当前位置: 首页 > 作文大全 > 好词好句 > 犯错改正的句子

犯错改正的句子

2016-03-03 09:52:47 编辑: 来源:http://www.chinazhaokao.com 成考报名 浏览:

导读: 犯错改正的句子(篇一)《容易犯错的句子》 ...

犯错改正的句子(篇一)
《容易犯错的句子》

1. 我非常喜欢这个

I very like it

I like it very much.

2. 这个价格对我挺合适的。

The price is very suitable for me.

The price is right.

Note:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children在这组句子中用后面的说法会更合适。

3. 你是做什么工作的呢?What’s your job?

Are you working at the moment?

Note:what’s your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要只是说经理或者秘书 what line of work is he in?

4. 用英语怎么说?How to say?: 怎么说呢?

How do you say this in English?

Note:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这决不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?

5. 明天我有事情要做。I have something to do tomorrow?

Sorry but I am tied up all day tomorrow.

用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I’m tied up.还有其他的说法:I’m I can’t make it at that time. I’d love to, but I can’t, I have to stay at home.

6. 我没有英文名。I haven’t English name.

I don’t have an English name.

Note:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。

明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几话:我没有钱;I don’t have any money.我没有兄弟姐妹;I don’t have any brothers or sisters.我没有车。I don’t have a car.

7. 我想我不行。I think I can’t.

I don’t think I can.

Note:这一组然是个习惯问题,在语法上称为否定前置,这就是汉语里面说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要您留心,也会习惯英语的说法的,

8. 我的舞也跳得不好。I don’t dance well too.

I am not a very good dancer either.

Note:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。

9. 现在几点钟了?What time is it now?

What time is it, please?

Note:What time is it now这是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it

yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适

10. 我的英语很糟糕。My English is poor.

I am not 100% fluent, but at least I am improving.

Note:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor.实话说,我从来没有遇到一个美国人对我说:My Chinese is

poor. 无论他们的汉语是好是坏,他们会说: I am still having a few problem, but I am getting better.

当您告诉外国人,您的英语很poor,so what(那又怎么样呢),是要让别人当场施舍给我们一些英语呢,还是说我的英语不好,咱们不谈了吧。

另外一个更大的弊端是,一边不停的学英语,一边不停地说自己的英语很poor,这正像有个人一边给车胎充气,又一边在车胎上扎孔放气。

我坚信,先不谈别的,如果您现在就苦下功夫,把这本薄薄的《英语54321》吃通吃透,您的英语水平立即就会迅速的提高。所以您再也不用说:我的英语很poor. 您可以实事求事地说,我的英语还不算十分流利,但至少我在进步。

11. 你愿意参加我们的晚会吗?Would you like to join our party on Friday?

Would you like to come to our party on Friday night?

Note:join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club; join the Communist Party.事实上,常常与party搭配的动词的come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。

12. 我没有经验。I have no experience.

I don’t know much about that.

Note:I have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说:那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area.

13. 我没有男朋友。I have no boyfriend.

I don’t have a boyfriend.

14. 他的身体很健康。His body is healthy.

He is in good health. You can also say: He’s healthy.

15. 价钱很昂贵/便宜。The price is too expensive/cheap.

The price is too high/ rather low.

16. 我们下了车。We got off the car.

We got out of the car.

17. 车速快了。The speed of the car is fast.

The car is speeding. Or “The car is going too fast.”

18. 这个春节你回家吗?

Will you be going back home for the Spring Festival?

是的,我回去。Of course! (这一句是错的)

当然。Sure. / Certainly.(这种说法是正确的)

以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。因为of course后面隐含的一句话是“当然我知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”因此,of course带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。同时,of course not也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not.

19. 我觉得右手很疼。I feel very painful in my right hand.

My right hand is very painful. Or “ My right hand hurts(aches).”

20. 他看到她很惊讶。He looked at her and felt surprised.

He looked at her in surprise.

21. 我读过你的小说但是没料到你这么年轻。I have read your novels but I didnt think you could be so young.

After having read your novel, I expected that you would be older.

22. 她脸红了,让我看穿了她的心思。

Her red face made me see through her mind.

Correct: Her red face told me what she was thinking.

