当前位置: 首页 > 实用文档 > 演讲稿 > 莫言诺贝尔获奖演讲哭

莫言诺贝尔获奖演讲哭

2016-06-14 12:42:30 成考报名 来源:http://www.chinazhaokao.com 浏览:

导读: 莫言诺贝尔获奖演讲哭(共3篇)莫言在瑞典诺贝尔颁奖典礼晚宴上发表获奖感言双语演讲稿莫言在瑞典诺贝尔颁奖典礼晚宴上发表获奖感言双语演讲稿北京时间2012年12月11日凌晨,中国作家莫言正式领取了今年的诺贝尔文学奖,并在随后参加了盛大的诺贝尔晚宴,以下是莫言在晚宴上的答谢词:尊敬的国王、王后和王室成员,女士们先生们:我的讲稿忘在旅馆...

以下是中国招生考试网www.chinazhaokao.com为大家整理的《莫言诺贝尔获奖演讲哭》,希望大家能够喜欢!更多资源请搜索成考报名频道与你分享!

《莫言在瑞典诺贝尔颁奖典礼晚宴上发表获奖感言双语演讲稿
莫言诺贝尔获奖演讲哭 第一篇

莫言在瑞典诺贝尔颁奖典礼晚宴上发表获奖感言双语演讲稿

北京时间2012年12月11日凌晨,中国作家莫言正式领取了今年的诺贝尔文学奖,并在随后参加了盛大的诺贝尔晚宴,以下是莫言在晚宴上的答谢词:

尊敬的国王、王后和王室成员,女士们先生们:

我的讲稿忘在旅馆了,但是我记在脑子里了。

我获奖以来发生了很多有趣的事情,由此也可以见证到,诺贝尔奖确实是一个影响巨大的奖项,它在全世界的地位无法动摇。我是一个来自中国山东高密东北乡的一个农民的儿子,能在这样一个殿堂中领取这样一个巨大的奖项,很像一个童话,但它毫无疑问是一个事实。 我想借这个机会,向诺奖基金会,向支持了诺贝尔奖的瑞典人民,表示崇高的敬意。要像瑞典皇家学院坚守自己信念的院士表示崇高的敬意和真挚的感谢。

我还要感谢那些把我的作品翻译成了世界很多语言的翻译家们。没有他们的创造性的劳动,文学只是各种语言的文学。正是因为有了他们的劳动,文学才可以变为世界的文学。 当然我还要感谢我的亲人,我的朋友们。他们的友谊,他们的智慧,都在我的作品里闪耀光芒。

文学和科学相比较没有的确是没有什么用处。但是文学的最大的用处,也许就是他没有用处。 谢谢大家!

以下为莫言为此次晚宴准备的演讲稿原文及英文译文,与上面的现场即兴演讲不一致: 莫言在诺贝尔晚宴上的答谢词(准备稿)

2012年12月10日(当地时间)【莫言诺贝尔获奖演讲哭】

Mo Yan's Prepared Banquet Speech at the Nobel Banquet

10 December 2012

尊敬的国王陛下、王后陛下,女士们,先生们:

Your Majesties, Your Royal Highnesses, Ladies and Gentlemen,

我,一个来自遥远的中国山东高密东北乡的农民的儿子,站在这个举世瞩目的殿堂上,领取了诺贝尔文学奖,这很像一个童话,但却是不容置疑的现实。

For me, a farm boy from Gaomi's Northeast Township in far-away China, standing here in this world-famous hall after having received the Nobel Prize in Literature feels like a fairy tale, but of course it is true.

获奖后一个多月的经历,使我认识到了诺贝尔文学奖巨大的影响和不可撼动的尊严。我一直在冷眼旁观着这段时间里发生的一切,这是千载难逢的认识人世的机会,更是一个认清自我的机会。

My experiences during the months since the announcement have made me aware of the enormous impact of the Nobel Prize and the unquestionable respect it enjoys. I have tried to view what has happened during this period in a cool, detached way. It has been a golden opportunity for me to learn about the world and, even more so, an opportunity for me to learn about myself.

