当前位置: 首页 > 实用文档 > 教学设计 > 不足之处的近义词

不足之处的近义词

2016-03-20 10:24:35 成考报名 来源:http://www.chinazhaokao.com 浏览:

导读: 不足之处的近义词(共3篇)特别的近义词和反义词特别的近义词特别的意思并不复杂,但很多网络作品中对特别的近义词选择却有不少疏漏之处,让同学们不免困惑,为了让同学们能正确的理解,华语网(Thn21 com)特意提供本文。特别的读音:tě biē特别中的特是特殊,不平常的,超出一般的意思 特别中的别是另外的意思特别有两个意项:...

欢迎来到中国招生考试网http://www.chinazhaokao.com/成考报名栏目,本文为大家带来《不足之处的近义词》,希望能帮助到你。

篇一:《特别的近义词和反义词》

特别的近义词

特别的意思并不复杂,但很多网络作品中对特别的近义词选择却有不少疏漏之处,让同学们不免困惑,为了让同学们能正确的理解,华语网(Thn21.com)特意提供本文。

特别的读音:tě biē

特别中的特是特殊,不平常的,超出一般的意思 特别中的别是另外的意思

特别有两个意项:一是特殊,与众不同的意思;二是尤其的意思,多用于“是”字前,例如“特别是华语网(Thn21.com),在语文教学中作出了卓越贡献。”

由此,我们可以很快找出特别的几个意思很相近的词: 1.根据特别的第一个意项:特殊 奇特、独特、稀奇

2.特别的第二个意项,可以找出的近义词:尤其、格外、非常、更加、极度

第二个意项的近义词,是很多同学没理解的,原因就在于对这个意项没有理解,没有想到特别还可以作副词。

别的反义词

编者按:本文由华语网(Thn21.com)编辑程泳淋编写,请尊重作者版权,任可媒体转载均需获得本站授权。

要找准特别的反义词,首先需要理解特别的意思。我们将新华字典的解释整理如下:

特别(tě biē)特是特殊,不平常的,超出一般的意思;别是另

外的意思。特别有两个意项,

①特殊,与众不同②尤其(多用于“是”字前)

根据特别的意思,我们很容易就可以找出很多反义词: 普通、平常、一般、平凡

为了你更好的理解,我们将这几个词语的解释附在下面: 普通(pǔ tōng)通常、一般

平常(píng cháng)平时,经常发生或出现的。

一般( yībān)本词有三个意项,作特别反义词时为第二个意项。①一样,同样②普通;通常③总体上;概括地

平凡(píngfán)①具有平民大众一般的特征②毫无异常之处;没有创见、新颖或趣味③与工作日有关或具有工作日特征;普通的④无特色或无区别⑤与工作日有关或具有工作日特征;普通的⑥不高傲,不崇高⑦平常的能力和价值,被认为迟钝、没有灵感的或拙劣的;明显地缺乏特色或长处

篇二:《近义词的区别》

近义词的区别

宽阔、宽大、宽广、宽敞、辽阔的区别

宽阔:重点在于面积,一般形容大的场景。

宽大:重点在于大小,一般形容衣物、身体等。 宽广:在这几个词中最大。

宽敞:一般形容房间或某个特定地方。

辽阔:是没有边际的,一般形容草原和大海。 基本顺序:

辽阔>宽广 >宽阔 >宽敞 >宽大

猛烈,激烈,剧烈与热烈的区别

猛烈 :měnɡ liè ①因力量、气势大而表现强烈:炮火猛烈|攻势猛烈。②刚烈:志一猛烈则何之不可。让暴风雨来的更猛烈些吧!