23. 看到这幅画让我想到了我的童年时代。

The sight of these pictures made me remember my own childhood.

Correct: Seeing these pictures reminded me of my own childhood.

24. 别理她。Dont pay attention to her.

Leave her alone.

25. 我在大学里学到了许多知识。

I get a lot of knowledge in the university.

I learned a lot in university.

26. 黄山正在读书。

Samuel is reading a book.

Samuel is reading.

27. exciting / excited。

28. 我遇到了很多困难。

I am having many difficulties.

I am having a few problems / lots of problems.

29. 请快点走,否则我们会迟到的。 Please hurry to walk or well be late.

Please hurry up or we’ll be late.

30. 她由嫉妒转向失望。

She was so jealous that she became desperate. Jealousy drove her to despair.

犯错改正的句子(篇二)
《容易犯错的英文短语句子》

sporting house 妓院(不是“体育室”) -

dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”) -

lover 情人(不是“爱人”)

busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)

busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)

dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)

heartman 换心人(不是“有心人”) -

mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)

eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”) -

blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)personal remark 人身攻击(不是“个人评论”) -

sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”) -

confidence man 骗子(不是“信得过的人”) -

criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”) -

service station 加油站(不是“服务站”) -

rest room 厕所(不是“休息室”) -

dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”) -

horse sense 常识(不是“马的感觉”) -

capital idea 好主意(不是“资本主义思想”) -

familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)

black tea 红茶(不是“黑茶”) -

black art 妖术(不是“黑色艺术”) -

black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”) -

white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”) -

white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”) -

yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”) - red tape 官僚习气(不是“红色带子”) -

green hand 新手(不是“绿手”) -

blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”) -

China policy 对华政策(不是“中国政策”) - -

Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”) -

American beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”) -

English disease 软骨病(不是“英国病”) -

Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”) -

Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”) -

Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”) -

French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”) -

-

-

pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”) -

in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”) -

eat one's words 收回前言(不是“食言”) -

an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”) -

handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”) -

bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”) -

have a fit 勃然大怒(不是“试穿”) -

make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”) -

be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”) -

think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”) - pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”) -

have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”) - -

-What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”) -

You don't say! 是吗!(不是“你别说”) -

You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”) -

I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”) -

You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”) -

It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”) - All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”) - People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们

会永远忘记她”) -

He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”) -

It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)

犯错改正的句子(篇三)
《中国人容易犯错的句子》

中国人最容易犯错的句子

1. 他的身体很健康。His body is healthy.

Correct: He is in good health. You can also say: He’s healthy.

2. 价钱很昂贵/便宜。The price is too expensive/cheap.

The price is too high/ rather low.

3.我们下了车。We got off the car.

Correct: We got out of the car.

4.. 车速快了。The speed of the car is fast.

Correct:The car is speeding. Or “The car is going too fast.”

5. 这个春节你回家吗?

Will you be going back home for the Spring Festival?

是的,我回去。Of course! (这一句是错的)

当然。Sure. / Certainly.(这种说法是正确的)

以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多 ,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。因为of course后面隐含的一句话是“当然我知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”因此,of course带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。同时,of course not也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not.

6. 我觉得右手很疼。I feel very painful in my right hand.

Correct: My right hand is very painful. Or “ My right hand hurts(aches).”

7. 他看到她很惊讶。He looked at her and felt surprised.

Correct: He looked at her in surprise.

8. 我读过你的小说但是没料到你这么年轻。I have read your novels but I didnt think you could be so young.

Correct: After having read your novel, I expected that you would be older.

9. 她脸红了,让我看穿了她的心思。

Her red face made me see through her mind.

Correct: Her red face told me what she was thinking.

10..看到这幅画让我想到了我的童年时代。

The sight of these pictures made me remember my own childhood. Correct: Seeing these pictures reminded me of my own childhood.

11. 别理她。Don’t pay attention to her.

Correct: Leave her alone.

12. 我在大学里学到了许多知识

I get a lot of knowledge in the university.

Correct: I learned a lot in university.

13. 黄山正在读书。

Samuel is reading a book.

Correct: Samuel is reading.

14. exciting / excited。

15我遇到了很多困难。

I am having many difficulties.

Correct: I am having a few problems / lots of problems.