我深知世界上有许多作家有资格甚至比我更有资格获得这个奖项;我相信,只要他们坚持写下去,只要他们相信文学是人的光荣也是上帝赋予人的权利,那么,“他必将华冠加在你头上,把荣冕交给你。”(《圣经·箴言·第四章》)

I am well aware that there are many writers in the world who would be more worthy

Laureates than I. I am convinced that if they only continue to write, if they only believe that literature is the ornament of humanity and a God-given right, "She will give you a garland to grace your head and present you with a glorious crown." (Proverbs 4:9)

我深知,文学对世界上的政治纷争、经济危机影响甚微,但文学对人的影响却是源远流长。有文学时也许我们认识不到它的重要,但如果没有文学,人的生活便会粗鄙野蛮。因此,我为自己的职业感到光荣也感到沉重。

I am also well aware that literature only has a minimal influence on political disputes or economic crises in the world, but its significance to human beings is ancient. When

literature exists, perhaps we do not notice how important it is, but when it does not exist, our lives become coarsened and brutal. For this reason, I am proud of my profession, but also aware of its importance.

借此机会,我要向坚定地坚持自己信念的瑞典学院院士们表示崇高的敬意,我相信,除了文学,没有任何能够打动你们的理由。

【莫言诺贝尔获奖演讲哭】

I want to take this opportunity to express my admiration for the members of the Swedish Academy, who stick firmly to their own convictions. I am confident that you will not let yourselves be affected by anything other than literature.

我还要向翻译我作品的各国翻译家表示崇高的敬意,没有你们,世界文学这个概念就不能成立。你们的工作,是人类彼此了解、互相尊重的桥梁。当然,在这样的时刻,我不会忘记我的家人、朋友对我的支持和帮助,他们的智慧和友谊在我的作品里闪耀光芒。

I also want to express my respect for the translators from various countries who have

translated my work. Without you, there would be no world literature. Your work is a bridge that helps people to understand and respect each other. Nor, at this moment, can I forget my family and friends, who have given me their support and help. Their wisdom and friendship shines through my work.

最后,我要特别地感谢我的故乡中国山东高密的父老乡亲,我过去是,现在是,将来也是你们中的一员;我还要特别地感谢那片生我养我的厚重大地,俗话说,“一方水土养一方人”,我便是这片水土养育出来的一个说书人,我的一切工作,都是为了报答你的恩情。

Finally, I wish to extend special thanks to my older relatives and compatriots at home in Gaomi, Shandong, China. I was, am and always will be one of you. I also thank the fertile

soil that gave birth to me and nurtured me. It is often said that a person is shaped by the place where he grows up. I am a storyteller, who has found nourishment in your humid soil. Everything that I have done, I have done to thank you!

谢谢大家!

My sincere thanks to all of you!

《评析莫言的诺贝尔获奖演讲》
莫言诺贝尔获奖演讲哭 第二篇

评析莫言的诺贝尔获奖演讲

看完了莫言的这一篇演讲,我觉得很好,并不像网络上有些人说的像中学生的水平,在演讲中他不但绝无获奖的得意,反而全部演讲充满忧伤和悲悯。当然,最后也有勇敢:对自己获奖质疑的人进行暗讽和批评。

在这篇名为《讲故事的人》的演讲中,莫言首先谈到了自己去世的母亲,介绍了自己如何走上文学之路,并全面回顾解释了自己几部主要作品的创作。最后他以3个小故事结尾,呼应了“讲故事”的主题。在他看来,苦难、人性、爱、理解与宽容,是莫言演讲的关键词。

“我是一个讲故事的人”!

