭、并作为一个国家和民族共同进退的信仰。

今夜,在此次选举中,你们这些美国人民提醒我们,虽然我们的道路一直艰难,虽然我们的旅程一直漫长,但我们已经让自己振作起来,我们已经发起反击,我们在自己内心深处知道,对美利坚合众国来说,最美好一切属于未来。

我想感谢所有参加此次选举的美国人,无论你是首次参加选举还是为投票曾长时间排队等候。顺便说一句,我们需要解决这些问题。无论你是到投票站投票还是发传真投票,无论你选的是奥巴马还是罗姆尼,你都让别人听到了自己的声音,你都让美国因你而不同。

我要对罗姆尼州长说几句话,我对他和保罗•莱恩在这次竞争激烈的选举中的表现表示祝贺。我们可能争夺得很激烈,但这仅仅是因为我们深爱着这个国家以及我们如此强烈地关心着它

的未来。从乔治到勒诺到他们的儿子米特,罗姆尼家族选择了通过公共服务来回报美国,那是一种我们今夜表示敬重和赞许的遗产。我期待着今后几周能与罗姆尼州长坐下来讨论一下我们可以从何处着手一起努力将美国推向前进。

我想对我在过去四年中的朋友和伙伴表示感谢。他就是美国的快乐战士、无出其右的最佳副总统乔•拜登。

如果不是那位20年前同意嫁给我的女性,我不会成为今天的我。请让我公开说出下面这段话:米切尔,我对你的爱无以复加,我无比骄傲地看到其他美国人也爱上了你这位我们国家的第一夫人。萨沙和玛利亚,在我们所有人的见证下你们正成长为两个坚强、聪明和美丽的年轻女性,就像你们的妈妈一样。我十分以你们为荣。不过我要说的是,眼下家里养一条狗或许已经够了。

在这个有史以来的最佳竞选团队和有史以来的最佳志愿者队伍中,你们有些人是这次新加入进来的,有些人则是一开始就在我身边。但你们所有人都属于一个大家庭。无论你的工作是什么,无论你从哪里来,你们都将获得我们共同创造的历史记忆,你们都将被一位充满感激之情的总统终生感激。感谢你们始终充满信心,无论是在高峰还是在低谷。你们鼓舞着我走完整个选举过程,我对你们所做的每件事、你们所做的每项不可思议的工作将一直充满感激。

我知道政治角力有时会显得小家子气甚至愚蠢。它为愤世嫉俗者提供了足够的口实,他们告诉我们政治不过是自负者之间的竞争,是特殊利益集团的地盘。但如果你曾经有机会与参加我们集会的那些人以及高中体育馆内挤在隔离绳外的那些人攀谈,或者看到那些在远离家乡的偏远小县的竞选办公室内加班工作的人,你会发现一些别的东西。

你将从一位年轻的活动现场组织者的声音里听到他的决心,他边在大学里学习边从事助选工作,他希望确保每个孩子都能拥有同样的机会。你将从一位志愿者的声音里听到她的骄傲,她挨门动员选民是因为她哥哥终因当地一家汽车制造厂增加了一个班次而有了工作。你将从一对军人夫妇的声音里听到深深的爱国情怀。他们深夜时还在接听选举电话,以确保那些曾经为这个国家作战的人不会返回家园时还要为得到一份工作或栖身之所而苦苦争斗。

正因为如此,我们要进行选举。这是政治所能够实现的。正因为如此,选举很重要。这不是小事,而是大事,是至关重要的事。在一个有三亿人口的国家实行民主制度可能嘈杂不堪、一团混乱、情况复杂。我们有自己的观点。我们每个人都有自己深信的信仰。当我们经历艰难时期,当我们作为一个国家做出重大决定时,这必然会激发热情,也必然会引发争议。

今晚过后,这都不会改变,也不应该改变。我们进行的这些争论恰恰体现了我们的自由。我们永远不应忘记,就在我们讲话之际,遥远国度的人们现在正冒着生命危险,仅仅是为了获得一个能够对重要问题进行争论、像我们今天这样投票的机会。

不过,尽管我们存在这样那样的分歧,我们大多数人都对美国的未来有着某些共同的希望。我们希望我们的孩子成长的国家能够让他们上最好的学校、接受最好老师的教导。一个无愧于全球技术、探索和创新领袖光辉历史的国家,倘能如此,各种好工作和新企业将随之而来。

我们希望我们的孩子能够生活在一个没有债务之累、没有不公之苦、没有全球变暖带来的破

坏之虞的美国。我们希望留给后代一个安全、受到全球尊重和赞赏的国家,一个由全球有史以来最强大的军事力量和最好的部队保卫的国家,一个满怀信心走过战争、在人人享有自由和尊严的承诺之上构建和平的国家。

我们坚信一个慷慨的美国、一个富有同情心的美国、一个宽容的美国。美国向一位移民的女儿的梦想打开了大门,让她有机会在我们的学校学习、对着我们的国旗宣誓;美国向芝加哥南部地区的一个小男孩打开了大门,让有机会他看到一个最近街角以外的远大人生;美国向北卡罗来纳州的一位家具工人的孩子打开了大门,让他有机会实现自己当医生或科学家、工程师或企业家、外交官甚至是总统的梦想,这是我们希望的未来。这是我们共同的愿景。这是我们奔赴的方向,向前的方向。这是我们需要实现的目标。

现在,我们对如何实现这一目标存在分歧,有时分歧还很严重。正如两个多世纪以来一样,进展的取得将是断断续续,并非总是一条直线,并非总是一帆风顺。

承认我们拥有共同的希望和梦想,仅凭这一点不会结束所有的僵局,或解决我们所有的问题,或代替推动这个国家向前所需的达成共识和做出艰难让步的辛苦努力。不过,这一共同的纽带是我们必须开始的地方。