16. 请快点走,否则我们会迟到的。

Please hurry to walk or well be late.

Correct: Please hurry up or well be late.

17. 她由嫉妒转向失望。

She was so jealous that she became desperate.

Correct: Jealousy drove her to despair.

犯错改正的句子(篇四)
《最易犯错的45个英文句子》

最易犯错的45个英文句子2009年12月04日 16:43 新浪教育  1. The house is really A-1.  (误译)那间房子的门牌确实是A-1号。  (正译)那间房子确实是一流的。  2.He bought a baker's dozen of biscuits。  (误译)他买了面包师做的12块饼干。  (正译)他买了13块饼干。  3.A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise。  (误译)贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。  (正译)一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。  4.He was a cat in the pan。  (误译)他是盘子中的一只猫。  (正译)他是个叛徒。  5.A cat may look at a king。  (误译)一只猫都可以看到国王。  (正译)小人物也该有同等权利。  6.Even a hair of dog didn't make him feel better。  (误译)即使一根狗毛也不会使他觉得好些。  (正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。  7.Is he a Jonah?  (误译)他就是叫约拿吗?  (正译)他是带来厄运的人吗?  8.Jim is fond of a leap in the dark。  (误译)吉姆喜欢在黑暗处跳跃。  (正译)吉姆喜欢冒险行事。  9.A little bird told me the news。  (误译)一只小鸟将此消息告诉我。  (正译)消息灵通的人士将此消息告诉我。  10.Angela is a man of a woman。  (误译)安吉拉是个有妇之夫。  (正译)安吉拉是个像男人的女人。  11.Nellie is a man of his word。  (误译)内莉是他所说的那个人。  (正译)内莉是个守信用的人。  12.He paid a matter of 1000 yuan。  (误译)他付了1000元的货物账。  (正译)他大约付了1000元。  13.It is a nice kettle of fish! I have a stomachache。  (误译)这是一锅好鱼,(可惜)我胃痛。  (正译)真糟糕,我胃痛了。  14.She is a nose of wax。  (误译)她的鼻子是腊制的义鼻。  (正译)她没有主见。  15.Glen spent a small fortune on a tour round the world。  (误译)格伦花了一笔小钱周游世界。  (正译)格伦花了巨资周游世界。  16.He is very glad that his wife's going to get a visit from the stork。  (误译)他为她的妻子将获得参观鹳鸟的机会感到非常高兴。  (正译)他为妻子即将生孩子感到非常高兴。  17.Archibaid was a whale at fishing in his young days。  (误译)阿奇比德年轻时捕鱼捕到了一条鲸鱼。  (正译)阿奇比德年轻时擅长捕鱼。  18.Is there a world of difference between Kenneth and Louie?  (误译)肯尼斯和路易是生活在不同的世界吗?  (正译)肯尼斯和路易之间有极大的不同吗

?  19.The ABC hopes to settle in China。  (误译)那个美国广播公司希望在中国设立公司。  (误译)那个在美国土生土长的华裔希望在中国定居。  20.Bruce was taken up above the salt。  (误译)布鲁斯坐在盐上。  (正译)布鲁斯被请坐上席。  21.These commercial transactions are aboveboard。  (误译)这些商业交易是在船上进行的。  (正译)这些商业交易是光明磊落的。  22.Colin is absent in Shanghai。  (误译)科林现在不在上海。  (正译)克林去上海了,不在这里。  23.I only use Accent for soup。  (误译)我只须强调做汤。  (正译)我只在做汤时加味精。24.We should call him Adam。  (误译)我们应该把他叫做亚当。  (正译)我们应该叫他的名字。  25.Donna can sing after a fashion。  (误译)唐纳能唱时代歌曲。  (正译)唐纳多少能唱一些歌。  26.Her opinion is all my eye。  (误译)她的主张也完全是我的观点。  (正译)她的主张是胡说八道。  27.Bess ate all of six fruit cakes。  (误译)贝丝吃光了所有的六块水果蛋糕。  (正译)贝丝足足吃了六块蛋糕。  28.All the world and his wife were so kind to Marlin。  (误译)全世界和他的妻子都对马林这么好。  (正译)人人都对马林这么好。  29.Mr. Smith is an American China trader。  (误译)史密斯先生是一个美籍华裔商人。  (正译)史密斯先生是一个做对华贸易的美国商人。  30.These youths are full of animal spirits。  (误译)这些年轻人充满动物精神。  (正译)这些年轻人充满活力。  31.Jim is discussing anything under the sun with Paula。  (误译)吉姆和葆拉在阳光下讨论问题。  (正译)吉姆与葆拉海阔天空,无所不谈。  32.Why is Merry like April weather?  (误译)为什么梅里好像四月天气?  (正译)为什么梅里喜怒无常?  33.The bank is open around the clock。  (误译)那家银行准时营业。  (正译)那家银行24小时营业。  34.Bath Festival is just around the corner。  (误译)巴斯音乐节就在那个拐角周围举行。  (正译)巴斯音乐节即将到来。  35.The child is as good as gold。  (误译)这个孩子像黄金那样宝贵。  (正译)这个孩子很乖。  36.Mr. Norman will help you, as likely as not。  (误译)诺曼先生不可能帮助你。  (正译)诺曼先生很可能会帮助你。  37.I am as old again as you。  (误译)我又像你那样老了。  (正译)我的年纪比你大一倍。  38.Tom asked afte