激烈 : jī liè ①(动作、言论等)剧烈:百米赛跑是一项很激烈的运动ㄧ大家争论得很激烈。②(性情、情怀)激奋,刚烈:壮怀激烈。

剧烈:jùliè 就是猛烈。饭后不宜激烈运动。力度较“猛烈”轻。

热烈 :rè liè 情绪兴奋、高涨:掌声热烈|热烈的眼神|发言热烈。

请求、恳求、哀求、乞求的区别

“请求”指一般的要求。“恳求”指恳切的要求。“哀求”是指苦苦恳求。“乞求”指苦苦哀求。这几个词的共同点是求,都有要求别人帮助做某件事的意思。不同的是:“请求”,在提出要求时,含有尊 央求[yāng qiú]

解释:恳求;乞求。请求别人宽恕自己的错误;有时可以比喻这个人非常有礼貌。不足之处的近义词

必须和必需的区别。

在平时写作中,经常会用错必须”与“必需”,主要原因是同学们对这两个词的词义了解出现差错,望文生义,下面我们就这一组最常见的误用词语进行分析。希望大家多借鉴。

一、相同点:

1.读音相同。

“必须”与“必需”发音都是“bì xū”不足之处的近义词

2.意义相近。

“必须”与“必需”都含有“一定要”的意思。

二、不同点:

1.词性不同:

“必须”是副词

“必需”则为动词。

副词一般是修饰动词或动词性短语的,在句中不能作主干;而动词在句中一般作谓语。

2.意义不同:

“必须”意为“一定要”,表示事理上和情理上的必要,是主观要求。

“必需”意思是“一定要有的;不可缺少的”,是客观要求。

3.在句中所作成分不同:

“必须”后面一般是动词或动词性短语,在句中作状语修饰动词。

“必需”往往作谓语或定语

三、举例:

这事必须要这样做。

学习必须刻苦钻研。

这是生存上必需的本领。

煤铁等是发展工业所必需的原料。

四、误用分析:

例句:勤奋努力是一个人走向成功所必须的条件。 分析:“勤奋努力”是走向成功的需要,是客观要求,不足之处的近义词

不是主观要求,因此应改为“必需”。

五、小结:

“必须”与“必需”意义区分可以简单归纳为前者是主观要求、后者是客观需要。凡是主观的条件大都可以用前者,凡是客观需要几乎都是使用后者。 持续,继续,连续的区别 持续 继续的区别 陆续:

副词。表示前后连续不断:下课以后,同学们陆续回家|小丁今年陆续发表了十来篇文章。

继续:

①(活动)连下去;延长下去;不间断:~不停ㄧ~工作ㄧ大雨~了三昼夜。 ②跟某一事有连续关系的另一事:中国革命是伟大的十月革命的~。 连续:

一个接一个:~不断 │这个车间~创造了三次新记录。

持续:

延续;继续:持续很长时间|还将持续|产量持续增长。

制造与创造的区别

最简单的理解。创造从无到有,制造只是模仿、批量生产。

疲倦和疲劳的区别

遇劳而觉疲倦者称为疲劳,不劳而常感困乏无力者称为疲倦。

近义词

期望:对人或事物的未来有所等待和希望 渴望: 迫切地希望殷切盼望

盼望:以愉快或满足的心情期待

愿望:心中期望实现的想法

希望:心里想着实现某种事情处于一般的环境中静的程度由低到高

安静、幽静、宁静、寂静、(越来越安静) 安静:一般形容多人共处的小环境变静了。举例:安静的教室

寂静:多用来描写一个空旷无人的大环境很静

, 举例:寂静的山谷

平静:指人的心情比较平和。举例:心情平静。

清静:一般用在描写近期的生活情况

篇三:《同义词新论》不足之处的近义词

同义词新论

(北京航空航天大学外语系 李银美100083)

摘要

对于同义词和同义关系的研究是语义学古老而又传统的问题,然而又是争议最多的一个问题,这一点从同义词和同义关系定义上的分歧就可以看出来。本文从同义词和同义关系的定义入手,指出许多关于同义词和同义关系的定义中的不足之处,分析了同义词和同义关系定义中的“意义”实际上指的是“理性意义”,而同义关系严格来讲应该为义项间的同义,而非词之间的同义。之后作者对同义词进行了详细的分类并加以例证,最后介绍了同义关系研究的新视角-文体学研究,并得出同义关系的本质是其模糊性的结论。 关键词:同义词;同义关系;定义;分类;模糊性