我们的经济正在好转。长达10年的战争即将结束。一场漫长的竞选现已落幕。无论我是否赢得了你们的选票,我一直在倾听你们的故事,向你们学习,是你们使我成为一位更好的总统。听过你们的故事和困难经历,我在重返白宫时对今后需要做的工作和未来将怀着比以往更坚定的决心和更大的热情。

今晚你们把票投给了行动,而不是像以往投给了政治。你们选举我们来专注于你们的工作,而不是我们的工作。在未来的几周和几个月内,我将期待与两党领袖接触并合作,以便面对我们团结一致才能解决的问题。减少赤字,改革税法,修改移民制度,摆脱对外国石油的依赖。我们还很更多工作要做。

但这并不意味着你们的工作就此结束。民主国家公民的角色并不随着投票完结而结束。美国看重的从来都不是能够为我们个人做些什么,而是我们团结一致通过自治这一艰难、令人倍感挫折但必要的工作能够实现什么。这正是我们的立国之本。

美国的财富多于世界上任何其他国家,但真正让我们富有的并非金钱;我们拥有有史以来最强大的军力,但真正让我们充满力量的并非军队;我们的大学和文化为全世界所艳羡,但美国真正吸引各国人踏上这片土地的魅力也不在于此。

真正让美国与众不同的,是将这个地球上最多元化的国家的人民团结到一起的那些纽带。是我们共命运的信念,是只有当我们肩负某些对彼此以及对后代的责任美国才能走下去的信念,是无数的美国人前赴后继为之奋斗的自由──它既赋予了我们权利,也给我们带来了责任;是爱、慈善、义务和爱国。正是这些让美国变得伟大。

今晚,我满怀希望,因为我已经看到美国精神正在得以发扬。我看到有些家族企业,所有者宁可减少自己的薪酬也不愿让邻居丢掉工作;我看到有些工人宁愿缩减自己的工时也不愿看到朋友没有活干;我看到有些士兵在失去一条腿或胳膊之后又选择再次入伍;我看到海豹突

击队员不避危险冲上楼梯、冲入黑暗,因为他们知道有一个兄弟在做他的后盾。

在新泽西和纽约的海岸,我也看到了美国精神。每一个政党和各级政府的领导者都捐弃分歧,为在骇人风暴过后的废墟上重建社区各尽己力。就在不久前的一天,在俄亥俄的门托,我看到一位父亲在讲述他8岁女儿的故事。这个女孩与白血病进行了长期的斗争,如果不是因为几个月前通过的医改法案,保险公司就会停止支付医疗费用,他们的家庭就将失去一切。

我曾有机会与这位父亲攀谈,不仅如此,我还见到了他的女儿,这个非常了不起的小姑娘。当这位父亲向倾听他的故事的人讲述时,每一位在场的父母的眼里都含着泪水,因为我们知道,我们自己的孩子也有可能遇到这种状况。而且我知道,每一位美国人都希望这位小女孩的未来能像所有人的未来一样光明。这就是美国人,这就是美国,我为自己能够成为这个国家的总统、带领这个国家前行感到无比光荣。

今晚,尽管我们遭遇了很多困难,尽管华盛顿有诸多不尽人意之处,我仍从未像现在这样对未来充满希望。我从未像现在这样对美国充满希望。我请大家也保持这样的希望。我所说的并非盲目的乐观主义,不是那种看不到眼前的任务有多么艰巨、看不到前行的路上有什么样的障碍的希望;我所说的并非作壁上观或是临战退缩的一厢情愿的理想主义。

我一直相信,所谓希望就是我们内心倔强地坚持的力量,相信不管有多少相反的证据,都要相信有更好的东西在等着我们,只要我们有勇气不断前行、不懈工作、不停战斗。

国民们,我相信我们有能力在已经取得的进步的基础上再进一步,继续为了给中产阶级创造新的工作、新的机遇、新的保障而战斗。我相信我们有能力信守开国者们许下的诺言,信守这样一种理念,那就是不管你是谁,不管你来自哪里,不管你长相如何,不管你爱着哪个地方,你所需要做的就是努力工作。不管你的肤色是黑是白,不管你是拉美裔、亚裔还是美国原住民,不管你年轻还是年老,富有还是贫穷,身体健全或是残障,同性恋还是异性恋,只要你愿意努力,就能够在美国大有作为。

我相信我们有能力共同握住这样的未来,因为美国人民并不像政界那么严重分歧。美国人民不像某些饱学之士所认为的那样愤世嫉俗。美国的抱负并不是每一个美国人的抱负的简单加总,美国也不是红州和蓝州的简单联合。我们是美利坚合众国,我们将永远是美利坚合众国。

有你们的帮助,有上帝的仁慈,我们将继续携手前行,让全世界知道我们生活在全球最伟大的国度的原因到底是什么。

谢谢你,国民们,上帝保佑你们,上帝保佑美国。

以下为英文全文,来自美国广播公司:

Thank you. Thank you. Thank you so much. Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny to perfect our union moves forward. (Applause) It

moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that triumphs over war an depression. The spirit that has lifted the spirit from the depths of despair to the great heights of hope. The belief that while each of us will pursue our own individual dreams we are an American family and we will rise and fall as one nation, and as one people. (Applause)

Tonight in this election you the American people reminded us that while our road has been hard, while our journey has been long we have picked ourselves up, we have fought our way back and we know in our hearts that for the United States of America the best is yet to come. (Applause) I want to thank every American who participated in this election. Whether you voted for the very first time or waited in line for a very long time; by the way we have to fix that. (Applause) Whether you pounded the pavement or picked up the phone. Whether you held an Obama sign or a Romney sign your voice was heard and you made a difference.

I just spoke Governor Romney and I congratulated him and Congressman Ryan on a hard fought campaign. We may have battled fiercely, but it is only because we love this country deeply and we care so much about its future. From George and Lenore, to their son Mitt – the Romney family has chosen to give back to America through their public service and that is a legacy that we honor and applaud tonight.

