当前位置: 首页 > 实用文档 > 教学设计 > 僵尸新娘经典台词

僵尸新娘经典台词

2016-01-05 07:15:33 成考报名 来源:http://www.chinazhaokao.com 浏览:

导读: 僵尸新娘经典台词篇一《看电影学英语之僵尸新娘完整英汉台词以及经典语录》 ...

本文是中国招生考试网(www.chinazhaokao.com)成考报名频道为大家整理的《僵尸新娘经典台词》,供大家学习参考。

僵尸新娘经典台词篇一
《看电影学英语之僵尸新娘完整英汉台词以及经典语录》

僵尸新娘

誓词

我将用我的手带你走出忧伤困苦With this hand I will lift your sorrows.

你的杯将永不干涸因为我将是你杯中的生命之泉

Your cup will never be empty, for I will be your wine.

我将用这支蜡烛在黑暗中照亮你的生命With this candle, I will light your way into darkness. 现在我用这只戒指向你求婚你愿做我的妻子吗?With this ring, I ask you to be mine.

台词

- Good morning. - Good morning.

Here ye, here ye, 10 minutes to go till Van Dort's wedding rehearsal.

号外,号外!范家的婚礼彩排十分钟后开始彩排。

Watch it! 小心点。

- It's a beautiful day - It's a rather nice day 今天是个好日子-的确不错的日子

A day for a glorious wedding 婚礼的大喜之日。

A rehearsal, my dear To be perfectly clear 亲爱的,其实是婚礼彩排

A rehearsal for a glorious wedding 这可是个盛大的婚礼彩排

Assuming nothing happensThat we don't really know 希望不要发生意外

That nothing unexpected Interferes with the show 来打断我们的好事

And that's why everything Every last little thing 所以任何事情,任何小事

Every single, tiny, microscopic little thingMust go 任何细节都必须„

- According to plan - Our son will be married -按照计划进行 -我们的儿子要结婚了 - According to plan- Our family carried -按照计划 -我们的家族就能„

Elevated to the heights of society 一步跨入上流社会

- To the costume balls- In the hallowed halls -挤进化装舞会 -挤进黄庭宫殿

Rubbing elbows with the finest 和权贵擦肩往来

Having crumpets with Her Highness 和女王共进点心

We'll be there, we'll be seen Having tea with the queen

我们挤入上流社会,就能吸引目光,和女王一起喝茶

We'll forget everythingThat we've ever, ever been 彻底忘却以往的身份

- Blimey! It's my dress is caught. - Begging your pardon, ma'am.

- -奥„我的裙子卡住了-槽糕

- Come on, dear. - It's not me. It's my dress is caught.

-亲爱的„用力挤 -不是我卡住了,是裙子

Where is Victor? We might be late. 维克特在哪?我们要迟到了

Fish merchants. 鱼贩子

- It's a terrible day- Now, don't be that way -真是个糟糕的日子 -啊~ 别这样 It's a terrible day for a wedding 今天因为这桩婚事弄得真糟糕

It's a sad, sad state of affairs we're in 我们怎么会落得如此狼狈

That has led to this ominous wedding 才会换来这该死的婚礼

How could our family have come to this? 咱们家怎么会潦倒至此

To marry off our daughter To the nouveau riche 得把女儿嫁给爆发平民

- They're so common - So coarse -他们真庸俗-真粗鄙

- Oh, it couldn't be worse - Couldn't be worse? I'm afraid I disagree

- 糟的不能再糟了-不能再糟?这我可不同意

They could be land-rich, Bankrupt aristocracy 有人是地主,有人破产

Without a penny to their name 有人是贵族却身无分文

Just like you and me 就像你„和我

Oh, dear. 呃„天哪!

And that's why everything Every last little thing 所以任何事情,任何小事

Every single, tiny, microscopic little thing Must go 任何细节都必须„

- According to plan - Our daughter will wed -„按照计划进行-女儿要嫁人

- According to plan - Our family led -按照计划-家族就能„

From the depths of deepest poverty „脱离贫困

- To the noble realm- Of our ancestry 重回祖先时的显赫

And who would have guessed In a million years 谁会想得到

- That our daughter with a face - Of an otter in disgrace 相貌如此平庸的女儿 Would provide our ticket To a rightful place 却是把钥匙,让我们得回该有的地位 Oh, Hildegarde. 奥!希冀得„

What if Victor and I don't like each other? 万一我和维克特不喜欢彼此怎么办? As if that has anything to do with marriage. 哈„这和婚姻有何关系!

Do you suppose your father and I like each other? 你认为你的父母喜欢彼此吗? Surely you must a little? 你们当然„ 起码有一点吧?

- Of course not. - Of course not. 当然没有

Get those corsets laced properly. 把衣带绑妥当了

I can hear you speak without gasping. 看你说话连气都喘不过来

You've certainly hooked a winner this time, Victor. 这次你一定得成功,维克特 - Now, all you have to do is reel her in. -你只要照着做就行啦

- I'm already reeling, Mother. -我已经照着做了

Shouldn't Victoria Everglot be marrying a lord or something?

维多利亚艾弗格拉为什么不嫁个门当户对的大官或什么

Oh, nonsense! We're every bit as good as the Everglots.

呃„胡说!我们不比艾弗格拉家差

I always knew I deserved better than a fish merchant's life.

我总觉得我的身份就该比那些鱼贩子高尚

But I've never even spoken to her. 但„我从没和她说过话

Well, at least we have that in our favor. 这起码对我们有利

Mayhew! Silence that blasted coughing. 梅修,拜托别再咳了

Marriage is a partnership, a little tit for tat. 婚姻不过是合伙的关系,互相利用罢了 You'd think a lifetime watching us... 这辈子看着我们夫妻俩„

Might have taught her that 她总该学到了吧

- Might have taught her that - Everything must be perfect

-她总该学到了吧-凡是都不能出差错

- Everything must be perfect- Everything must be perfect 凡事都得完美„完美„ Perfect That's why everything „完美,所以任何事情

Every last little thing 任何小事

Every single, tiny, microscopic little thing Must go 任何细节都必须„

According to plan 按照计划进行

Look at the way you're standing. 看看你站着的样子

You look like you got ricketsor something... 不像话!你得„ 呃„呵呵!

Oh, my goodness. Oh, such grandeur! Such impeccable taste!

哇~天哪!真是富丽堂皇,太有品位了!

Oh, beautiful, innit? 哦~很美,是吧?

It's not as big as our place, dear. 比艾菲家差了点儿

- Bit shabby really, isn't it?- Shut up. -呃„不是。很破旧-闭嘴!呵呵!

Lord and Lady Everglot... 这是艾弗格拉侯爵与夫人

...Mr. And Mrs. Van Dort. 这是范杜夫妇

Why, you must be Miss Victoria. 你一定是维多利亚小姐

Yes, I must say, you don't look a day over. No. Oh, yes.

我打赌„你看上去绝对不超过20岁

Smile, darling, smile. 微笑,亲爱的,微笑

Well, hello. What a pleasure. Welcome to our home. 哈„很荣幸见到你们,欢迎光临寒舍 Thank you. 谢谢

We'll be taking tea in the west drawing room. 请至西厢房暂歇

Oh, do come this way, it's just through there. 请走这边

Oh, I love what you've done with the place.

Who is your decorator? 哦~装饰的太棒了!谁是你们的设计师?

Nice tiles, shame about the drapes. 瓷砖地该清洁,窗帘布该换洗

My husband says such foolish things. Ignore him. 奥~我丈夫老师疯言疯语,别管他 Yes, it's usually best.哈~对拉

- Do forgive me. - You play beautifully. -原谅我的唐突-你弹得真好听

I... I... I do apologize, Miss Everglot. How rude of me to... Well...

我„我„我很抱歉,艾弗格拉小姐,我真是太无礼

Excuse me. 对不起

Mother won't let me near the piano.母亲不许我靠近钢琴

Music is improper for a young lady. 音乐不适合年轻女士

Too passionate, she says. 她说音乐太激情

If I may ask, Miss Everglot... 容我冒昧„请问„艾弗格拉小姐„

...where is your chaperon? 你的„女仆呢?

Perhaps, in... In view of the circumstances... 或许„在这种情形下

...you could call me Victoria. 你可以叫我维多利亚

Yes, of course. Well... 哦~是的

- Victoria...- Yes, Victor. 维多利亚-嗯,维克特

Tomorrow, we are to be m... 明天我们就要„„

M... M... - Married. - Yes. Married. -结婚 –对!结„婚

Since I was a child, I've... I've dreamt of my wedding day.

我从小就梦想着自己的结婚之日

I always hoped to find someone I was deeply in love with. 我一直希望找到我深爱的人 Someone to spend the rest of my life with. 一个能和我白头偕老的人

- Silly, isn't it?- Yes, silly. -有点傻„是吧?-是„傻„呵

No. No, not at all, no. 不„不„一点都不傻„不傻

Oh, dear. I'm sorry. 哦,糟糕!对不起

What impropriety is this? 这太没规矩了!

You shouldn't be alone together. 你们俩不能独处

Here it is, one minute before and you're not at the rehearsal.

现在就差一分就五点了,你们居然还没去彩排

Pastor Galswells is waiting. Come at once. 高斯威牧师在等你们,马上过来

Master Van Dort, from the beginning. Again. 范杜少爷,从头再来一遍

"With this hand, I will lift your sorrows. 用这只手„ 我将带你走出忧伤困苦 Your cup will never empty, for I will be your wine.

你的杯永不干涸„ 因为我将是你生命泉源之酒

With this candle, I will light your way in darkness.

用这蜡烛„ 我将在黑暗中照亮你的生命

With this ring, I ask you to be mine." 用这戒指„ 你愿做我的妻子吗?

- Let's try it again. - Yes. Yes, sir. -我们再来演习一遍 –好的,没问题

With this candle...

This candle...

This candle.

- Shall I get up there and do it for him?- Don't get all aflutter, dear. - -你干脆上去替他做-亲爱的,别这样宠他

With this candle...

Continue!

Get the door, Emil. 艾密尔,去开门

Let's just pick it up at the candle bit. 就从蜡烛这里再开始

A Lord Barkis, sir. 主人,是巴克斯男爵

I haven't a head for dates. 我不确定婚礼的日期

Apparently, I'm a day early for the ceremony. 显然我比婚礼早来了一天

- Is he from your side of the family?- I can't recall.