r you。  (误译)汤姆在后面叫你。  (正译)汤姆问候你。  39.The escaped prisoner is still at large。  (误译)那个逃犯罪行仍然很大。  (正译)那个逃犯仍逍遥法外。  40.Gary spoke at length about the bridge。  (误译)加里讲述了那座桥的长度。  (正译)吉里详细地讲述了那座桥的事。  41.Gordon is at once modest and clever。  (误译)戈等立即显得聪明和谦逊。  (正译)戈登即聪明又谦逊。  42.Why did Berk have a good laugh at Allan's expense?  (误译)为什么伯克大笑艾伦的花费?  (正译)为什么伯克对艾伦大加嘲笑?  43.Carrie never changes her mind at pleasure。  (误译)卡里从来不会高高兴兴地改变主意。  (正译)卡里从不随意改变主意。  44.He has athlete's foot。  (误译)他的一只脚长得像运动员的脚一样。  (正译)他患香港脚。  45.Your august father is my friend。  (误译)你父亲八月份成为我的朋友。  (正译)令尊是我的朋友。

犯错改正的句子(篇五)
《最易犯错的30句英文句子》

最易犯错的30句英文句子

2009-07-20 10:35:41 来源:网络 我要投稿

1. The house is really A-1.

??

?? (误译)那间房子的门牌确实是A-1号。

?? (正译)那间房子确实是一流的。

??

?? 2.He bought a baker's dozen of biscuits.

??

?? (误译)他买了面包师做的12块饼干。

?? (正译)他买了13块饼干。

??

?? 3.A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise. ??

?? (误译)贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。 ?? (正译)一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。 ??

?? 4.He was a cat in the pan.

??

?? (误译)他是盘子中的一只猫。

?? (正译)他是个叛徒。

??

?? 5.A cat may look at a king.

??

?? (误译)一只猫都可以看到国王。

?? (正译)小人物也该有同等权利。

??

?? 6.Even a hair of dog didn't make him feel better. ??

?? (误译)即使一根狗毛也不会使他觉得好些。

?? (正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。 ??

?? 7.Is he a Jonah?

??

?? (误译)他就是叫约拿吗?

?? (正译)他是带来厄运的人吗?

??

?? 8.Jim is fond of a leap in the dark.

??

?? (误译)吉姆喜欢在黑暗处跳跃。

?? (正译)吉姆喜欢冒险行事。

??

?? 9.A little bird told me the news.

??

?? (误译)一只小鸟将此消息告诉我。

?? (正译)消息灵通的人士将此消息告诉我。

??

?? 10.Angela is a man of a woman.

??

?? (误译)安吉拉是个有妇之夫。

?? (正译)安吉拉是个像男人的女人。

??

?? 11.Nellie is a man of his word.

??

?? (误译)内莉是他所说的那个人。

?? (正译)内莉是个守信用的人。

??

?? 12.He paid a matter of 1000 yuan.

??

?? (误译)他付了1000元的货物账。

?? (正译)他大约付了1000元。

??

?? 13.It is a nice kettle of fish! I have a stomachache.