In the weeks ahead I also look forward to sitting down with governor Romney to figure out where we can work together to move this country forward. I want to thank my friend and partner of the last four years, Americas "happy warrior" the best Vice President you could hope for; Joe Biden. (Applause)

And I wouldn't be the man today without the woman who agreed to marry me 20 years ago; let me say this publicly Michelle I have never loved you more. I have never been prouder to watch the rest of America fall in love with you too as our nation's first lady. Sasha and Malia, before our very eyes you're growing up to become two smart, beautiful young women just like your mom. (Applause) And I am so proud of you guys; but I will say for now one dog is probably enough.

Sasha and Malia, before our very eyes, you're growing up to become two strong, smart, beautiful young women just like your mom *cheers* and I'm so proud of you guys. But I will say that for now one dog Is probably enough *laughs*. To the best campaign team and volunteers in the history of politics *cheers* the best, the best ever. Some of you were new this time around and some of you have been at my side since the very beginning *cheers* but all of you are family, no matter what you do or where you go from here, you will carry the memory of the history we made together and you will have the lifelong appreciation of a grateful president.

Thank you for believing all the way, through every hill, through every valley, you lifted me up the whole way and I will always be grateful for everything that you have done and all the incredible work that you've put in *cheers*. I know that political campaigns can sometimes seem small, even silly, and that provides plenty of fodder of the cynics who tell us that politics are nothing more than a contest of egos, or the domain of special interests, but if you ever get the chance to talk to folks who turned out at our rallies and crowded along the rope line at a high school gym, or saw

奥巴马演讲谢谢你篇四
《奥巴马开学演讲稿(中文版)》

总统:嗨,大家好!谢谢你。谢谢你。谢谢你,每一个人。好吧,每个人都走在前面,有一个座位。大家都今天要做什么?(喝彩).蒂姆Spicer怎么样?(喝彩).我在这里用学生高中胜在阿林顿国家公墓,维吉尼亚。而且我们有学生在美国所有的调整,从幼儿园到12th品位。我只是很高兴能加入我们今天所有。我要感谢长得这么一个优秀的主人。给你们自己热烈的掌声。(喝彩).

我知道你们中的很多,今天是开学的第一天。对于那些你在幼儿园,还是开始中学或大学,今天是你第一天在一所新学校,所以它是可以理解的,如果你是一个有些紧张。我想有一些老年人有心情不错,现在是-(掌声)-只有一年多的时间去。无论你是几年级,你们中有些人可能希望它还是夏天,你可能已经躺在床上只是一点点时间今天早上。

我知道那种感觉。当我年轻的时候,我的家人住在国外。我在印度尼西亚呆过几年。和我的妈妈,她没钱给我,在那里所有的美国孩子上学了,但是她认为这件事很重要,我赶上美国教育。所以她决定要教我额外的课程,她从星期一到星期五。但是因为她不得不去工作,只有一次,她所能做的就是在4:30在早上。

现在,正如你所能想象的,我还不太满意,早期起床。还有许多的时候,我就会睡着了的权利,有在厨房的桌子旁。但每当我抱怨,我妈妈会给我那些看起来,她会说,“这可不是闹着玩的,我不是克星。”(笑声)。)

所以我知道你们中的一些人还在调整回学校了。但我今天在这里,因为我有重要的事情要和你商量。我在这里,因为我想跟你谈谈你的教育,什么是你们所有人的期望在这个新学年。

现在,我已经给了很多关于教育的讲话。和我谈过很多责任。 我一直在谈论有关教师负责鼓励学生和推动你去学习。

我谈过你父母的责任,确保你呆在赛道上,,你就做你的功课,不要把醒着的每时每刻或在电视机前有更大的。

我谈了很多关于你的政府责任为背景的高标准,及与之相配套的教师和校长,转身不奏效,学校,学生没有得到机会,他们应得的报应。

但在一天结束的时候,我们可以拥有最勇于奉献的教师,最支持的家长,最好的学校,也没有一个世界——它将发挥重要的作用,但除非你所有的问题将承担起你的责任,除非你出现,这些学校,除非你注意到这些教师,除非你听你的父母和祖父母和其他成年人和放在努力工作要成功。这正是我想把重心集中在今天:你们每一个人都有责任为你所受的教育吧。 我想开始负责你自己。每一个你有什么你擅长的。每一个你有东西给你。你有责任去你自己发现那是什么。这是一个教育能提供的机会。 也许你能成为一个伟大的作家——或许是足以写一本书,或在报纸上的文章,但你可能不知道,直到你写英语,英语课程论文纸张——这是分配给你的。也许你能成为一名创造者或发明人——或许是足以想出第二苹果或是新医学或疫苗,但你可能不知道,直到你为你的科学课项目。也许你可以是一个市长或参议员或最高法院的大法官——但你可能不知道,直到你加入学生会或辩论队。

无论你想做什么你的生活,我保证你会需要一个教育来做这件事。你想要成为一个医生,或一位教师,或一个警察吗?你想成为一名护士或建筑

师、律师和我们的军队的一员吗?你需要一个良好的教育为每一个人的职业生涯。你不能退学就掉到一份好工作。你必须训练它,为它工作和学习。

这不仅仅是重要的为自己的生活以及你自己的未来。你使你受的教育将决定不少于这个国家的前途。美国的未来取决于你们。你今天在学校里学习将决定,作为一个国家,我们能满足我们的最大的挑战,在未来的。 你所需要的知识和解决问题的能力你学习科学和数学治愈疾病,如癌症和艾滋病的方法,并开发新的能源技术和保护我们的环境。你将会需要洞察力和critical-thinking技能你获得在历史和社会研究来对抗贫穷与无家可归、犯罪和歧视,使我们的国家更公平、更自由。你需要创造力和聪明才智你开发你所有的课程来建立新的公司,创造新的就业机会,促进我们的经济。