-他是你家那边的亲戚吗?-我想不起来了

Emil, a seat for Lord Barkis. 艾密尔,给巴克斯男爵看座

Do carry on. 请„继续

Let's try it again, shall we, Master Van Dort? 那我们就再来一次吧,范杜少爷- Yes. Yes, sir. Certainly.- Right. -是„是„当然 –好吗?

Right. Oh, right! 好„奥„当然好!

- With this... This...- Hand. With this hand... ...I... With...

Three steps, three! 三步„走三步!

Can you not count? Do you not wish to be married, Master Van Dort?

你不会算吗?难道你不想结婚了吗,范杜少爷?

-No! No.–You do not?.-不是 –你不想结婚?!

No! I meant, no,I do not not wish to be married.不是!我不是不想结婚

That is, I want very much to...我其实非常想„„奥!

Pay attention! Have you even remembered to bring the ring?

专心点儿!你不会没带戒指来吧?

The ring? Yes. Of course.戒指„ 是„当然有

- Dropping the ring. - Oh, no, he's dropped the ring!戒指居然掉了

- This boy doesn't want to get married.- How disgraceful!-看你是不想结婚啦!Excuse me. Got it!对不起„„找到了

Out of the way, you ninny.滚开„你这笨蛋

Oh, dear! Oh, my! Giddy on, there's a woman on fire! Help! Emergency!

奥„老天„救命„叫急救„

- Oh, I hope it doesn't stain. - Stop fanning it, you fool.

- -奥„别把我礼服熏黑了-别踩了

- Get a bucket, get a bucket. - I'm on my way, dear. Yes. Oh, dear!

- -去拿水„去拿水-我这就去,亲爱的

Enough! This wedding cannot take place until he is properly prepared.

除非他完全准备好了,否则这婚礼不能举行

Young man, learn your vows.年轻人„学好„说结婚誓言

Well, he's quite the catch, isn't he?呵„瞧瞧你钓的金龟婿

Oh, Victoria.

She must think I'm such a fool.This day couldn't get any worse. 丢脸啊! -

她一定觉得我傻透了,今天真是糟糕透了

Hear ye, hear ye! Rehearsal in ruins as Van Dort boy causes chaos!

注意,注意!彩排搞砸了,范杜家的儿子搞得乱七八糟!

Fishy fianc?could be canned!婚礼可能被取消!

Everglots all fired up as Van Dort disaster ruins rehearsal!

艾弗格拉和范杜的婚礼彩排,被范杜家的儿子搞砸了

It really shouldn't be all that difficult.其实也没有什么难的

It's just a few simple vows.就是几句简单的誓约

With this hand, I will take your wine.用这只手„我要你的妻子„

No.With this hand......I will cup your...

Oh, goodness, no.哦,又不对

With this...With this...With this candle, I will...I will...

I will set your mother on fire.都是我自己的错

Oh, it's no use.没用的

With this hand,I will lift your sorrows.

Your cup will never empty,for I will be your wine.

Mrs. Everglot.

You look ravishing this evening.您今晚光艳照人

What's that, Mr. Everglot?Call you "Dad"? If you insist, sir.

您说什么,艾弗格拉先生?称呼您父亲?如果您坚持

With this candle,I will light your way in darkness.

With this ring......I ask you to be mine.

I do.我愿意

You may kiss the bride.你可以亲吻你的新娘了

- A new arrival. - He must've fainted.-新来的人-他一定晕过去了

- Are you all right? - What..? What happened?-你还好吧?-发„发生什么事了? By Jove, man. Looks like we've got ourselves a breather.

小子,看来你免费得到个新娘

- Does he have a dead brother?- He's still soft.

- -他有个死掉的哥哥吗?-他的尸体还是软的

A toast, then.干杯!

To the newlyweds.祝福新婚夫妇

Newlyweds?

In the woods,you said your vows so perfectly.刚才在森林里,你说的结婚誓言„太完美了 I did?我说了?

I did.我真的说了!

Wake up! Wake up! Wake up!快醒来!快醒来!快醒来!

Coming through, coming through.借过„„借过

My name is Paul, I am the head waiter.我叫骨骨,是„侍者„哈哈

I will be creating your wedding feast.我来安排你的婚礼喜筵

Wedding feast! I'm salivating.婚礼喜筵,我要庆祝婚礼

Maggots.是蛆蛆,呵呵

Keep away!别靠近我

I've got a...I've got a dwarf.我有„我有„ 一个侏儒?

And I'm not afraid to use him.I want some questions. Now!

必要时,我可不怕他,我有一些疑问,现在就要问!

- Answers. I think you mean "answers." - Thank you, yes, answers.

- 是【答案】,我想你说的是答案-谢谢,是【答案】

僵尸新娘经典台词篇二
《哥特式的童话——《僵尸新娘》简评》

哥特式的童话,鬼魅般的木偶,阴 郁的脸庞,加上德普略带沙哑,略 带调侃的声音,一部光怪陆离却充 满浪漫色彩的成人的童话~ 满浪漫色彩的成人的童话~ 片名:Corpse 片名:Corpse Bride 译名:僵尸新娘 / 地狱新 娘 / 骷髅新娘 / 怪诞尸新娘 导演:蒂姆-波顿Tim 导演:蒂姆-波顿Tim Burton 主演:约翰尼-德普Johnny 主演:约翰尼-德普Johnny Depp 配音 维克多 海伦娜-卡特Helena 海伦娜-卡特Helena Carter 配音 僵尸新娘 艾米丽-沃森Emily 艾米丽-沃森Emily Watson 配音 维多利亚 类型:动画/喜剧/ 类型:动画/喜剧/幻想 片长:76分钟 片长:76分钟 级别:PG级 级别:PG级 发行:华纳兄弟 上映日期:2005年 上映日期:2005年9月23日 23日 官方网站: corpsebridemovie.warnerbros.c om 《僵尸新娘》取材于俄罗斯的一古老民间故事,但经过蒂姆—波顿一番颠覆性 地改造之后,这个故事早已形似神非。其场面及情节非但没有我们之前想象中 那般令人毛骨悚然,而且颇具讽刺意味的是,那光怪陆离的地狱反比黑白冷漠 的人间更显缤纷温暖,看似诡异恐怖的骷髅僵尸们,实际上也远比人间那些衣 冠楚楚的伪君子们要显得真诚可爱的多,这不由人在莞尔一笑的观影之余,亦 难免会多少心生一些“人不如鬼”的唏嘘感叹。 蒂姆.伯顿是一个巫师。在他的影像世界里,群魔狂舞,乱象纷飞。乌云般沉 闷恐怖的氛围让人毛骨悚然,在今天活跃的电影大师中,没有哪一个人,能比 蒂姆.伯顿那样拥有如此明显的标签,他的影像风格独特,气氛阴沉,有统一 的风格和艺术上的连续性。就如尼采自传的题目《瞧!这个人》,蒂姆.伯顿 是一个卓然不群的人! 《僵尸新娘》中每个人物造型都极具个性, 僵尸新娘》 表现的非常精彩。 《僵尸新娘》中的颜色 僵尸新娘》 影片的音乐 影片的剧情 蒂姆—波顿和约翰— 蒂姆—波顿和约翰—德普 电影世界的缺憾——偶片 电影世界的缺憾——偶片 在地下世界,每个僵尸、骷髅都有着独 特的造型特征。吧台侍者靠脖子下一圈 类似神经组织的东西在吧台游走、维克 特家死去的狗狗小碎的动物骷髅形象、 还有有海盗、小海军、厨师、绅士的燕 尾服打领结等等装扮的鬼怪,都带给我 耳目一新的感觉。虽然他们生活在恐怖、 狰狞的地狱中,但导演赋予他们可爱的 童话元素,不仅从外型上,给他们内在 注入热情与活力。一群搞怪的僵尸骷髅 在酒吧围坐吧台开怀畅饮,在乐队伴奏 下载歌载舞。他们的生活是欢乐的,比 起上面的世界是多姿多彩的。 在画面永远灰色的人间除了男女主角 身材五官比例较为写实以外,导演对其 他的人物造型都进行了夸张丑化。

特别 是两位母亲的形象,令人印象深刻。维 克特的母亲体态丰肥,下巴肥硕,身批 形态完整的狐狸围巾,一副暴发户形象; 维多利亚的母亲发髻高耸,下巴肥长凸 起,身材修长,没落中不忘维持贵族妇 女的仪态。具有极大的讽刺意味。 女的仪态。具有极大的讽刺意味。 将狰狞的形态变得看起来可爱,这也是诸多导演都尝试过的,比如彼 得—杰克逊在十年前,也曾在《神通鬼大》中塑造了一批可爱的鬼魂, 杰克逊在十年前,也曾在《神通鬼大》 《第六感》中的鬼魂看起来也不是那么可怕,然而,这一切似乎都不 第六感》 如蒂姆— 如蒂姆—波顿来得彻底。在他的影片中,我们似乎看到的是一个愤青 的电影,那种将现实中的人物丑化,那种对社会批判的彻底歇给我们 的感觉便是——这个导演十足的疯狂! 的感觉便是——这个导演十足的疯狂! 在好莱坞的不少影片中,身份“邪恶”的物体看起来都并非邪恶,比 如大量的动画片,还有之前的《地域男爵》 如大量的动画片,还有之前的《地域男爵》都是这一类的片子。而在 《僵尸新娘》中,现实中的人物,除了男主角和他的未婚妻,其他的 僵尸新娘》 人物给人的感觉都是丑陋不堪,木偶制作人员只有在这两个“人”身 上尽量保持正常的四肢及五官比例,而其他人,便是一张张脸谱化的 形象。此时,我们仿佛式看到一个儿童最直接的感情抒发,只有儿童, 才会将自己所讨厌的人画的丑陋不堪,蒂姆— 才会将自己所讨厌的人画的丑陋不堪,蒂姆—波顿始终在他的电影中 保持一种童话般的色彩,这无论是从较早的《剪刀手爱德华》 保持一种童话般的色彩,这无论是从较早的《剪刀手爱德华》还是到 之前的《查理和巧克力工厂》,蒂姆— 之前的《查理和巧克力工厂》,蒂姆—波顿总是将这种最直接的“童 心”贯穿于整部影片。 由此看来,一部影片中,将角色脸谱化那绝对不是什么坏事,但必须 是要看在什么样的影片内。在一部童话般的影片中,脸谱化是必须的, 因为这样的影片你必须在影片的一开始就告诉观影者谁好谁坏这种最 直接的信息。但剧情片如果太过脸谱化,那便成了一种落后,而这点, 正是我们中国的影视作品需要改进的地方。 看过蒂姆—波顿的《圣诞夜惊魂》 看过蒂姆—波顿的《圣诞夜惊魂》的人肯定脑子里 会冒出个想法——这个不是迪士尼出品的吗?因 会冒出个想法——这个不是迪士尼出品的吗?因 为其中精彩的歌舞动画形式让人不由得想到迪士 尼出色的歌舞剧动画。其实蒂姆— 尼出色的歌舞剧动画。其实蒂姆—波顿早前确实在 迪士尼工作过,看来是受了