1. 引言

对于同义关系(synonymy)和同义词(synonym)的研究是语义学的一个传统而又古老的问题,但是在这方面的研究上却又存在着非常大的争执和分歧。从同义词的定义、分类,到同义词的界定、划分,都是一些争议未决的问题。本文将试着从同义词的定义入手,看同义词的划分和辨析,并简要介绍同义词研究的新视角-文体学价值(李福印,Kupier, 1999),最终得到同义词的本质是模糊的这一结论。

2. 同义关系和同义词的定义

同义关系(synonymy)是意义关系(sense relation)研究中的一种。具有同义关系的词称为同义词

(synonym)。对于同义词和同义关系的定义,语言学家的说法可谓五花八门,各式各样。我们先来看一下一下对于同义词和同义关系的一些定义:

(1)“同义词是概念完全相同的词,……或者是概念意义基本相同,同时词义有细微差别,….. 或者概念意义完全相同或基本相同,修辞色彩有别,….”(郭 楷和何英玉2002:71)

(2)“同义词是一组意义相同或相近的词。”(王振昆和谢文庆1998:95)

(3)“词汇里,词和词间的同义关系,是由于它们所指称的事务、现象、关系(包括词法关系)的相同和相近决定的。”(武占坤和王勤1983:101)

(4)“同一个意义或概念可以用意个以上的词来表示(如英语的picture, photo, snapshot 都可以指„照片‟),这种现象叫做统一现象(synonymy).具有同义关系的词群叫做同义词(synonym)。”(汪榕培2000:31)

(5)“Synonymy is used to mean „sameness of meaning‟”(Palmer 1981:88)

(6) “ Expressions with the same meaning are synonymous.” (Lyons 1995:60)

(7) “Synonyms are different phonologica words which have the same or very similar meaning.”(Saeed 1997: 65)

从以上的定义可以看出,要定义同义词和同义关系,首先要牵扯到两个因素,一是同义的内容——意义,二是同义的存在范围——词。所以要解释同义词和同义关系这个概念,必须把与之相关的两个因素解决好。那么同义的内容所指的意义应该是什么意义呢?是广义的意义(meaning), 还是应该是狭义的意义

(sense)?同义的存在范围真的是词与词之间的同义呢,还是义项(predicate)与义项之间的同义?下面我们就这两个问题分别做一下讨论:

2.1 同义词和同义关系中“意义”之意义

关于意义的意义,Leech 在1981年就提出了七种类型的意义,我们列表如下:

1.Conceptual meaning or sense 理性意义

Associative meaning 2.connotative meaning 内涵意义

3.social meaning 社会意义

4.affective meaning 情感意义

5.reflective meaning 反映意义

6.collocative meaning 搭配意义

7. Thematic meaning 主题意义

(Leech 1981:9)(中文为作者添加)

那么我们所说的同义词的意义相同或者相近应该属于这七种意义中的哪一种呢?众所周知,在自然语言中,词与词之间要想在这七种意义上都一样几乎是不可能的。Leech (1981)指出“我们很难找到理性意义和语体意义完全等同的两个词。因此人们往往认为„真正的同义词是不存在的‟,如果我们把两个词之间的关系理解为两者的交际效果完全等同,那真是很难找到反驳这个意见的例证。但是如果把„同义关系‟这个属于限制在理性意义等同这个范围之内,那就会方便得多。”(Leech 1981中译本:20) 由此我们可以总结出同义关系和同义词定义中所指的“意义”应该为“概念意义”(conceptual meaning)或者狭义的解释为“意义”(sense),而非其他几种意义,若加上其它几种意义的话,同义词的范围将非常狭窄,对于同义词的研究也将会失去意义了。

2.2 同义关系真的是词与词之间的关系吗?