我们需要每一个你发展你的才能和你的技巧和你的智力,这样你就能帮助我们解决我们的老人们最困难的问题。如果你不这样做——如果你离开学校,你不只是在自己身上,你辞职离开你的国家。

现在,我知道这并不总是容易的在学校要好好的做。我知道你们很多人在你的生活中有挑战,现在可以很难集中精神做作业。

我总是能得到它。我知道它是什么样的。我父亲留给我的家人在我两岁的时候,我生长在一个单亲妈妈不得不工作,有时在付账单,并且不是总能给我们其他孩子的事。有好几次我错过了有一个父亲在我的生命中。有好几次我很孤单,我觉得我不合身。

所以我并不总是像我应该集中在学校,我做了一些事情,我并不以此为荣,还有更多的麻烦比我应该这样做的。和我的生活很容易就会采取一种使其变得更糟。

但我就是- - - - -我很幸运。我收到了很多第二次机会,我有机会去大学和法学院,之后跟随我的梦想。我的妻子,我们的第一夫人米歇尔奥巴马,她有一个类似的故事。她的父母也曾上过大学,他们没有很多钱。但是他们努力工作,她工作很努力,这样她可以去最好的学校在这个国家。 你们中的一些人可能没有那些优势。也许你没有成年人在你的生命中给你你所需要的支持。也许别人在你的家人已经失去了他们自己的工作,而没有足够的钱能使鬼推磨。也许你住在一个地方你觉得不安全,或有两个朋友,他们是你做事情施加压力,你知道那样不对。

但在一天结束的时候,你生活的境况——你的样子,你来自哪里、你有多少钱,你得到了什么要在家,但那是一个借口疏忽了你的家庭作业或一个不好的态度在学校。那不是借口顶嘴而你的老师或跷课,或跌出学校。没有理由不去尝试。

你现在何处没有决定在这里你将结束。没有人写过你的命运对你来说,因为在美国,你写你自己的命运。你会创造自己的未来。

这就是年轻人喜欢你所做的每一天,整个美国。

年轻人喜欢Jazmin法勒斯,从罗马,德克萨斯州。Jazmin不讲英语当她第一次开始上学。她的父母也不去上大学。但她工作很努力,成绩不俗,

获得了布朗大学的奖学金——现在是在大学的时候,公共卫生研究将成为博士Jazmin法勒斯。

我在考虑,从Andoni舒尔茨,来自加利福尼亚州洛斯拉图斯,谁是脑癌战斗因为他是三个。他不得不忍受各种治疗和手术,其中一个影响了他的记忆,他花更长的时间- - - - - - - - - - - - - -数百小时做他的作业。但他从未落后了。他将于今年秋天大学已经前往。

然后还有的Shantell史蒂夫,从我的家乡芝加哥,伊利诺斯州。即使跳跃,从寄养家庭寄养家庭在最艰难的社区在城市,她设法找一份工作,在当地一家医疗中心,开始一个程序,保持年轻帮派的人,她的路径上高中毕业与荣誉和你去上大学。

和Jazmin,Andoni,Shantell不会有任何不同于你们中的任何一人。在他们的生活中面临挑战就像你也需要一样。在某些情况下,他们已经得到了很多景况比你们中许多人。但他们拒绝放弃。他们愿意承担他们的生活,因为他们的教育,并将他们的目标设立。我希望你们所有的人来做同样的事情。

这就是为什么我今天呼吁你们每一个人都来设定自己的目标,为你的教育—和你所能见到他们。你的目标可以简单的事,做你的家庭作业,关注类或每天花些时间阅读一本书。也许你会决定参与课外活动,或一个志愿者在你的社区里呼吁。也许你会决定挺身而出时,他们的孩子,他们都是被耍弄或欺负,因为他们是谁,或者他们怎么看,因为你相信,就像我现在所作的,所有的年轻人都应该有一个安全的环境研究和学习。也许你会决定更好地照顾自己,所以你可以更愿意去学习。和沿着正确的方向,

奥巴马演讲谢谢你篇五
《奥巴马经典演讲稿

Thank you.Everybody, please have a seat.

谢谢你们。大家请就坐。

Have a seat. Well, welcome to the White House, everybody.

请就坐。好吧,欢迎来到白宫,欢迎你们。

And congratulations to the L.A. Galaxy on your third MLS Cup. Number three.

祝贺洛杉矶银河队获得第三次职业足球大联盟冠军。第三次问鼎冠军。

Before we start, I want to acknowledge an L.A. native and my outstanding Secretary of

Labor -- I don't know how her game is, but she's a fan.

在我们开始之前,我想介绍一下这位洛杉矶本地人士及我的杰出的劳工部部长——我不知

道她的球技如何,但是我确定她的确是一位粉丝。

Hilda Solis is here.

就在这里的希尔达•索利斯。

We’ve got some proud members of the California delegation, the House of

Representatives who are here.

我们这里还有一些骄傲的众议院加州代表团成员们。

We're thrilled to have them.

我们很高兴他们的到来。

I’m not going to flatter myself by assuming these cameras are for me.

我不打算自不量力假设这些相机是专门为我准备。

I want to thank the Galaxy for letting me share in the spotlight.

我要感谢银河队让我在这聚光灯下与你们一起分享。

The truth is, in America, most professional soccer players have the luxury of being able

to walk around without being recognized.

事实上,在美国,大部分的职业足球运动员奢侈的享受着在走路时不会被认出来的待遇。

But not these guys. This is the Miami Heat of soccer.

但不是你们这些家伙。这是迈阿密热火足球队。

And together, they represent one of the most talented lineups that MLS has ever seen.

而且,这代表着有史以来最具才华的美国职业足球大联盟已经今非昔比。

You’ve got Robbie Keane, all-time leading scorer of the Irish national team.

你们有罗比-基恩,这位爱尔兰国家队一直以来的头号射手。

Cousin of mine. Robbie arrived halfway through last season, scored his first goal in the

first 21 minutes of his first game.