迪士尼歌舞剧动画不 少的影响。 而到了本片,同样有让人难以忘却的音乐。影片 中酒吧里的那段以音乐,再配合上骷髅的舞蹈, 早早地使人们对这个死亡的世界有了亲近之感。 而本片中音乐的使用也如同影片中颜色的使用一 样,在现实世界中,影片的音乐很少,或者说是 低沉的,甚至有点诡异的,到了地底下,却多有 热情奔放的音乐,影片中最温情的歌曲也是出自 于那个可爱的僵尸新娘之口。 在颜色和音乐的配合下,蒂姆— 在颜色和音乐的配合下,蒂姆—波顿将这部影片爱 恨的主观性抒发地最为直接! 对于这样的一个童话故事,是不需要太复杂的剧情,但是 却绝不能冷场。蒂姆— 却绝不能冷场。蒂姆—波顿很少在影片不像迪斯尼的影片 那样,在其中内加入过多的说教意味,但却又不如梦工厂 的动画片那样诙谐。蒂姆— 的动画片那样诙谐。蒂姆—波顿总是带着一种坏笑,调侃 着影片内的所有角色,不温不火的向你讲故事。纵观全片, 无论是人物之间的冲突,以及剧情的发展,都是丝丝相扣, 除了两段歌舞之外,决然没有为了增加片长而加得一些无 畏的桥段,这里便讲到一部好电影的最基本原则,即影片 内所有的元素必须为剧情服务。本来做为一部如此出色的 偶片,蒂姆— 偶片,蒂姆—波顿是大有机会向大家展示他在制作偶片方 面的才能(十年前的《圣诞夜惊魂》 面的才能(十年前的《圣诞夜惊魂》便可以看出这家伙在 偶片方面的才华),但至少,我在观看影片的时候,并没 有时时刻刻将这部影片是部偶片放在脑海里,而是逐渐跟 着剧情喜怒哀乐,直到影片结束回味一会后,才大呼蒂 姆—波顿已经在不露声色地再次向观众展示了其做偶片的 才能。 可以说,影片里的那些忧郁的男主角简直 就是约翰—德普木偶版,蒂姆— 就是约翰—德普木偶版,蒂姆—波顿将约 翰—德普那一贯略带忧郁的诗人般的气质带 入了每片和约翰— 入了每片和约翰—德普合作的影片中。而该 片,约翰— 片,约翰—德普不仅以木偶的形象再次出现 在影片中,而配音也是他来,因此可以说, 《僵尸新娘》虽然是部偶片,但仍不失一 僵尸新娘》 部两人再度合作的优秀影片。 可以说,木偶片曾经给小 时候的我带来了诸多欢乐,就 对个人而言,喜欢偶片是大大 超过的动画片,因为偶片所带 来的那种道具质地以及光线的 真实感,是动画片所无法代替 的。在当今CGI技术越来越发达 的。在当今CGI技术越来越发达 的同时,动画片也渐渐将更多 的工作让电脑来处理,有时手 工反而成了辅助。这偏使得我 们在荧幕上看到非真人所扮演 的电影其数码味太浓,

看得精 彩,却总觉得少了什么。 或许到了现在,也只有偶 片这种纯手工制作的影片更让 人觉得亲近,但现代商业电影 的机制几乎无法忍受每部电影 都要制作个三四年。因此,近 几年偶片虽然不多,但几乎都 可以被列为精品,我想,这多 少有点物以稀为贵的一种意思 吧。 我们需要“疯狂” 我们需要“疯狂”只有疯狂,甚至是偏执狂才能轻松地驾驭 十足的哥特式电影,只有不愿意向这个社 会妥协,不愿意向这个商业化已经白热的 电影市场妥协,才能在电影世界中,所谓 的个性才华地对比中站稳脚跟。 蒂姆· 蒂姆·波顿便是这样的一个人。 因为,孤独和疯狂,所以,《僵尸新娘》 因为,孤独和疯狂,所以,《僵尸新娘》, 忧郁并华丽着…… 忧郁并华丽着……

僵尸新娘经典台词篇三
《僵尸新娘》

僵尸新娘经典台词篇四
《僵尸新娘》

• • • • • • •给我一双手 对你依赖 给我一双眼 看你离开 就像蝴蝶飞不过沧海 没有谁忍心责怪 给我一刹那 对你宠爱 给我一辈子 送你离开 等不到天亮 美梦就醒来 我们都自由自在 ------王菲《蝴蝶》 爱的真谛是幸福, 爱的真谛是幸福,幸福的意义是爱 剧情简介• 影片开始是男主角维克特在画蝴蝶,然后将其放生,似乎为结局打下 影片开始是男主角维克特在画蝴蝶,然后将其放生, 隐喻。 世纪末 家里是暴发户渔业大亨的维克特, 世纪末, 隐喻。19世纪末,家里是暴发户渔业大亨的维克特,将要与没落贵族 的女儿Victoria结婚,他们俩都不愿意结婚,可又不好违抗父母。好 结婚, 的女儿 结婚 他们俩都不愿意结婚,可又不好违抗父母。 在彩排的那天,两人一见钟情,可是维克特由于紧张, 在彩排的那天,两人一见钟情,可是维克特由于紧张,在婚礼彩排上 错误百出,逃了出来。在阴森恐怖的小树林里,他因练习婚礼仪式而 错误百出,逃了出来。在阴森恐怖的小树林里, 误将戒指戴到了形似树枝的骷髅手指上。随后, 误将戒指戴到了形似树枝的骷髅手指上。随后,一个死去的少女出现 她被Victor感人的婚礼誓言触动,便决心跟随他。她追上了想要 感人的婚礼誓言触动, 了。她被 感人的婚礼誓言触动 便决心跟随他。 逃跑的维克特,带他去了地狱。这下才知道,这个叫Emily的死去少 逃跑的维克特,带他去了地狱。这下才知道,这个叫 的死去少 女被贪财的恋人杀了。维克多惊魂甫定,为了获救, 女被贪财的恋人杀了。维克多惊魂甫定,为了获救,他推说自己需要 让父母知道自己与艾米丽的婚姻,于是,在骨奈克老人的帮助下两人 让父母知道自己与艾米丽的婚姻,于是, 回到阳间,而维克特试图去见维多利亚,艾米丽很伤心, 回到阳间,而维克特试图去见维多利亚,艾米丽很伤心,维多利亚虽 想救维克特却无能为力,而那个杀艾米丽的人,以为维多利亚有钱, 想救维克特却无能为力,而那个杀艾米丽的人,以为维多利亚有钱, 就向维多利亚求婚——他想图财害命,却不知维多利亚比他还穷。 他想图财害命, 就向维多利亚求婚 他想图财害命 却不知维多利亚比他还穷。 • 维克特的仆人死后来到阴间,告诉他维多利亚要结婚了,心灰意冷的 维克特的仆人死后来到阴间,告诉他维多利亚要结婚了, 维克特无意听到了骨奈克老人说他必须死才能娶艾米丽, 维克特无意听到了骨奈克老人说他必须死才能娶艾米丽,艾米丽哭着 不答应,他被感动了,同意了婚事,与阴间的其他人来到了人间,死 不答应,他被感动了,同

意了婚事,与阴间的其他人来到了人间, 人纷纷和亲人相见。 人纷纷和亲人相见。 • 可是婚礼上,艾米丽看到维多利亚很伤心,就阻止维克特喝下毒酒, 可是婚礼上,艾米丽看到维多利亚很伤心,就阻止维克特喝下毒酒, 把他放弃了,可是那个坏蛋,知道维多利亚没钱, 把他放弃了,可是那个坏蛋,知道维多利亚没钱,又不想看到维克特 高兴,就和维克特对打起来,可是维克特拿的是叉子,打不过, 高兴,就和维克特对打起来,可是维克特拿的是叉子,打不过,艾米 丽就为他挡住了刀,那个人误把维克特的毒药当成酒喝了,中毒身亡。 丽就为他挡住了刀,那个人误把维克特的毒药当成酒喝了,中毒身亡。 对二人相爱而满足的艾米丽看了他们最后一眼,化成千万只蝴蝶飞向 对二人相爱而满足的艾米丽看了他们最后一眼, 月亮。 月亮。 导演简介• 蒂姆·伯顿(Tim Burton),是美国电影导演,生 于加利福尼亚州的伯班克。这个鬼才式的人物由 于拥有封闭、孤独的童年生活而习惯沉浸在自己 的小世界里,只用绘画表达生活和对世界的看法。 直到他在加州艺术学院学习时得到了迪士尼的奖 学金,这是用来赞助给年轻动画人以帮助他们成 就梦想的基金。由此他开始正式成为迪士尼的动 画师,之后成为导演。蒂姆·伯顿热衷描绘错位, 善于运用象征和隐喻的手法,常以黑色幽默,独 特的视角而著称。其代表作有《蝙蝠侠》、《大 鱼》、《剪刀手爱德华》等。 演员简介• 约翰尼 德普,美国好莱坞明星,曾经获得过3次奥斯 约翰尼·德普,美国好莱坞明星,曾经获得过 次 好莱坞明星 德普 卡奖提名 提名、 次金球奖提名 并于2008年凭借《理发 提名, 年凭借《 卡奖提名、8次金球奖提名,并于 年凭借 师陶德》中陶德一角获得金球奖最佳男主角。 师陶德》中陶德一角获得金球奖最佳男主角。《剪刀 手爱德华》是他的成名作,被很多人推崇为爱情经典, 手爱德华》是他的成名作,被很多人推崇为爱情经典, 年开始出演《 从2003年开始出演《加勒比海盗》系列,让他在好 年开始出演 加勒比海盗》系列, 莱坞踏入当红影星的行列。代表作品有: 莱坞踏入当红影星的行列。代表作品有:《加勒比海 查理和巧克力工厂》 天生爱情狂》 盗》、《查理和巧克力工厂》、《天生爱情狂》、 《来自地狱》、《不一样的天空》、《断头谷》、 来自地狱》 不一样的天空》 断头谷》 太空异种》 忠奸人》 浓情巧克力》 《太空异种》、《忠奸人》、《浓情巧克力》。 • Johnny Depp---被称作是“同时代最具才华的天才 被称作是“ 被称作是 演员”,“