这是莫言对世界,尤其是对文学政治充满新愿景的时下中国人讲话的主题。他的意思是:我有我的文学立场和政治方式,我该讲的都在故事里讲了,懂不懂是你们自己的事情。我从来在故事中检索我的人生,学习亲人的善良,忏悔我的行为,专行我的想象...。你们应当理解我的文学政治,如果你真要做一个听故事的人的话。

读的过程中,我感到有些词强烈挤进眼眶中,读完了它们留在脑子抹不走。 注意莫言演讲中的核心词:母亲、诉说、叹息、绝望、幻想、饥饿、谦卑、独断、勇敢、悲悯、忏悔...这写也是莫言讲故事要讲的主题词,凝聚着中国现当代历史社会的感叹词,听文学故事的我们也要听到它们的政治含义„„

纵观莫言的获奖演说,通篇谈的是个人和家族的故事,确是一部映射近半个世纪以来的国家和社会史,个体命运的起伏即国家的兴衰荣辱,是最真实的故事,是最真实的历史记载,是最有生命和活力的历史呈现;后面的三个故事谈到了尊重人的缺失,尊重人就是人权的保障,谈到了多数人或者是少数人对少数或多数人的暴政或代表,这是权力应得到必要的约束,权力是一种恶,谈到了告密还有那个告密为荣的时代,人性的扭曲、故老伦理的丧失,谈到了泥瓦匠,只是对茅屋做小修小补,不敢对结构做出哪怕一点的改动,谈到了很多,句句映射和包含了社会政治现实,但是又能超然于上,确是根在中国!

而对于那些说他的演讲向小儿科的人我想说的是,他们根本没有读懂莫言的话。一些评论家也说过,莫言的这篇演讲和有个性也很有智慧,他的智慧在于,特别强调童年记忆、乡土亲情对他的滋养,其实这就是文学最本质的东西。文学要立足于自己的文化之根、民族之根、历史之根和社会之根,莫言把这个表达的很充分、跟很突出,这就够了。我认为好的作家就是从自己的经验和感受出发,这样才能写出最能引人共鸣的东西,而莫言就是从自己的角度和身份来谈,向我们诠释了什么是

民族的,什么是世界的。

莫言在被提名为诺贝尔奖的候选人起到他的获奖演讲,一直是人们关注的焦点,也是引起争论的中心,无论是关于他的写作风格还是他的政治立场,他的一举一动都会引发人们的热议,这也是莫言成名后需要承担的代价。但我觉得,公众还是要给莫言一定的空间,毕竟他是一个作家,还需要更多的精力投入到他的创作中去,继续向我们讲述他的故事,我也希望获得诺贝尔奖后的莫言,能够打破“魔咒”,在以后的日子里给我们带来更多感动的、触动心灵的文字,让我们一起去做一个“听故事的人”。

【莫言诺贝尔获奖演讲哭】

最后,我想分享一些莫言在诺贝尔奖的获奖感言中提到的话语从而来更深刻的体会他的思想,去感受这样简单的语言是如何透露出深邃的内涵。 “二十多年的农村生活经验是文学的富矿。”

“一个人在日常生活中应该谦卑退让,但在文学创作中,必须颐指气使,独断专行。”【莫言诺贝尔获奖演讲哭】

“一个作家之所以会受到某一位作家的影响,其根本是因为影响者和被影响者灵魂深处的相似之处。”

“小说家在写作时,必须站在人的立场上,把所有的人都当做人来写。”

“当众人都哭时,应该允许有的人不哭。当哭成为一种表演时,更应该允许有的人不哭。”

《莫言诺贝尔获奖演讲(中英对照)》
莫言诺贝尔获奖演讲哭 第三篇

北京时间2012年12月8日0时30分,诺贝尔文学奖获得者莫言在瑞典学院发表演讲,以下为演讲实录,英文由Howard Goldblatt翻译: 尊敬的瑞典学院各位院士,女士们、先生们: Distinguished members of the Swedish Academy, Ladies and Gentlemen:

通过电视或网络,我想在座的各位,对遥远的高密东北乡,已经有了或多或少的了解。你们也许看到了我的九十岁的老父亲,看到了我的哥哥姐姐我的妻子女儿和我的一岁零四个月的外孙子,但是有一个此刻我最想念的人,我的母亲,你们永远无法看到了。我获奖后,很多人分享了我的光荣,但我的母亲却无法分享了。

Through the mediums of television and the Internet, I imagine that everyone here has at least a nodding acquaintance with far-off