我的表兄弟。上赛季进行到一半时罗比加盟,在他的第一场比赛中在第21分钟就取得了他

的首粒进球。

His teammates were so happy to have him that they filled his locker with what they

called the "pleasures of Ireland" -- Guinness, Bailey’s, and Irish Spring.

他的队友们对他的到来太高兴以致于在他的储物柜中充满了所称的“享乐的爱尔兰”——吉

尼斯,贝利的及爱尔兰的春天。

Hopefully Robbie has broadened their horizons a little bit since then.

希望自那时起罗比拓宽了他们的视野。

页面 1 / 3可可英语(让学英语更简单

We also have a young up-and-comer on the team, a guy named David Beckham.

我们在队中也有一位年轻的有着进取心的人,他的名字叫做大卫•贝克汉姆。

I have to say I gave David a hard time -- I said half his teammates could be his kids.

我得说大卫曾经有过艰难的时光——我表示他一半的队友都已经能当他的孩子了。

We're getting old, David.

我们老了,大卫。

Although you're holding up better than me.

尽管你仍然比我更为出色。

Last year, at the age of 36, David had his best year in MLS, leading the team with 15

assists.

去年,36岁的大卫在美国大联盟中度过了最好的一年, 凭借15次助攻领导球队。

He did it despite fracturing his spine halfway through the season, injuring his

hamstring the week before the championship game.He is tough.

尽管在赛季中途脊柱断裂, 冠军赛前一周肌腱受伤,但他仍然做到了。他非常艰难。

In fact, it is a rare man who can be that tough on the field and also have his own line of

underwear.

事实上,在球场上如此硬汉并且也有自己的内衣生产线的人。

David Beckham is that man.

大卫•贝克汉姆就是这样一位。

And then there’s the captain, Landon Donovan who has done more for American

soccer than just about anybody.

然后还有这支球队的队长,兰登•多诺万,他对于美国足球比任何人做的都要多。

Landon’s eye for the net, his will to win are legendary, and once again, he stepped up

when his teammates needed him most.

兰登对于胜利的渴望已经成为传奇,再一次,在他的队友们最需要他的时候,他站了出来。

After going undefeated at home last season, the Galaxy was struggling in the cold and

rainy championship match.

自从上赛季开始在主场处于不败,银河对正与寒冷的和阴雨连绵的冠军赛对抗。

But then, in the 72nd minute, David headed the ball to Robbie, who made a perfect

pass to Landon, who chipped in the game-winner.

不过,在第72分钟,大卫将球传给罗比,后者完美将球传给兰登,兰登破门得分。

And that set off an all-night celebration in L.A. -- although my understanding is that

David had to get up for carpool duty at 8 a.m. so his day was ending a little early.

这引发了洛杉矶的通宵庆祝——尽管我的理解是,大卫不得不在8点钟起床去拼车,因此他

的那天早早就结束了。

So the big names came through in the clutch, but they didn’t do it alone.

尽管球星们名字闪耀,可他们并不孤独。

For a group with so much firepower, this team shone on defense, recording 17

shutouts.

这支球队虽然射门能力犀利,但防守方面也依旧毫不逊色,17次把手城门不失的记录就是如

此。

They were led by two local guys -- Omar Gonzalez -- give it up - and A.J. DeLaGarza who

页面 2 / 3可可英语(让学英语更简单

won a national championship at Maryland.

由本地的两个家伙——奥马尔•冈萨雷斯——放弃它,及在马里兰大学赢得全国冠军的德拉

卡萨缔造。

Now they've got another title to their resumes.

现在他们在自己的履历中又增添了光辉的一笔。

And of course a lot of credit goes to Coach Bruce Arena.

当然,很多要归功于教练布鲁斯•阿雷纳。

He took this team from worst to first in just four years.

他仅仅用了4年就将最差的这支球队打造成第一名。

And I want to take this opportunity to apologize to Bruce.

我想利用这个机会向布鲁斯道歉。

When I called to congratulate him on winning the Cup, the team was in Indonesia; it

was in the middle of the night.

当我打电话祝贺他赢得奖杯时,球队正在印尼,而这是在午夜。

Thank you for taking my call and acting like you actually wanted to talk to me.

谢谢你接我的电话,而且你表现的真的想跟我聊天。

So everyone who's a part of this club -- the staff, the players, the fans back in L.A. --

together you pulled off one of the toughest feats in team sports: You lived up to the

hype.

因此所有人都是这个俱乐部的一部分——员工、球员、回到洛杉矶的球迷——你们在这项 团队运动中一起实现了最艰难的成就:你们达到了预期目标。

You combined star power, hard work; it paid off.

明星魅力结合,努力拼搏,最终如愿以偿。

And I also want to thank you for doing a little Q&A with some of the younger players after we’re done.

我还想谢谢在我们完成后做一些问答的一些年轻球员。

As a soccer dad, I know you’ve inspired a lot of kids.

作为一位喜欢足球的父亲,我知道你们激励了很多孩子。

And today you’re giving them an experience that they will never forget.

今天你们给他们的是一种他们将永远不会忘记的经历。

So, again, give a big round of applause to the L.A. Galaxy.

所以,再一次,热烈的掌声献给洛杉矶银河。

Congratulations.

祝贺你们。

Best of luck this season.

本赛季最好的祝福。

奥巴马演讲谢谢你篇六
《奥巴马演讲稿》

0221

The other week, men and women across California opened up their mailboxes to find a letter from Anthem Blue Cross. The news inside was jaw-dropping. Anthem was alerting almost a million of its customers that it would be raising premiums by an average of 25 percent, with about a quarter of folks likely to see their rates go up by anywhere from 35 to 39 percent.