上帝送给蒂姆·波顿的礼物” ,拥有好莱 演员” 上帝送给蒂姆 波顿的礼物” 波顿的礼物 坞最酷最百变的一张脸, 坞最酷最百变的一张脸,世界上最美最酷最性感的男 人之一。 人之一。 • 蒂姆 波顿和约翰 德普 蒂姆·波顿和约翰 波顿和约翰·德普 • 可以说,影片里的那些忧郁的男主角 可以说, 简直就是约翰·德普木偶版 蒂姆·波顿将约 德普木偶版, 简直就是约翰 德普木偶版,蒂姆 波顿将约 德普那一贯略带忧郁 翰·德普那一贯略带忧郁的诗人般的气质带 德普那一贯略带忧郁的诗人般的气质带 入了每片和约翰·德普合作的影片中。而该 入了每片和约翰 德普合作的影片中。 德普合作的影片中 约翰·德普不仅以木偶的形象再次出现 片,约翰 德普不仅以木偶的形象再次出现 在影片中,而配音也是他来,因此可以说, 在影片中,而配音也是他来,因此可以说, 僵尸新娘》虽然是部人偶片, 《僵尸新娘》虽然是部人偶片,但仍不失 一部两人再度合作的优秀影片 • 卡特在电影圈成名得很早,20岁之前就在电影 卡特在电影圈成名得很早, 岁之前就在电影 在电影圈成名得很早 看得见风景的房间》中出任女主角。 《看得见风景的房间》中出任女主角。2001年, 年 海伦娜接拍了好莱坞的年度大制作《决战猩球》 好莱坞的年度大制作 海伦娜接拍了好莱坞的年度大制作《决战猩球》, 这部电影由蒂姆·波顿执导 虽然票房惨淡, 波顿执导, 这部电影由蒂姆 波顿执导,虽然票房惨淡,受到 的批评不断,但两人也由此结缘, 的批评不断,但两人也由此结缘,同年两人就迅 速订婚,此后,海伦娜就彻底融入了蒂姆伯顿 蒂姆伯顿的 速订婚,此后,海伦娜就彻底融入了蒂姆伯顿的 电影世界。海伦娜还有贵族血统。她的父亲是英 电影世界。海伦娜还有贵族血统。她的父亲是英 数一数二的银行家。曾祖母的父亲在1908—— 国数一数二的银行家。曾祖母的父亲在 1916期间曾担任英国的首相。海伦娜是拥有终身 期间曾担任英国的首相。 期间曾担任英国的首相 男爵爵位的Violet Bonham Carter的孙女。叔叔 的孙女。 男爵爵位的 的孙女 Mike Bonham Carter也有世袭的爵位。 也有世袭的爵位。 也有世袭的爵位 • 艾米丽 沃森 艾米丽·沃森 • 生于伦敦。在布里斯托大学主修英国文学, 生于伦敦。在布里斯托大学主修英国文学, 伦敦 英国文学 毕业后又攻读戏剧专业研究生。 毕业后又攻读戏剧专业研究生。之后进入 莎士比亚剧团 剧团, 莎士比亚剧团,并在英国国立剧院以及地 方的巡回演出剧团参加演出。 方的巡回演出剧团参加演出。1996年在处 年在处 女作《

破浪》中就担纲主演,且一举成功, 女作《破浪》中就担纲主演,且一举成功, 并因此获奥斯卡影后提名,更在欧洲电影 并因此获奥斯卡影后提名,更在欧洲电影 上摘得影后桂冠。 奖上摘得影后桂冠。1998年她主演了著名 年她主演了著名 大提琴演奏家杜普蕾的传记电影《 杜普蕾的传记电影 大提琴演奏家杜普蕾的传记电影《她比烟 花寂寞》 并再度获得奥斯卡影后提名。 奥斯卡影后提名 花寂寞》,并再度获得奥斯卡影后提名。 故事背景• 这个故事的学术背景来自于东欧,当时的激进反犹太教人 这个故事的学术背景来自于东欧 东欧, 士通常是在犹太教人士结婚队伍中下手, 士通常是在犹太教人士结婚队伍中下手,杀死能为犹太教 传宗接代的惟一的新娘, 传宗接代的惟一的新娘,不少新娘就此身穿礼服埋葬于路 死得不明不白。当然这种传说中的阴森恐怖, 旁,死得不明不白。当然这种传说中的阴森恐怖,只是提 供了一个故事素材,而且贯注了宗教的色彩, 供了一个故事素材,而且贯注了宗教的色彩,因而也就有 了维克多路遇僵尸新娘的故事, 了维克多路遇僵尸新娘的故事,只是电影已经没有了传说 中的阴森。而是带上了蒂姆·波顿的个人印记 波顿的个人印记, 中的阴森。而是带上了蒂姆 波顿的个人印记,并且这种 戴普是电影的 个人的东西又区别于以往的风格。约翰尼·戴普 个人的东西又区别于以往的风格。约翰尼 戴普是电影的 男主人公维克多的配音演员,媒体的宣传是他用声音吓人, 男主人公维克多的配音演员,媒体的宣传是他用声音吓人, 而实质是他这吓人的声音是因为被吓而发出的,试想, 而实质是他这吓人的声音是因为被吓而发出的,试想,面 对一个僵尸新娘执意要嫁给自己,谁还能保持平静? 对一个僵尸新娘执意要嫁给自己,谁还能保持平静? 电影特色• 惊悚造型 • 蒂姆·波顿素有“好莱坞独行侠”之称。在几乎人人都用CGI制造 波顿素有“ 蒂姆 波顿素有 好莱坞独行侠”之称。在几乎人人都用 制造 逼真的动画效果时,他却回归十几年前的技术。据说, 僵尸新娘》 逼真的动画效果时,他却回归十几年前的技术。据说,《僵尸新娘》 花了蒂姆·波顿整整十年才全部完工 波顿整整十年才全部完工。 花了蒂姆 波顿整整十年才全部完工。所有角色都是手工制作的真实 木偶,抛弃了现在动画界流行的如《史瑞克》 玩具总动员》 的木偶,抛弃了现在动画界流行的如《史瑞克》和《玩具总动员》中 的电脑技术CGI。蒂姆·波顿和他的制作队伍非常耐心地按照胶片运转 的电脑技术 。蒂姆 波顿和他的制作队伍

非常耐心地按照胶片运转 的频率,逐格移动木偶,相当繁复且耗时耗力。 的频率,逐格移动木偶,相当繁复且耗时耗力。其中一位木偶专家介 很多时候一整天的工作,就只能完成银幕上一两秒钟的镜头。 绍,很多时候一整天的工作,就只能完成银幕上一两秒钟的镜头。 • 人物造型方面 两个主要木偶形象做得跟配音演员 方面, 配音演员的外形非常 在人物造型方面,两个主要木偶形象做得跟配音演员的外形非常 相似,维克多这个苍白 瘦弱的年轻人,简直就是约翰尼·德普的卡 苍白、 相似,维克多这个苍白、瘦弱的年轻人,简直就是约翰尼 德普的卡 通版。为了让木偶有丰富的表情变化, 通版。为了让木偶有丰富的表情变化,制作人员特别在人偶脑袋中安 机械传动装置 装了机械传动装置,可以由耳朵和藏在头发中的机关控制少数表情。 装了机械传动装置,可以由耳朵和藏在头发中的机关控制少数表情。 另外,服装装饰品也颇费心思, 另外,服装装饰品也颇费心思,单是僵尸新娘戴的面纱和花冠就花了 10个月的时间才制作完成。 个月的时间才制作完成。 个月的时间才制作完成 • 颜色 • 僵尸新娘》 在《僵尸新娘》中,影片的颜色主要是冷灰 色和色彩明艳的暖色为主。 暖色为主 色和色彩明艳的暖色为主。但该片却将冷灰色用 在了活人的世界, 在了活人的世界,却在死人的世界里用了大量的 颜色。这种颜色的套用似乎错位, 颜色。这种颜色的套用似乎错位,却直接让嗅到 了蒂姆·波顿对现实社会的讥讽 波顿对现实社会的讥讽。 了蒂姆 波顿对现实社会的讥讽。因此在活人的世 界里,所有的人反而如同行尸走肉,没有感情, 界里,所有的人反而如同行尸走肉,没有感情, 反而在地底下,那些可爱的骷髅 骷髅却让观影者感受 反而在地底下,那些可爱的骷髅却让观影者感受 到了温暖。由此,从这里看来, 到了温暖。由此,从这里看来,本片的看点之 颜色, 一——颜色,其不过是蒂姆 波顿自己风格一次完 颜色 其不过是蒂姆·波顿自己风格一次完 延续, 美的延续 也使影片更具蒂氏哥特风格。 美的延续,也使影片更具蒂氏哥特风格。 • 音乐 • 本片中音乐的使用也如同影片中颜色 的使用一样,在现实世界中,影片的音乐 很少,或者说是低沉的,甚至有点诡异的, 到了地底下,却多有热情奔放的音乐,影 片中最温情的歌曲也是出自于那个可爱的 僵尸新娘之口。 • 在颜色和音乐的配合下,蒂姆·波顿将 这部影片爱恨的主观性抒发地最为直接! 经典台词• 婚礼誓言 • With this hand, I will lift your sorrows. (我将用这只手带