??

?? (误译)这是一锅好鱼,(可惜)我胃痛。

?? (正译)真糟糕,我胃痛了。

??

?? 14.She is a nose of wax.

??

?? (误译)她的鼻子是腊制的义鼻。

?? (正译)她没有主见。

??

?? 15.Glen spent a small fortune on a tour round the world. ??

?? (误译)格伦花了一笔小钱周游世界。

?? (正译)格伦花了巨资周游世界。

??

?? 16.He is very glad that his wife's going to get a visit from the stork. ??

?? (误译)他为她的妻子将获得参观鹳鸟的机会感到非常高兴。 ?? (正译)他为妻子即将生孩子感到非常高兴。

??

?? 17.Archibaid was a whale at fishing in his young days. ??

?? (误译)阿奇比德年轻时捕鱼捕到了一条鲸鱼。

?? (正译)阿奇比德年轻时擅长捕鱼。

??

?? 18.Is there a world of difference between Kenneth and Louie? ??

?? (误译)肯尼斯和路易是生活在不同的世界吗?

?? (正译)肯尼斯和路易之间有极大的不同吗?

??

?? 19.The ABC hopes to settle in China.

??

?? (误译)那个美国广播公司希望在中国设立公司。 ?? (误译)那个在美国土生土长的华裔希望在中国定居。 ??

?? 20.Bruce was taken up above the salt.

??

?? (误译)布鲁斯坐在盐上。

?? (正译)布鲁斯被请坐上席。

??

?? 21.These commercial transactions are aboveboard.

??

?? (误译)这些商业交易是在船上进行的。

?? (正译)这些商业交易是光明磊落的。

??

?? 22.Colin is absent in Shanghai.

??

?? (误译)科林现在不在上海。

?? (正译)克林去上海了,不在这里。

??

?? 23.I only use Accent for soup.

??

?? (误译)我只须强调做汤。

?? (正译)我只在做汤时加味精。

??

?? 24.We should call him Adam.

??

?? (误译)我们应该把他叫做亚当。

?? (正译)我们应该叫他的名字。

??

?? 25.Donna can sing after a fashion.

??

?? (误译)唐纳能唱时代歌曲。

?? (正译)唐纳多少能唱一些歌。

??

?? 26.Her opinion is all my eye.

??

?? (误译)她的主张也完全是我的观点。

?? (正译)她的主张是胡说八道。

??

?? 27.Bess ate all of six fruit cakes.

??

?? (误译)贝丝吃光了所有的六块水果蛋糕。 ?? (正译)贝丝足足吃了六块蛋糕。

??

?? 28.All the world and his wife were so kind to Marlin. ??

?? (误译)全世界和他的妻子都对马林这么好。 ?? (正译)人人都对马林这么好。

??

?? 29.Mr. Smith is an American China trader.

??

?? (误译)史密斯先生是一个美籍华裔商人。

?? (正译)史密斯先生是一个做对华贸易的美国商人。 ??

?? 30.These youths are full of animal spirits.

(误译)这些年轻人充满动物精神。 ?? (正译)这些年轻人充满活力。

犯错改正的句子(篇六)
《最易犯错的45句英文句子》

最易犯错的45句英文句子

1. The house is really A-1. 















































































 (正译)那间房子确实是一流的。 2.He bought a baker's dozen of biscuits. (正译)他买了13块饼干。 3.A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise. (正译)一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。 4.He was a cat in the pan. (正译)他是个叛徒。 5.A cat may look at a king. (正译)小人物也该有同等权利。 6.Even a hair of dog didn't make him feel better. (正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。 7.Is he a Jonah? (正译)他是带来厄运的人吗? 8.Jim is fond of a leap in the dark. (正译)吉姆喜欢冒险行事。 9.A little bird told me the news. (正译)消息灵通的人士将此消息告诉我。 10.Angela is a man of a woman. (正译)安吉拉是个像男人的女人。 11.Nellie is a man of his word. (正译)内莉是个守信用的人。 12.He paid a matter of 1000 yuan. (正译)他大约付了1000元。 13.It is a nice kettle of fish! I have a stomachache. (正译)真糟糕,我胃痛了。 14.She is a nose of wax. (正译)她没有主见。























































