本周,男人和女人在加利福尼亚开放其邮箱发现来自国歌蓝十字信。内的新闻是令人惊叹。国歌是提醒几乎一百万的客户,这将是提高保险费的平均百分之25,大约四分之一的人可能看到的利率上升的,任何地方从35到百分之39。

Now, after their announcement stirred public outcry, Anthem agreed to delay their rate hike until May 1st while the situation is reviewed by the state of California. But it’s not just Californians who are being hit by rate hikes. In Kansas, one insurance company raised premiums by 10 to 20 percent only after asking to raise them by 20 to 30 percent. Last year, Michigan Blue Cross Blue Shield raised rates by 22 percent after asking to raise them by up to 56 percent. And in Maine, Anthem is asking to raise rates for some folks by about 23 percent.

现在,搅拌后公布舆论哗然,国歌同意推迟到五月一日的加息,而这种情况是由加利福尼亚州进行审查。但它不只是加州谁被击中加息。在堪萨斯,一个保险公司保费收入提高了10到百分之20只后,要求提高20 -百分之30。去年,密歇根蓝盾提高率百分之22后,要求提高了百分之56。在缅因州,国歌是要求提高的一些人率约百分之23。

The bottom line is that the status quo is good for the insurance industry and bad for America. Over the past year, as families and small business owners have struggled to pay soaring health care costs, and as millions of Americans lost their coverage, the five largest insurers made record profits of over $12 billion.

底线是,现状是良好的保险业和坏的美国。在过去的一年,家庭和小企业主一直在努力付出高昂的医疗费用,以及数以百万计的美国人失去了他们的覆盖面,最大的五家保险公司的利润已经超过12000000000元。

And as bad as things are today, they’ll only get worse if we fail to act. We’ll see more and more Americans go without the coverage they need. We’ll see exploding premiums and out-of-pocket costs burn through more and more

family budgets. We’ll see more and more small businesses scale back benefits, drop coverage, or close down because they can’t keep up with rising rates. And in time, we’ll see these skyrocketing health care costs become the single largest driver of our federal deficits.

和今天一样糟糕的事,他们只会变得更糟,如果我们不采取行动。我们会看到越来越多的美国人没有覆盖他们的需要。我们会看到爆炸的保费和自付费用消耗越来越多的家庭预算。我们会看到越来越多的小企业规模效益,减少覆盖,或关闭,因为他们无法跟上上升率。在当时,我们会看到这些高昂的医疗费用,成为最大的单一驱动着我们的联邦赤字。

That’s what the future is on track to look like. But it’s not what the future has to look like. The question, then, is whether we will do what it takes, all of us – Democrats and Republicans – to build a better future for ourselves, our children, and our country.

这就是未来的轨道上看起来像。但这不是什么未来看起来像。这个问题,那么,我们是否会做任何事,我们都–民主党和共和党–共建美好的未来为我们自己,我们的孩子,和我国。

That’s why, next week, I am inviting members of both parties to take part in a bipartisan health care meeting, and I hope they come in a spirit of good faith. I don’t want to see this meeting turn into political theater, with each side simply reciting talking points and trying to score political points. Instead, I ask

members of both parties to seek common ground in an effort to solve a problem that’s been with us for generations.

这就是为什么,下周,我邀请双方成员参加一个两党卫生保健会议,我希望他们本着诚信。我不想看到这会变成一场政治戏剧,双方简单的背诵谈话要点和在政治上得分。相反,我要求两党成员寻求共同点的努力在解决一个问题,是我们世代。

It’s in that spirit that I have sought out and supported Republican ideas on

reform from the very beginning. Some Republicans want to allow Americans to purchase insurance from a company in another state to give people more

choices and bring down costs. Some Republicans have also suggested giving small businesses the power to pool together and offer health care at lower prices, just as big companies and labor unions do. I think both of these are good ideas – so long as we pursue them in a way that protects benefits,

protects patients, and protects the American people. I hope Democrats and Republicans can come together next week around these and other ideas.

它是本着这一精神,我寻求与支持共和党改革思想从一开始。一些共和党人想让美国人购买保险公司的另一个国家给人们更多的选择和降低成本。一些共和党人也建议给小企业的力量凝聚和提供卫生保健在较低的价格,只是为大公司和工会做。我认为这些都是很好的想法–只要我们追求他们的方式,保护患者利益,保护,并保护美国人民。我希望民主党和共和党人能走到一起,下周这些和其他的想法。

To members of Congress, I would simply say this. We know the American people want us to reform our health insurance system. We know where the broad areas of agreement are. And we know where the sources of

disagreement lie. After debating this issue exhaustively for a year, let’s move forward together. Next week is our chance to finally reform our health

insurance system so it works for families and small businesses. It’s our chance to finally give Americans the peace of mind of knowing that they’ll be able to have affordable coverage when they need it most.

国会议员,我只想说这个。我们知道,美国人民希望我们改革医疗保险制度。我们知道在广泛领域的协议。我们知道的来源分歧的谎言。经过辩论,这一问题的详尽的一年,让我们一起向前迈进。下周是我们最后的机会,改革医疗保险制度,它为家庭和小型企业。这是我们最后的机会,给美国人安心知道他们能够负担得起的有保险时,他们最需要的。

What’s being tested here is not just our ability to solve this one problem, but our ability to solve any problem. Right now, Americans are understandably despairing about whether partisanship and the undue influence of special interests in Washington will make it impossible for us to deal with the big challenges that face our country. They want to see us focus not on scoring points, but on solving problems; not on the next election but on the next generation. That is what we can do, and that is what we must do when we come together for this bipartisan health care meeting next week. Thank you, and have a great weekend.

什么是在这里测试不是我们有能力解决这一问题,但解决问题的能力。现在,美国人是可以理解的绝望是否党派和不当影响华盛顿的特殊利益会使我们无法处理的重大挑战,面对我国。他们想看我们的重点不是得分点,但在解决问题不在下一次选举;但对下一代。这是我们所能做的,这是我们必须做什么当我们一起为这个两党保健下周的会议。谢谢你,并有一个伟大的周末。

0214

. All across America, people work hard to meet their responsibilities. You do your jobs, take care of your families, pay your bills. Sometimes, particularly in tough times like these, you have to make hard choices about where to spend and where to save. That’s what being responsible means. That’s a bedrock value of our country. And that ought to be a value that our government lives up to as well.