僵尸新娘经典台词篇五
《哥特式鬼魅下绽放的纯真童话_解读蒂姆_伯顿的_僵尸新娘_》

学苑论坛

REVIEWS OF FILM ACADEMIES

责任编辑:张文燕

哥特式鬼魅下绽放的纯真童话

——解读蒂姆·伯顿的《僵尸新娘》

Review of Tim Burton’s

Corpse Bride

 王建陵/Text/Wang Jianling

提要:本文分析了动画电影《僵尸新娘》中哥特式鬼魅元素在场景、人物形象以及情节中的应用,并揭示了在哥特式鬼魅的形式后,影片致力于书写地下世界的温暖人情、纯净爱情和自由的超越精神,以及影片所营造的纯真童话氛围。

关键词:《僵尸新娘》 哥特式 鬼魅 童话 纯真

与以迪斯尼为主的传统动画不同,好莱坞怪客导演蒂姆·伯顿(Tim Burton)的动画电影《僵尸新娘》(Corpse Bride)始终弥漫着阴暗的色调、恐怖鬼魅的气氛。在哥特式的鬼魅形式背后,蒂姆·伯顿不遗余力地讴歌着真、善、美的童话,在哥特式的鬼魅和经典童话的纯净之间游刃有余地舞蹈,在极端相反的特性中震撼着观众。

碎的哗啦声、掉进汤里的眼球等无数细节无不让人毛骨悚然。但与地上世界的冰冷乏味相比,地下世界的骷髅、僵尸,无不透着蒂姆·伯顿式的可爱和古灵精怪,影片的色调也由此变得明快起来。僵尸们热情、达观和幽默的个性,超越了传统的鬼怪形象,在震撼着观众感官的同时,也消解了观众观看恐怖片时感官的极其不适。

除了故事场景,影片的人物形象也具有浓郁的哥特式风格。男主角维克多是一个不被上流社会瞧得起的暴发户的儿子,他阴郁、敏感、虚弱,是一个细脚伶仃、大眼睛、尖下巴、面容惨白的青年,眉宇间总有着挥之不去的阴霾。他放飞蝴蝶,向往着蝴蝶飞向自由的生活,但他又没有勇气和力量反抗强加在他身上的交易婚姻,只能在绘画、音乐中放飞渴望自由的心。维克多的形象气质与蒂姆·伯顿最心爱的演员约翰尼·德普惊人地神似,一样苍白的面容、一样卷曲的黑发、一样神经质的嘴角,以及约翰尼·德普本人那飘忽不定的说话方式,为维克多所做的配音,都赋予了影片男主角以蒂姆·伯顿一贯钟爱的哥特式青年的形象气质。而影片的女主角僵尸新娘艾米莉,也颠覆了传统动画中女主角的形象,她缺乏白雪公主式的美貌,也没有活人的心跳,只有断裂的骷髅手、会钻出虫的眼睛、破烂的婚纱,甚至就连曾经美丽的脸庞上也凸显着个窟窿,不断地强化着影片哥特式风格的特征,并时刻提醒观众她是僵尸的事实。

与传统动画的情节相比,《僵尸新娘》的情节具有哥特式电影怪诞紧张的特征。一般说来,哥特式风格“多描写满足个人情欲或者争夺财产而引起的迫害、谋杀等不寻常故

(2)

事”。影片中艾米莉在人世被谋财害命的悲惨遭遇、维克

一、哥特式电影元素的尽情绽放

哥特式风格原本是个建筑学概念。在中世纪的欧洲,一种以尖顶大教堂为显著特色的建筑风格大行其道。这种风格往往利用笔直的立柱、高挑儿的天顶、多尖的拱门营造出升腾的感觉,而彩色的玻璃和建筑空间中存在大量纵向延伸的线条,勾勒出迷离和神秘的氛围。哥特式风格后来被移植到其他艺术门类中,产生了相当广泛的影响,尤其是在文学创作领域发展得最为显著。哥特式小说,简言之,“一种恐怖和

(1)

鬼怪的小说”。这种小说多以中世纪的城堡、修道院、废

墟或荒野为背景,以浓重的色彩渲染暴力场面和恐怖气氛,表现中心人物的孤独之美。进入影像日益重要的读图时代,哥特式风格以它那特有的绮丽诡谲、毛骨悚然的震慑力进入电影领域,成为西方恐怖电影的主要源头。

从小在孤独和恐怖片中长大的蒂姆·伯顿,深受哥特式风格的影响。从他的第一部动画短片《文森特》开始,他的影片中就弥漫着怪异、恐怖的氛围。黑色的主色调,幽暗阴森的场景,阴郁、敏感、虚弱的青年,外形恐惧骇人、内心纯净可爱的鬼怪等,构成了蒂姆·伯顿所心仪的哥特式电影的基本元素。动画电影《僵尸新娘》作为蒂姆·伯顿的代表作之一,流淌着他所推崇的哥特式电影的所有元素,这些元素在影片的故事场景、人物形象以及情节发展中都得以彰显。

影片构建了两个洋溢着哥特式元素的故事场景——地上人世和地下世界,这两个世界截然不同,又相互颠倒。影片在蒂姆·伯顿一如既往、深沉而诡异的灰黑色调中揭开了地上世界的序幕:镜头下的小镇,恰似欧洲中世纪与世隔绝的荒野古堡,狭长的建筑、高耸的尖顶、厚重的石壁,局促的街道,从心理上让人局促、压抑,这可以说是传统哥特式电影的黑暗和恐怖元素的应用;影片中另一个世界——地下世界的恐怖骇人程度丝毫不逊色,僵尸新娘艾米莉断裂的骷髅手、眼球里忽而钻出的菜青虫、巫师搔挠头盖骨那好似骨

多与艾米莉的人鬼未了情,都是传统动画中没有出现过的情节。维克多苦练婚誓、错向艾米莉求婚的一幕就扣人心弦:忽然变幻成骷髅手的枯树枝,与维克多扭打在一起;带着死亡气息的乌鸦,突然被惊起;僵尸新娘从古墓中幽幽升起,维克多被吓得落荒而逃,这些诡异恐怖的情节,无一不让观众的心收紧。正当观众以为维克多会安全逃离危险,摆脱僵尸新娘的追赶时,没想到僵尸新娘猛然现身在维克多的身后。在这一幕中,尖利急促的配乐、人物丰富细腻的表情、镜头的运动和剪辑节奏、动画技术呈现出的逼真光影效果,让影

(1)(2)李伟肪《黑色经典:英国哥特小说论》,中国社会科学出版社

2005年版,第1页。

REVIEWS OF FILM ACADEMIES 学苑论坛113

片的恐怖和怪诞气氛如此浓重,以至于观众几乎忘了是在欣赏一部动画片。

在《僵尸新娘》这部动画电影中,哥特式电影的恐怖、怪诞在蒂姆·伯顿的镜头下全面绽放,流淌在故事场景、人物形象以及故事情节中。然而黑暗、阴森的空间对于蒂姆·伯顿而言只是事物的表象,而非事物的本质,揭开哥特式鬼魅的形式面纱,蒂姆·伯顿为观众营造了一个纯真童话。

在《僵尸新娘》中,最高层次的纯美之美是自由之美,

(5)

“美是自由的象征”。纯美的力量便来自于男女主人公超越

精神所带来的心灵自由境界。在这段人鬼未了情中,男女主人公逐渐完成了内在的超越,由不自由走向自由。对于僵尸新娘艾米莉而言,她的自我超越之路是克服占有式的爱,最终与维克多互相拥有,实现“真爱让她自由”的梦想;对于维克多而言,这段未了的人鬼情让他不再懦弱,勇于直面自己,直面现实,实践自己的诺言。

相识之初,艾米莉的爱情是占有式的,让她沦为爱的奴隶,而维克多则是懦弱、怯于承诺的生涩青年,是自己命运的奴隶,他们都没有个体的自由。单纯善良的艾米莉尽管在人世间感情、财产被骗走,被谋财害命,但她最大的愿望还是成为幸福的新娘,因此,当维克多误打误撞地将结婚戒指戴在她手上时,她以为维克多就是“愿意与她牵手的人”,以为真爱就此来临。殊不知,爱情是心灵的相互拥有,并非个人的一厢情愿。此时的她只是从自己的愿望出发,将吓得半死的维克多抢到地下的鬼怪世界,举行了婚礼,完全没有顾及到维克多作为活人忽然身处骷髅鬼怪世界的恐惧和不安。当维克多不断地尝试逃跑,偷见人世的未婚妻时,艾米莉飘然而至,愤怒地将他一把抓回到地下世界来。相识之初艾米莉这种以自我意愿为主的占有式的爱,只是为了满足自己的爱的需要,虽然可以理解,却会导致对方难以承受,招致更强烈的抵触。这是因为占有式的爱剥夺了对方选择的自由和爱的权利,缺乏对对方的尊重。同样,相识之初的维克多也并非完美的,他只是冰冷、压抑人世中的一个懦弱青年,无法把握自己的命运。他既没有勇气对强加在自己身上“互相利用”的交易婚姻说不,只能小心翼翼地询问父母自己的未婚妻为何不嫁个门当户对的大官;也没有勇气承诺,即便是对维多利亚颇有好感,也无法顺利地说出“用这蜡烛,我在黑暗中照亮你的生命”的婚誓。

在相处过程中,艾米莉和维克多都在逐渐完善着自己,实现了内在的超越。艾米莉开始摆脱了占有式的情感,考虑维克多的感受,她找到维克多已经成骷髅小狗的皮皮,作为礼物送给维克多,让维克多对这个骷髅鬼怪世界不再恐惧;为了达成维克多回家的心愿,她向地下世界的巫师求助。维克多也对艾米莉的悲惨遭遇心生同情,被艾米莉的善良打动,为她在月光下的舞姿和浪漫情怀倾倒,人鬼之间原本的隔阂也逐渐消弭,爱情在去除了物欲的地下世界逐渐生根发芽。两人共同弹琴的戏份无疑是这段人鬼恋情的转折点,艾米莉的委屈和忧伤,维克多的歉意和心意,在高低音的合奏中由舒缓到欢快;两人冰释前嫌,十指联弹,弹至忘情,在琴瑟合鸣中爱情溢满整个空间,琴声、心灵都和谐、优美地融合在了一起,爱情在琴声中绽放,心灵在旋律中息息相通,互相拥有。

正是因为这种心灵的相互拥有,赋予了维克多足够的勇

二、纯真童话的尽情书写

(3)