Northeast Gaomi Township. You may have seen my ninety-year-old father, as well as my brothers, my sister, my wife and my daughter, even my granddaughter, now a year and four months old. But the person who is most on my mind at this moment, my mother, is someone you will never see. Many people have shared in the honor of winning this prize, everyone but her.【莫言诺贝尔获奖演讲哭】

我母亲生于1922年,卒于1994年。她的骨灰,埋葬在村庄东边的桃园里。去年,一条铁路要从那儿穿过,我们不得不将她的坟墓迁移到距离村子更远的地方。掘开坟墓后,我们看到,棺木已经腐朽,母亲的骨殖,已经与泥土混为一体。我们只好象征性地挖起一些泥土,移到新的墓穴里。也就是从那一时刻起,我感到,

我的母亲是大地的一部分,我站在大地上的诉说,就是对母亲的诉说。

My mother was born in 1922 and died in 1994. We buried her in a peach orchard east of the village. Last year we were forced to move her grave farther away from the village in order to make room for a proposed rail line. When we dug up the grave, we saw that the coffin had rotted away and that her body had

merged with the damp earth around it. So we dug up some of that soil, a symbolic act, and took it to the new gravesite. That was when I grasped the knowledge that my mother had become part of the earth, and that when I spoke to mother earth, I was really speaking to my mother.

我是我母亲最小的孩子。

I was my mother‘s youngest child.

我记忆中最早的一件事,是提着家里唯一的一把热水壶去公共食堂打开水。因为饥饿无力,失手将热水瓶打碎,我吓得要命,钻进草垛,一天没敢出来。傍晚的时候我听到母亲呼唤我的乳名,我从草垛里钻出来,以为会受到打骂,但母亲没有打我也没有骂我,只是抚摸着我的头,口中发出长长的叹息。

My earliest memory was of taking our only vacuum bottle to the public canteen for drinking water. Weakened by hunger, I dropped the bottle and broke it. Scared witless, I hid all that day in a haystack. Toward evening, I heard my mother calling my childhood name, so I crawled out of my hiding place, prepared to receive a beating or a scolding. But Mother didn‘t hit me, didn‘t

even scold me. She just rubbed my head and heaved a sigh.

我记忆中最痛苦的一件事,就是跟着母亲去集体的地理拣麦穗,看守麦田的人来了,拣麦穗的人纷纷逃跑,我母亲是小脚,跑不快,被捉住,那个身材高大的看守人煽了她一个耳光,她摇晃着身体跌倒在地,看守人没收了我们拣到的麦穗,吹着口哨扬长而去。我母亲嘴角流血,坐在地上,脸上那种绝望的神情深我终生难忘。多年之后,当那个看守麦田的人成为一个白发苍苍的老人,在集市上与我相逢,我冲上去想找他报仇,母亲拉住了我,平静的对我说:―儿子,那个打我的人,与这个老人,并不是一个人。‖

My most painful memory involved going out in the collective‘s field with Mother to glean ears of wheat. The gleaners scattered when

以上就是中国招生考试网http://www.chinazhaokao.com/带给大家的精彩成考报名资源。想要了解更多《莫言诺贝尔获奖演讲哭》的朋友可以持续关注中国招生考试网,我们将会为你奉上最全最新鲜的成考报名内容哦! 中国招生考试网,因你而精彩。

相关热词搜索:莫言诺贝尔文学奖演讲 莫言诺贝尔演讲词
  • 1、莫言诺贝尔奖演讲(2016-06-14)
  • 最新推荐成考报名

    更多
    1、“莫言诺贝尔获奖演讲哭”由中国招生考试网网友提供,版权所有,转载请注明出处。
    2、欢迎参与中国招生考试网投稿,获积分奖励,兑换精美礼品。
    3、"莫言诺贝尔获奖演讲哭" 地址:http://www.chinazhaokao.com/wendang/yanjianggao/463310.html,复制分享给你身边的朋友!
    4、文章来源互联网,如有侵权,请及时联系我们,我们将在24小时内处理!