在美国,人们努力工作满足他们的责任。你做你的工作,照顾好你的家庭,支付帐单。有时,特别是在艰难的时候,你必须做出艰难的选择,花钱和省钱。那就

是作为负责任的方式。这是我们国家的基本价值观。这应该是一个价值,我们的政府辜负好。

Yet, over the past decade, this hasn’t always not been the case. Ten years ago, we had a big budget surplus with projected surpluses far into the future. Ten years later, those surpluses are gone. In fact, when I first walked through the door, the government’s budget deficit stood at $1.3 trillion, with the budget gap over the next decade projected to be $8 trillion.

然而,在过去十年中,这并不总是不是这样。十年前,我们有一个很大的预算盈余,盈余与投射到未来。十年后,这些盈余都消失了。事实上,当我走进门时,政府的预算赤字就在1300000000000美元的预算缺口,在接下来的十年预计为8000000000000美元。

Partly, the recession is to blame. With millions of people out of work, and

millions of families facing hardship, folks are paying less in taxes while seeking more services, like unemployment benefits. Rising health care costs are also to blame. Each year, more and more tax dollars are devoted to Medicare and Medicaid.

部分,这应该归咎于经济衰退。有上百万人失业,千百万家庭面临困难,人们支付更少的税收而寻求更多的服务,如失业福利。不断上升的医疗费用也有责任。每年,越来越多的税款投入医疗保险和医疗补助。

But what also made these large deficits possible was the end of a common sense rule called “pay as you go.” It’s pretty simple. It says to Congress, you have to pay as you go. You can’t spend a dollar unless you cut a dollar

elsewhere. This is how a responsible family or business manages a budget. And this is how a responsible government manages a budget, as well.

但也让这些巨大的赤字可能是最后一个常识规则称为“支付你去。”这是很简单的。它说,美国国会,你必须支付你去。你可以不花一分钱,除非你把一美元的地方。这是一个负责的家庭或企业经营预算。这是一个负责任的政府管理预算,以及。

It was this rule that helped lead to balanced budgets in the 1990s, by making clear that we could not increase entitlement spending or cut taxes simply by borrowing more money. And it was the abandonment of this rule that allowed the previous administration and previous congresses to pass massive tax cuts for the wealthy and create an expensive new drug program without paying for any of it. Now in a perfect world, Congress would not have needed a law to act responsibly, to remember that every dollar spent would come from taxpayers today – or our children tomorrow.

正是这种规则,导致预算平衡,在上世纪90年代,通过明确,我们不能增加福利支出或减税,只是借更多的钱。这是放弃这项规则,允许前政府和前大会通过大规模减税和创造一个昂贵的新药品的计划没有支付任何它。现在,在一个完美的世界,国会就不需要法律行为负责任,记住,每花1美元将来自纳税人的今天–或孩子的明天。

But this isn’t a perfect world. This is Washington. And while in theory there is bipartisan agreement on moving on balanced budgets, in practice, this

responsibility for the future is often overwhelmed by the politics of the moment. It falls prey to the pressure of special interests, to the pull of local concerns, and to a reality familiar to every single American – the fact that it is a lot easier to spend a dollar than save one.

但这不是一个完美的世界。这是华盛顿。虽然理论上有两党协议动平衡预算,在实践中,这对未来的责任往往是受到政治的时刻。它属于捕食压力的特殊利益,对拉动当地的关注,而现实熟悉每一个单一的美国–的事实,这是一个容易花一美元比救一个人。

That is why this rule is necessary. And that is why I am pleased that Congress fulfilled my request to restore it. Last night, I signed the “pay as you go” rule into law. Now, Congress will have to pay for what it spends, just like everybody else.

这就是为什么这个规则是必要的。这就是为什么我很高兴国会完成请求恢复。昨晚,我签署了“量入为出”的规则为法律。现在,国会将不得不支付它所花费的,就像其他人。

But that’s not all we must do. Even as we make critical investments to create jobs today and lay a foundation for growth tomorrow – by cutting taxes for small businesses, investing in education, promoting clean energy, and

modernizing our roads and railways – we have to continue to go through the budget line by line, looking for ways to save. We have to cut where we can, to afford what we need.

但那不是我们要做的。即使我们做出重要投资创造了今天的工作,为发展奠定基础的明天–减税的小企业,投资于教育,推广清洁能源,和现代化的公路和铁路–我们继续通过预算线由线,寻找节省。我们必须把我们,提供我们所需要的。 This year, I’ve proposed another $20 billion in budget cuts. And I’ve also called for a freeze in government spending for three years. It won’t affect benefits through Medicare, Medicaid, or Social Security. And it will not affect national security – including benefits for veterans. But it will affect the rest of the budget.