童话是用“纯粹爱心”书写的世界,蒂姆·伯顿致

力于营造的童话世界洋溢着纯粹的爱心氛围,这份纯粹的爱心点点滴滴流淌于地下世界的人情、爱情以及主人公自我超越的精神境界中。

地下世界纯真的人情关系是影片纯粹爱心的一笔浓墨。相较于维克多所在人世的自私自利、尔虞我诈、乏味阴冷的人情关系而言,地下世界的骷髅鬼怪们热情无私、纯真善良、充满了生机和爱心。他们跳着可爱而诡异的舞蹈,热情地欢迎维克多来到地下世界,热情地为艾米莉张罗婚礼,只是为了让艾米莉圆梦;他们看透生死,死亡不过是通往快乐世界的途径,因而豁达地高唱“死吧,死吧,我们迟早都会死,别皱眉,其实也没什么。你可以逃避,也可以祈祷,但你终将成为尸骨一具”;他们鬼亦有道,不在不属于自己地盘的地上世界惩戒恶人;他们的生机和纯真爱心甚至逾越人鬼界限,感染了地上的人世。影片中最温馨也最让人动容的就是众僵尸与阳间亲人重聚的一幕,孩子认出这个站在面前张牙舞爪的骨架居然是自己逝去的祖父,老妇认出眼前的骷髅原来是已过世多年的丈夫,情不自禁地摆出了个乱世佳人的造型,恐怖的僵尸入侵竟变成了亲人喜极而泣的重逢,活人们在地下鬼怪的温情感召下,不再冰冷如初,他们热情地参加了僵尸新娘艾米莉和维克多在小镇教堂举行的婚礼,为这段人鬼恋人送上自己真心的祝福。地下世界的骷髅鬼怪们以自己的善良热情营造了一份纯粹爱心氛围,并在潜移默化中让这份纯爱也感染了原本自私阴冷的人世,这恐怕是影片最不可思议和让人感动的地方。

影片童话般的纯真还来自一份以“牺牲”为基础的爱情。“童话故事里的爱以情为本,它揭示了以牺牲而不是以享受为

(4)

基础的爱的实质,是人与人之间最彻底最温馨的体贴关怀。”

影片中僵尸新娘艾米莉没有所谓活人的“跳动的心”,不能感受到“蜡烛灼烧的疼痛”,但她却有着善良纯洁的本性。当最后维克多心甘情愿饮下含有致命毒药的葡萄酒,放弃自己的生命来成全他们的爱情,艾米莉却选择了自我牺牲,成全了维克多与地上的活人新娘维多利亚的幸福。艾米莉最终做出这样的选择,不仅仅是因为那一刻她看到了教堂门口维多利亚那幽怨的脸庞,更重要的是,对她而言,生命和梦想是那样宝贵。她曾经有过生命,有过梦想,只是“梦想被人夺走”,生命灰飞烟灭。她无法让自己也“夺走别人的梦想”,夺走别人的生命。正是艾米莉己所不欲、勿施于人的伦理操守,正是她舍己为人地成全“他者”幸福的善良,让这段人鬼之恋跨越了个体的男女之爱,走向了超越生死的普世之爱,从而构成了影片中一份最为温暖人心、如水晶般纯净的爱心书写。114

(3)徐岱《基础诗学——后形而上学艺术原理》,浙江大学出版社2005

年版,第222页。

(4)同(3),第220页。

(5)高尔泰《美是自由的象征》,人民文学出版社1986年版,第38页。

气,甘愿牺牲自己的生命,与僵尸新娘艾米莉正式结合。正是这种心灵的互相拥有,让维克多不再惧怕承诺,能够流利地对艾米莉说出“用这只手,我将带你走出忧伤困苦;用这杯酒,我将是你的生命之源”的庄重婚誓。维克多不再是那个在人世间唯唯诺诺、怯于承诺的青年,此时的他不仅有了选择爱的自由和权利,也有了牺牲自己生命、实践自己诺言的勇气。同样,对于艾米莉而言,正是这种心灵的相互拥有,让她最后选择“牺牲”自己,成全人世的情侣。表面看来是牺牲,实则在她做出“牺牲”的选择时已经完成了自己内心的超越。对于她,爱情不再是占有,而是心灵的相互拥有。所以她的牺牲不是被动的、无可奈何地放弃,而是主动的成全,是她对领悟爱情实质后的选择,真爱在他们十指交扣琴瑟合鸣时已经来临,在维克多甘愿放弃生命饮下毒酒,成全自己新娘梦想时已经来临。

“真爱让人自由!”影片最后,艾米莉在宁静祥和中走出教堂,化成万千美丽的蝴蝶,消失在星光灿烂的夜空中,艾米莉由占有式的爱走向相互拥有的爱,由爱的不自由走向爱的自由,完成了心灵的超越;维克多继续留在人世,与维多利亚终成眷属,经历过真爱的洗礼,维克多由懦弱到勇敢,由无法说出誓言到实践诺言,由生存的不自由走向心灵的自由。

地下世界纯真的温情、相互拥有的爱情以及走向自由的精神都在尽情书写着一份纯真的爱心氛围,赋予了影片童话般的诗意和温馨,为观众提供了直达心灵的温暖。

欢的人物画得丑陋不堪,将自己喜欢的人物描绘得快乐可爱。在蒂姆·伯顿的眼里,阴冷、缺乏爱心的人世无疑是货真价实的人间地狱,生活在这个人间地狱中的自私势利的父母、狡诈凶残的男爵、伪善的牧师,无一不呆板沉滞、奇形怪状、丑陋不堪,缺乏正常的人形;爱心满满的地下世界是蒂姆·伯顿这个大顽童眼中的快乐天堂,鬼怪们的外形即使再骇人可怕,再恐惧恶心,也拥有幽默善良的品质。透过孩童式的眼睛,蒂姆·伯顿穿越了对身的关注,看透经过无数变换的身体皮囊,抵达对心的透视。

影片中哥特式的恐怖元素不时地打断观众童话般纯真温情的体验,让观众在两个极端相反的特性中挣扎,享受“痛并快乐着”的独特观影体验。裂成两半的让路的骷髅、忽而掉落的眼球、骷髅小狗、朽得几乎只剩下头盖骨的巫师和他搔挠头盖骨那好似骨碎的哗啦声等无数恐怖的细节极具视觉冲击力,这种类似表现 “恋尸癖”的细节刻画给人的视觉和心理带来了极端的不适,观众需要付出多倍的努力才能跨越这些视觉和心理障碍,接近影片的纯真童话的本质,如此一来,与欣赏糖果般甜腻的迪斯尼动画相比,观众的痛苦显然增多了。但是一旦观众超越了这些视觉和心理障碍,体味到影片的童话诗意的光泽和温馨后,痛也就成了快乐。也正因为如此,我们才能在诡异的骷髅歌舞中体味到地下世界的热情,才能在艾米莉和维克多琴瑟合奏时,没有被艾米莉断裂的骷髅手忘情地爬到维克多肩上时吓倒,反而随着音乐的旋律心生丝丝温情,为这段精彩的人鬼之恋喝彩!

黑色与恐怖吸引人,纯真与温暖打动人,这就是蒂姆·伯顿的《僵尸新娘》。他用独特的鬼魅形式书写了一份纯粹的爱心,赋予了影片童话般的诗意和温馨,我们的生活正是在这种纯粹的爱心关怀中显得美好,在这种纯粹的爱心关怀中让人留恋,蒂姆·伯顿不知不觉间为我们提供了直达心灵的温暖,给予了我们在人生旅途上栉风沐雨的勇气。

(王建陵,浙江大学人文学院2006级博士研究生/云南师范大学讲师,310028)

结语

蒂姆·伯顿在自己的世界中挥动空空妙手,就轻松地游走在哥特式鬼魅形式与童话的纯真之间,这两种极端相反特性的并置,让他穿越了对身的关注,抵达了对心的透视,让观众在恐怖的形式下震撼,在纯真的温情中感动。

在蒂姆·伯顿的眼中,身体只是表象,心灵才是生命的本源。影片犹如一个孩子在描绘眼中的世界,将自己不喜

寻求人类的本源

——论宫崎骏的《悬崖上的金鱼姬》

On Gake no ue no Ponyo

 舒刚波/Text/Shu Gangbo

提要:宫崎骏是公认的世界动画电影大师。在《悬崖上的金鱼姬》这部动画电影中,宫崎骏没有延续他以前对战争、环保等领域的关注,而将注意力转向海洋,讲述金鱼公主波妞如何挣脱一切束缚变成人,从而与喜欢自己的宗介在一起的故事。本文通过分析,认为宫崎骏的这部电影是从三个方面来追寻人类的本源,即对简单生活本源的探求、对生命与自然本源以及对爱与善的本源的追求。关键词:宫崎骏 《悬崖上的金鱼姬》 人类 自然 本源

“每个人都有深藏于意识之下的内在海洋,它与波涛汹涌的外在海洋相通。因此,我要做一部不是把海作为背景而是把它作为主要登场角色的动画。动画描绘少年与少

女、爱与责任、海与生命等这些本源性的东西,鼓励人们在这个神经衰弱和不安的时代中向前迈进。”

——宫崎骏

REVIEWS OF FILM ACADEMIES 学苑论坛

115

僵尸新娘经典台词篇六
《《僵尸新娘》英汉对照台词》

我将用我的手带你走出忧伤困苦

With this hand I will lift your sorrows.

你的杯将永不干涸因为我将是你杯中的生命之泉

Your cup will never be empty, for I will be your wine.

我将用这支蜡烛在黑暗中照亮你的生命

With this candle, I will light your way into darkness.

现在我用这只戒指向你求婚你愿做我的妻子吗?

With this ring, I ask you to be mine.

台词

- Good morning. - Good morning.

-早晨 -早晨

Here ye, here ye, 10 minutes to go till Van Dort's wedding rehearsal. 号外,号外!范家的婚礼彩排十分钟后开始彩排。

Watch it!