 15.Glen spent a small fortune on a tour round the world. (正译)格伦花了巨资周游世界。 16.He is very glad that his wife's going to get a visit from the stork. (正译)他为妻子即将生孩子感到非常高兴。 17.Archibaid was a whale at fishing in his young days. (正译)阿奇比德年轻时擅长捕鱼。 18.Is there a world of difference between Kenneth and Louie? (正译)肯尼斯和路易之间有极大的不同吗? 19.The ABC hopes to settle in China. (误译)那个在美国土生土长的华裔希望在中国定居。 20.Bruce was taken up above the salt. (正译)布鲁斯被请坐上席。 21.These commercial transactions are aboveboard. (正译)这些商业交易是光明磊落的。 22.Colin is absent in Shanghai. (正译)克林去上海了,不在这里。 23.I only use Accent for soup. (正译)我只在做汤时加味精。 24.We should call him Adam. (正译)我们应该叫他的名字。 25.Donna can sing after a fashion. (正译)唐纳多少能唱一些歌。 26.Her opinion is all my eye. (正译)她的主张是胡说八道。 27.Bess ate all of six fruit cakes. (正译)贝丝足足吃了六块蛋糕。 28.All the world and his wife were so kind to Marlin. (正译)人人都对马林这么好。 29.Mr. Smith is an American China trader. (正译)史密斯先生是一个做对华贸易的美国商人。























































































 30.These youths are full of animal spirits. (正译)这些年轻人充满活力。 31.Jim is discussing anything under the sun with Paula. (正译)吉姆与葆拉海阔天空,无所不谈。 32.Why is Merry like April weather? (正译)为什么梅里喜怒无常? 33.The bank is open around the clock. (正译)那家银行24小时营业。 34.Bath Festival is just around the corner. (正译)巴斯音乐节即将到来。 35.The child is as good as gold. (正译)这个孩子很乖。 36.Mr. Norman will help you, as likely as not. (正译)诺曼先生很可能会帮助你。 37.I am as old again as you. (正译)我的年纪比你大一倍。 38.Tom asked after you. (正译)汤姆问候你。 39.The escaped prisoner is still at large. (正译)那个逃犯仍逍遥法外。 40.Gary spoke at length about the bridge. (正译)吉里详细地讲述了那座桥的事。 41.Gordon is at once modest and clever. (正译)戈登即聪明又谦逊。 42.Why did Berk have a good laugh at Allan's expense? (正译)为什么伯克对艾伦大加嘲笑? 43.Carrie never changes her mind at pleasure. (正译)卡里从不随意改变主意。 44.He has athlete's foot.

 (正译)他患香港脚。 

 45.Your august father is my friend.  (正译)令尊是我的朋友。

犯错改正的句子(篇七)
《句子英语翻译容易犯错的句子》

It rained continuously for three days. 一场雨下了三天

It rained continually for three days. 接二连三下了三天

He is a love boy. 私生子

He is a lovely boy. 可爱的男孩

That’s a black horse. 那是一匹黑色的马

That’s a dark horse. N-COUNT 黑马(最近刚取得或将要取得成功的新人) If you describe someone as a dark horse, you mean that people know very little about them, although they may have recently had success or may be about to have success.

He is a busboy. 他是个打杂工

He is a busman. 他是公共汽车司机/售票员

He did hard work. 他努力工作。

He did hard labor. 他做苦工。

She is not a writer. 她不是作家。

She is no writer. 她不再是作家了。

I am not a bit tired. 我一点也不累。

I am not a little tired. 我很累。

He often takes medicines. 他经常生病。

He often takes drugs. 他经常嗑药。 他是个黑马。


犯错改正的句子相关热词搜索:犯错改正后成功的事例 天才伟人犯错误改正 犯错的句子

最新推荐成考报名

更多
1、“犯错改正的句子”由中国招生考试网网友提供,版权所有,转载请注明出处。
2、欢迎参与中国招生考试网投稿,获积分奖励,兑换精美礼品。
3、"犯错改正的句子" 地址:http://www.chinazhaokao.com/zuowen/haocihaoju/277097.html,复制分享给你身边的朋友!
4、文章来源互联网,如有侵权,请及时联系我们,我们将在24小时内处理!