奥巴马演讲谢谢你篇七
《奥巴马演讲技巧》

美国总统奥巴马演讲的沟通技巧

发布时间:2009-11-30 10:34 来源:福州人才网

奥巴马访华之旅结束了,但奥巴马留给我们企业界的思索还有很多。我注意到一个细节:奥巴马总统在去北京之前,现行在上海科技馆与中国青年对话。今天,企业培训讲师谭小芳就这个新闻展开与您谈谈沟通管理的话题。

在对话开始之前,奥巴马盛赞杨玉良和学生们的英语水平,并主动提出分别与他们合影,一下子把人们心里想往的东西说了出来;活动结束后,奥巴马当着杨玉良的面直接问他的助手,今天他表现得是不是得体,像个小学生要急于得到老师的确认一样。

演讲开始,他先用一句带有美国口音的上海话

中提到了姚明,整个气氛既庄严又很

们中的一员,

演讲结束后,

持续10

没有见到哪国领导人,在如此重要的现场自己当主持人,直接点名听众提问。 整个过程热烈而和谐,

像奥巴马先生一样找到有效沟通的秘诀呢?有一家公司的案例值得学习:

韩国现代汽车,以前在金融危机的情况下,它给消费者一种保证:

时间失去了工作,我们可以把这个车回购,回购甚至不影响你的信用记录

费者传达了

他还是有消费能力的,

达一个有效信息,表明现代汽车了解消费者、

车销量不降反升。同样,今次金融危机,韩国现代推出了,首付一半,剩余一半过一年再付清的销售策略,

此举一推出,销量大增。下面,谭小芳老师再与您分享一个发生在美国的故事: 一个替人割草的男孩出价

男孩的朋友问道:

老太太回答说

男孩的朋友又说

老太太回答

男孩的朋友再说

老太太回答

工。”

男孩的朋友便挂了电话,

为什么还要打这个电话

割草男孩说

这个故事的寓意是:

与短处,才能够了解自己的处境。在培训过程中,

心销售中的沟通问题,那么我们就再多讲一点销售沟通的话题,

有一位了不起的推销员,

容,然后自言自语说:

始拜访客户,“侬好”来和大家拉近距离,接着还在演讲high。此时的美国总统像是学生们的老相识,像是他用娓娓道来的方式,试着跟这些陌生而又熟悉的男孩女孩交流。与坐在前排的每一位学生听众握手致意,我想这和奥巴马先生高超的沟通技巧不无关系。“你买了车以后这段”的信号。其实现代汽车针对的这群人未必没钱,如果没车说明但针对这样的人群我们要学会给他一个额外的信心。了解消费者所想。因此在那个时候,09年的金融风暴的信息,真可谓是冷暖知人心,5美元,请他的朋友为他打电话给一位老太太。电话拔通后,?” ” :“我会帮您拔掉花丛中的杂草。” ” :“我会帮您把草与走道的四周割齐。” 接着不解地问割草的男孩说:“你不是就在老太太那儿割草吗?” ” 只有勤与客户、老板或上级领导沟通,你才有可能知道自己的长处谭小芳老师发现很多情况下,企业比较关 他每天早上起来的第一件事就是对着镜子给自己一个灿烂的笑“我要给客户带来欢乐。”在如此强烈的使命感驱动下,这位推销员开他十分流利而且轻松地将这 ? 像是邻家大哥,奥巴马特地绕场一周,整个过程多分钟。接下来,他令人瞠目地自当主持,把话语权牢牢地握在自己手中。此前还 那么,我们如何 ”。这就等于向消“我非常理解你们通过这个承诺传他们的汽以此来传达帮助消费者度过 “您需不需要割草:“不需要了,我已经有了割草工。:“我的割草工已经做了。:“我请的那个割草工也已经做了,他做得很好。谢谢你,我不需要新的割草:“我只是想知道老太太对我工作的评价。他做的第一件事情就是对客户讲一则生动的故事。

个故事讲完,他追求的效果就是客户开怀大笑,只要客户一笑,他就感觉自己取得了成功。 如果他发现客户一点笑容都没有,就会立即发出成交请求,因为他明白客户对如此好笑的故事都保持这么高的戒心,证明客户要么是根本就不想达成交易,要么就是希望交易谈判迅速开始。如果客户根本就不想达成交易,迅速开始成交谈判能够有效地节省推销员的时间;如果客户希望交易谈判迅速开始,那么这样做正好向客户证明了推销员的务实。这位推销员很聪明,他不但将故事作为打开客户心门的手段,而且还通过故事来预测成交能否达成。 不光是客户方需要沟通,比如我们的团队内部也需要沟通,在一个团队里,如果听不到一点异响,听不到一点反对意见,那是不正常的。水,在污泥塘里,不动不响,那是死的;在清江河里,汹涌奔腾,那是活的。有一点逆耳的话在耳边响着,警钟常鸣,不见得就是坏事。甚至可以说,是好事。

美国著名未来学家奈斯比特曾指出:“未来竞争是管理的竞争,竞争的焦点在于每个社会组织内部成员之间及其外部组织的有效沟通上。”管理与被管理者之间的有效沟通是任何管理艺术的精髓。下面再为您引入两个70%的内涵:

第一个70%是指企业的管理者,实际上70%的时间用在沟通上。开会、谈判、谈话、做报告是最常见的沟通形式,撰写报告实际上是一种书面沟通的方式,对外各种拜访、约见也都是沟通的表现形式,所以说有70%时间用在沟通上。

第二个70%是指企业中70%的问题是由于沟通障碍引起的。比如企业常见的效率低下的问题,实际上往往是有了问题、有了事情后,大家没有沟通或不懂得沟通所引起的。另外,企业里面执行力差、领导力不高的问题,归根到底,都与沟通能力的欠缺有关。

这两个70%有力地解释了管理沟通对提高一个组织的绩效的重要性。一个企业中的人们不可能不进行沟通,即使沉默也传达了一种组织的态度。

笔者在培训、咨询、调研过程中,看到太多因为不会沟通、无效沟通造成的失误、失败,所以建议各位企业界人士学好沟通、学会沟通、做好沟通。

相关热词搜索:谢谢你的爱奥巴马 奥巴马演讲 奥巴马演讲精选集

最新推荐成考报名

更多
1、“奥巴马演讲谢谢你”由中国招生考试网网友提供,版权所有,转载请注明出处。
2、欢迎参与中国招生考试网投稿,获积分奖励,兑换精美礼品。
3、"奥巴马演讲谢谢你" 地址:http://www.chinazhaokao.com/wendang/yanjianggao/241544.html,复制分享给你身边的朋友!
4、文章来源互联网,如有侵权,请及时联系我们,我们将在24小时内处理!