小心点。

It's a beautiful day

今天是个好日子

It's a rather nice day

一个相当好的日子

A day for a glorious wedding

婚礼的大喜之日。

A rehearsal, my dear To be perfectly clear

亲爱的,其实是婚礼彩排

A rehearsal for a glorious wedding

这可是个盛大的婚礼彩排

Assuming nothing happensThat we don't really know

希望不要发生意外

That nothing unexpected Interferes with the show

来打断我们的好事

And that's why everything Every last little thing

所以任何事情,任何小事

Every single, tiny, microscopic little thingMust go

任何细节都必须„

According to plan

按照计划进行

Our son will be married

我们的儿子要结婚了

According to plan

按照计划

Our family carried

我们的家族就能„

Elevated to the heights of society

一步跨入上流社会

To the costume balls -

挤进化装舞会

In the hallowed halls

挤进黄庭宫殿

Rubbing elbows with the finest

和权贵擦肩往来

Having crumpets with Her Highness

和女王共进点心

We'll be there, we'll be seen Having tea with the queen

我们挤入上流社会,就能吸引目光,和女王一起喝茶

We'll forget everythingThat we've ever, ever been

彻底忘却以往的身份

- Blimey! It's my dress is caught. - Begging your pardon, ma'am.

-奥„我的裙子卡住了 -槽糕

- Come on, dear. - It's not me. It's my dress is caught.

-亲爱的„用力挤 -不是我卡住了,是裙子

Where is Victor? We might be late.

维克特在哪?我们要迟到了

Fish merchants.

鱼贩子

- It's a terrible day - Now, don't be that way

-真是个糟糕的日子 -啊~ 别这样

It's a terrible day for a wedding

今天因为这桩婚事弄得真糟糕

It's a sad, sad state of affairs we're in

我们怎么会落得如此狼狈

That has led to this ominous wedding

才会换来这该死的婚礼

How could our family have come to this?

咱们家怎么会潦倒至此

To marry off our daughter To the nouveau riche

得把女儿嫁给爆发平民

- They're so common - So coarse

-他们真庸俗 -真粗鄙

- Oh, it couldn't be worse - Couldn't be worse? I'm afraid I disagree 糟的不能再糟了 -不能再糟?这我可不同意

They could be land-rich, Bankrupt aristocracy

有人是地主,有人破产

Without a penny to their name

有人是贵族却身无分文

Just like you and me

就像你„和我

Oh, dear.

呃„天哪!

And that's why everything Every last little thing

所以任何事情,任何小事

Every single, tiny, microscopic little thing Must go

任何细节都必须„

- According to plan - Our daughter will wed

-„按照计划进行 -女儿要嫁人

- According to plan - Our family led

-按照计划 -家族就能„

From the depths of deepest poverty

„脱离贫困

- To the noble realm - Of our ancestry

重回祖先时的显赫

And who would have guessed In a million years

谁会想得到

- That our daughter with a face - Of an otter in disgrace

相貌如此平庸的女儿

Would provide our ticket To a rightful place

却是把钥匙,让我们得回该有的地位

Oh, Hildegarde.

奥!希尔德加德

What if Victor and I don't like each other?

万一我和维克特不喜欢彼此怎么办?

As if that has anything to do with marriage.

哈„这和婚姻有何关系!

Do you suppose your father and I like each other?

你认为你的父母喜欢彼此吗?

Surely you must a little?

你们当然„ 起码有一点吧?

- Of course not. - Of course not.

当然没有

Get those corsets laced properly.

把衣带绑妥当了

I can hear you speak without gasping.

看你说话连气都喘不过来

You've certainly hooked a winner this time, Victor.

这次你一定得成功,维克特

- Now, all you have to do is reel her in. - I'm already reeling, Mother. -你只要照着做就行啦 -我已经照着做了

Shouldn't Victoria Everglot be marrying a lord or something?

维多利亚艾弗格拉为什么不嫁个门当户对的大官或什么

Oh, nonsense! We're every bit as good as the Everglots.

呃„胡说!我们不比艾弗格拉家差

I always knew I deserved better than a fish merchant's life.

我总觉得我的身份就该比那些鱼贩子高尚

But I've never even spoken to her.

但„我从没和她说过话

Well, at least we have that in our favor.

这起码对我们有利

Mayhew! Silence that blasted coughing.

梅修,拜托别再咳了

Marriage is a partnership, a little tit for tat.

婚姻不过是合伙的关系,互相利用罢了

You'd think a lifetime watching us...

这辈子看着我们夫妻俩„

僵尸新娘经典台词篇七
《johnny depp配音的僵尸新娘台词!英文强的进!_johnny吧_贴吧》

johnny depp配音的僵尸新娘台词!英文强的进!_johnny吧_贴吧johnny depp配音的僵尸新娘台词!英文强的进! 注册|登录新闻 网页 贴吧 知道 MP3 图片 视频 百科 吧内搜索 | 帮助进入贴吧 进入i贴吧 贴子搜索百度贴吧 > johnny吧 > 浏览贴子 吧主: 快速回复 切换到经典版 贴吧投诉 天源达广告帐篷做工精美!..天源达专业生产{广告帐篷},雨伞,太阳伞,高尔夫伞 款式新颖,做工..找施工帐篷到北京京路发施..北京京路发施工帐篷厂是拥有10年施工帐篷生产经验的施工帐篷企业..专业生产各种PEEK制品,国..PEEK轴套PEEK垫片PEEK阀片PEEK密封环PEEK接头PEEK齿轮PEEK衬套PE..WWW.CHINAPEEK.COM深圳水墨视觉深圳化妆培训..深圳水墨视觉造型培训学府由资深造型师阿斌亲自创办,是以彩妆及..正弘炭业供应优质自发热鞋..遂昌正弘炭业有限公司专业自发热鞋垫,炭纤维布供应商.凭借先进的..中海民生供美式单人洗消帐..生产洗消充气帐篷(国内首创专利产品)用于消防洗消紧急救护,使用..深圳巴黎春天 婚纱摄影想为爱人留一份独一无二的甜蜜回忆? 巴黎春天婚纱摄影 将感动温..全自动带式压滤机污水处理..高效带式压滤机污水处理设备,全自动带式压滤机消化吸收国内外同..麦克起重 国内最大的葫芦..杭州麦克 专业生产手拉葫芦,环链电动葫芦,电动葫芦, 产品通过iso..求购单面直视电子吊秤—大..求购单面直视电子吊秤,就到大连金马衡器有限公司.各种型号地磅,..转贴次数:0共有48篇贴子 12下一页尾页 johnny depp配音的僵尸新娘台词!英文强的进! 维以不永伤0818 0位粉丝 1楼- Good morning. - Good morning. Here ye, here ye, 10 minutes to go till Van Dort's wedding rehearsal. Watch it! - It's a beautiful day - It's a rather nice day A day for a glorious wedding A rehearsal, my dear To be perfectly clear A rehearsal for a glorious wedding Assuming nothing happens That we don't really know

That nothing unexpected Interferes with the show And that's why everything Every last little thing Every single, tiny, microscopic little thing Must go - According to plan - Our son will be married - According to plan - Our family carried Elevated to the heights of society - To the costume balls - In the hallowed halls Rubbing elbows with the finest Having crumpets with Her Highness We'll be there, we'll be seen Having tea with the queen We'll forget everything That we've ever, ever been - Blimey! It's my dress is caught. - Begging your pardon, ma'am. - Come on, dear. - It's not me. It's my dress is caught. Where is Victor? We might be late. Fish merchants. - It's a terrible day - Now, don't be that way It's a terrible day for a wedding It's a sad, sad state of affairs we're in That has led to this ominous wedding How could our family have come to this? To marry off our daughter To the nouveau riche - They're so common - So coarse - Oh, it couldn't be worse - Couldn't be worse? I'm afraid I disagree They could be land-rich, Bankrupt aristocracy Without a penny to their name Just like you and me Oh, dear. And that's why everything Every last little thing Every single, tiny, microscopic little thing Must go - According to plan - Our daughter will wed

- According to plan - Our family led From the depths of deepest poverty - To the noble realm - Of our ancestry And who would have guessed In a million years 2006-7-24 21:06 回复 维以不永伤0818 0位粉丝 2楼- That our daughter with a face - Of an otter in disgrace Would provide our ticket To a rightful place Oh, Hildegarde. What if Victor and I don't like each other? As if that has anything to do with marriage. Do you suppose your father and I like each other? Surely you must a little? - Of course not. - Of course not. Get those corsets laced properly. I can hear you speak without gasping. You've certainly hooked a winner this time, Victor. - Now, all you have to do is reel her in. - I'm already reeling, Mother. Shouldn't Victoria Everglot be marrying a lord or something? Oh, nonsense! We're every bit as good as the Everglots. I always knew I deserved better than a fish merchant's life. But I've never even spoken to her. Well, at least we have that in our favor. Mayhew! Silence that blasted coughing. Marriage is a partnership, a little tit for tat. You'd think a lifetime watching us... Might have taught her that - Might have taught her that - Everything must be perfect - Everything must be perfect - Everything must be perfect Perfect That's why everything Every

last little thing Every single, tiny, microscopic little thing Must go According to plan Look at the way you're standing. You look like you got rickets or something... Oh, my goodness. Oh, such grandeur! Such impeccable taste! Oh, beautiful, innit? It's not as big as our place, dear. - Bit shabby really, isn't it? - Shut up. Lord and Lady Everglot... ...Mr. And Mrs. Van Dort. Why, you must be Miss Victoria. Yes, I must say, you don't look a day over . No. Oh, yes. Smile, darling, smile. Well, hello. What a pleasure. Welcome to our home. Thank you. We'll be taking tea in the west drawing room. Oh, do come this way, it's just through there. Oh, I love what you've done with the place. Who is your decorator? Nice tiles, shame about the drapes. My husband says such foolish things. Ignore him. Yes, it's usually best. 2006-7-24 21:06 回复 维以不永伤0818 0位粉丝 3楼- Do forgive me. - You play beautifully. I... I... I do apologize, Miss Everglot. How rude of me to... Well... Excuse me. Mother won't let me near the piano. Music is improper for a young lady. Too passionate, she says. If I may ask, Miss Everglot... ...where is your chaperon? Perhaps, in... In view of the circumstances... ...you could call me Victoria. Yes, of course. Well... - Victoria... - Yes, Victor. Tomorrow,

we are to be m... M... M... - Married. - Yes. Married. Since I was a child, I've... I've dreamt of my wedding day. I always hoped to find someone I was deeply in love with. Someone to spend the rest of my life with. - Silly, isn't it? - Yes, silly. No. No, not at all, no. Oh, dear. I'm sorry. What impropriety is this? You shouldn't be alone together. Here it is, one minute before and you're not at the rehearsal. Pastor Galswells is waiting. Come at once. Master Van Dort, from the beginning. Again. "With this hand, I will lift your sorrows. Your cup will never empty, for I will be your wine. With this candle, I will light your way in darkness. With this ring, I ask you to be mine." - Let's try it again. - Yes. Yes, sir. With this candle... This candle... This candle. - Shall I get up there and do it for him? - Don't get all aflutter, dear. With this candle... Continue! Get the door, Emil. Let's just pick it up at the candle bit. A Lord Barkis, sir. I haven't a head for dates. Apparently, I'm a day early for the ceremony. - Is he from your side of the family? - I can't recall. Emil, a seat for Lord Barkis. Do carry on. Let's try it again, shall we, Master Van Dort? - Yes. Yes, sir. Certainly. - Right. Right. Oh, right! - With this... This...2006-7-24 21:07 回复 维以不永伤0818 0位粉丝 4楼转了几段~2006-7-24 21:09 回复 维以不永伤0818 0位粉丝 5楼- Hand. With this hand... ...I... With... Three steps, three! Can you not count? Do you not wish

僵尸新娘经典台词篇八
《僵尸新娘演示文稿》

僵尸新娘经典台词篇九
《《僵尸新娘》英文台词》

誓词

我将用我的手带你走出忧伤困苦

With this hand I will lift your sorrows.

你的杯将永不干涸因为我将是你杯中的生命之泉

Your cup will never be empty, for I will be your wine.

我将用这支蜡烛在黑暗中照亮你的生命

With this candle, I will light your way into darkness.

现在我用这只戒指向你求婚你愿做我的妻子吗?

With this ring, I ask you to be mine.

台词

- Good morning. - Good morning.

Here ye, here ye, 10 minutes to go till Van Dort's wedding rehearsal. 号外,号外!范家的婚礼彩排十分钟后开始彩排。

Watch it! 小心点。

- It's a beautiful day - It's a rather nice day

今天是个好日子-的确不错的日子

A day for a glorious wedding

婚礼的大喜之日。

A rehearsal, my dear To be perfectly clear

亲爱的,其实是婚礼彩排

A rehearsal for a glorious wedding

这可是个盛大的婚礼彩排

Assuming nothing happensThat we don't really know

希望不要发生意外

That nothing unexpected Interferes with the show

来打断我们的好事

And that's why everything Every last little thing

所以任何事情,任何小事

Every single, tiny, microscopic little thingMust go

任何细节都必须„

- According to plan - Our son will be married

-按照计划进行 -我们的儿子要结婚了

- According to plan- Our family carried

-按照计划 -我们的家族就能„

Elevated to the heights of society

一步跨入上流社会

- To the costume balls- In the hallowed halls

-挤进化装舞会 -挤进黄庭宫殿

Rubbing elbows with the finest

和权贵擦肩往来

Having crumpets with Her Highness

和女王共进点心

We'll be there, we'll be seen Having tea with the queen

我们挤入上流社会,就能吸引目光,和女王一起喝茶

We'll forget everythingThat we've ever, ever been

彻底忘却以往的身份

- Blimey! It's my dress is caught. - Begging your pardon, ma'am. -奥„我的裙子卡住了-槽糕

- Come on, dear. - It's not me. It's my dress is caught.

-亲爱的„用力挤 -不是我卡住了,是裙子

Where is Victor? We might be late.

维克特在哪?我们要迟到了

Fish merchants. 鱼贩子

- It's a terrible day- Now, don't be that way

-真是个糟糕的日子 -啊~ 别这样

It's a terrible day for a wedding

今天因为这桩婚事弄得真糟糕

It's a sad, sad state of affairs we're in

我们怎么会落得如此狼狈

That has led to this ominous wedding

才会换来这该死的婚礼

How could our family have come to this?

咱们家怎么会潦倒至此

To marry off our daughter To the nouveau riche

得把女儿嫁给爆发平民

- They're so common - So coarse

-他们真庸俗-真粗鄙

- Oh, it couldn't be worse - Couldn't be worse? I'm afraid I disagree 糟的不能再糟了-不能再糟?这我可不同意

They could be land-rich, Bankrupt aristocracy

有人是地主,有人破产

Without a penny to their name

有人是贵族却身无分文

Just like you and me 就像你„和我

Oh, dear. 呃„天哪!

And that's why everything Every last little thing

所以任何事情,任何小事

Every single, tiny, microscopic little thing Must go

任何细节都必须„

- According to plan - Our daughter will wed

-„按照计划进行-女儿要嫁人

- According to plan - Our family led

-按照计划-家族就能„

From the depths of deepest poverty

„脱离贫困

- To the noble realm- Of our ancestry

重回祖先时的显赫

And who would have guessed In a million years

谁会想得到

- That our daughter with a face - Of an otter in disgrace

相貌如此平庸的女儿

Would provide our ticket To a rightful place

却是把钥匙,让我们得回该有的地位

Oh, Hildegarde. 奥!希冀得„

What if Victor and I don't like each other?

万一我和维克特不喜欢彼此怎么办?

As if that has anything to do with marriage.

哈„这和婚姻有何关系!

Do you suppose your father and I like each other?

你认为你的父母喜欢彼此吗?

Surely you must a little?

你们当然„ 起码有一点吧?

- Of course not. - Of course not. 当然没有

Get those corsets laced properly.

把衣带绑妥当了

I can hear you speak without gasping.

看你说话连气都喘不过来

You've certainly hooked a winner this time, Victor.

这次你一定得成功,维克特

- Now, all you have to do is reel her in.

- I'm already reeling, Mother.

-你只要照着做就行啦-我已经照着做了

Shouldn't Victoria Everglot be marrying a lord or something?

维多利亚艾弗格拉为什么不嫁个门当户对的大官或什么

Oh, nonsense! We're every bit as good as the Everglots.

呃„胡说!我们不比艾弗格拉家差

I always knew I deserved better than a fish merchant's life.

我总觉得我的身份就该比那些鱼贩子高尚

But I've never even spoken to her.

但„我从没和她说过话

Well, at least we have that in our favor.

这起码对我们有利

Mayhew! Silence that blasted coughing.

梅修,拜托别再咳了

Marriage is a partnership, a little tit for tat.

婚姻不过是合伙的关系,互相利用罢了

You'd think a lifetime watching us...

这辈子看着我们夫妻俩„

Might have taught her that

她总该学到了吧

- Might have taught her that - Everything must be perfect

-她总该学到了吧-凡是都不能出差错

- Everything must be perfect- Everything must be perfect

凡事都得完美„完美„

Perfect That's why everything

„完美,所以任何事情

Every last little thing 任何小事

Every single, tiny, microscopic little thing Must go

任何细节都必须„

According to plan 按照计划进行

Look at the way you're standing.

看看你站着的样子

You look like you got ricketsor something...

不像话!你得„ 呃„呵呵!

Oh, my goodness. Oh, such grandeur!

Such impeccable taste!

哇~天哪!真是富丽堂皇,太有品位了!

Oh, beautiful, innit? 哦~很美,是吧?

It's not as big as our place, dear.

比艾菲家差了点儿

- Bit shabby really, isn't it?- Shut up.

-呃„不是。很破旧-闭嘴!呵呵!

Lord and Lady Everglot...

这是艾弗格拉侯爵与夫人

...Mr. And Mrs. Van Dort.

这是范杜夫妇

Why, you must be Miss Victoria.

你一定是维多利亚小姐

Yes, I must say, you don't look a day over. No. Oh, yes.

我打赌„你看上去绝对不超过20岁

Smile, darling, smile.

微笑,亲爱的,微笑

Well, hello. What a pleasure. Welcome to our home.

哈„很荣幸见到你们,欢迎光临寒舍

Thank you. 谢谢

We'll be taking tea in the west drawing room.

请至西厢房暂歇

Oh, do come this way, it's just through there.

请走这边

Oh, I love what you've done with the place.

Who is your decorator?

哦~装饰的太棒了!谁是你们的设计师?

Nice tiles, shame about the drapes.

瓷砖地该清洁,窗帘布该换洗

My husband says such foolish things. Ignore him.

奥~我丈夫老师疯言疯语,别管他

Yes, it's usually best.哈~对拉

- Do forgive me. - You play beautifully.

-原谅我的唐突-你弹得真好听

I... I... I do apologize, Miss Everglot. How rude of me to... Well... 我„我„我很抱歉,艾弗格拉小姐,我真是太无礼

Excuse me. 对不起

Mother won't let me near the piano.

母亲不许我靠近钢琴

Music is improper for a young lady.

音乐不适合年轻女士

Too passionate, she says. 她说音乐太激情

If I may ask, Miss Everglot...

容我冒昧„请问„艾弗格拉小姐„

...where is your chaperon? 你的„女仆呢?

Perhaps, in... In view of the circumstances...

或许„在这种情形下

...you could call me Victoria.

你可以叫我维多利亚

Yes, of course. Well... 哦~是的

- Victoria...- Yes, Victor.

维多利亚-嗯,维克特

Tomorrow, we are to be m...

明天我们就要„„

M... M...

- Married. - Yes. Married. -结婚 –对!结„婚

Since I was a child, I've... I've dreamt of my wedding day.

我从小就梦想着自己的结婚之日

I always hoped to find someone I was deeply in love with.

我一直希望找到我深爱的人

Someone to spend the rest of my life with.

一个能和我白头偕老的人

- Silly, isn't it?- Yes, silly.

-有点傻„是吧?-是„傻„呵

No. No, not at all, no.

不„不„一点都不傻„不傻

Oh, dear. I'm sorry.

哦,糟糕!对不起

What impropriety is this? 这太没规矩了!

You shouldn't be alone together. 你们俩不能独处

僵尸新娘经典台词篇十
《ZHYR-僵尸新娘英文PPT介绍》

相关热词搜索:僵尸新娘 僵尸新娘台词 僵尸新娘经典语录

最新推荐成考报名

更多
1、“僵尸新娘经典台词”由中国招生考试网网友提供,版权所有,转载请注明出处。
2、欢迎参与中国招生考试网投稿,获积分奖励,兑换精美礼品。
3、"僵尸新娘经典台词" 地址:http://www.chinazhaokao.com/jiaoxuesheji/110399.html,复制分享给你身边的朋友!
4、文章来源互联网,如有侵权,请及时联系我们,我们将在24小时内处理!