从上面的几组定义中我们看到,定义同义关系和同义词总会出现词与词之间的关系这一说法,但是精确地讲,同义关系真的是词与词之间地关系吗?严格来说,同义关系并不是词与词之间的关系,而是词与词的义项(predicate, lexical item)之间的意义相同或者相近。同义现象不是笼统地说两个词所包含的命题真值条件相同,而是表现为两个义项所含的命题真值条件相同。为此我们来看以下例子:

Mind: n. 头脑,脑子

(1) is the most general, netual word, referring exclusively to mental faculty, strong or weak, as qualified. 这是最通用和中性的词,专指头脑智力,由修饰语来表明高低强弱,即才智,头脑。

eg. Challenges may stimulate those students with good minds.

挑战可以激励那些有才智的学生。

(2) refers to that which thinks, perceives, feels, wills, or the thinking and perceiving part of

consciousness. 指产生思维、知觉、感觉、意愿的处所,或意识中的思维与知觉的部分,即脑子、头脑。 eg. : An idea has just come into my mind. 我脑子里刚刚产生一个念头。

Head n. 头脑

(1) refers to the head as the seat of reason, memory, imagination, etc. close to mind in meaning (2) eg. : You may say whatever comes to your head [mind]. 你头脑里不论想到了什么,都可以说。

(2) refers to an aptitude, a faculty often of a particular nature. 指一种天赋的能力倾向,某种单项的能力。

eg. : The child has a good head for figures. 这个孩子有很好的数学计算的头脑。

(摘自:英汉双解英语同义词词典 200?:361)

虽然我们承认mind与head是同义词,但是它们之间真正的同义在于mind的义项(2)与head的义项(1)之间的同义。由此可以看出,mind 与head的同义关系并不是两个词之间表现出的同义关系,而是mind这个词的义项(2)与head这个词的义项(1)之间的同义。所以更精确更科学的讲,同义关系应该是义项之间的意义(sense)相同或者相近。这样就可以解释“一个词可与部分词构成同义词,也可与另一部分此构成同义词”(陆国强 2003:13)的现象。

对于同义词的研究我们先要“异中求同”,“同”指的是词的某些义项之间的意义相同,“同”是指概念意义的相同,而非所有的附加意义都相同。

3. 同义词的分类

按照上面我们做论述的两个因素,我们可以把同义词分为两大类,一类为绝对同义词(absolute synonym),又称完全同义词,等义词(perfect synonym)。另一类为相对同义词(relative synonym),又称部分同义词(partial synoym)或者类义词。

3.1 绝对同义词

前面我们也提及过自然语言中绝对同义词(absolute synonym)的数量少之又少,因为它们指的是两个或者两个以上的词的所有义项的意义(meaning)都相同。正如Pamler 所说 “Indeed it would seem unlikely that two words with exactly the same meaning would both survive in a language.” (Pamler1981: 88) (“确

实在语言中两个具有完全相同意义的词看起来很难共同存在下来。”) 绝对同义词发展的结果是导致其中的一方从语言当中消失。绝大多数语言学家都认为“这些词除了造成语言累赘,增加使用者的负担以外,没有什么积极意义”。(王振昆和谢文庆1998:95)

现在仅有的据得同义词多为科技方面的术语和专门名词(王逢鑫2001:4),如:compounding 和

compositon(复合构此法),word-building和word-formation (构词法)等。这类词在任何情况下都可以互换,并且不会导致任何功能的改变。

3.2 相对同义词

相对同义词(relative synonym)指的是词与词之间的概念意义相同,附加意义不同,或者是概念意义有所区别的词。Palmer (1981) 指出 “synonyms often have different distributions along a number of

parameters.” (同义词总是在几个参数上有所差别)本文将从以下几个参数上看同义词的不同之处:

1. 同义词词义方面的不同(different in sense)

2. 同义词所属方言的不同(different in dialect)

3. 同义词搭配不同(collocationally restricted)

4. 同义词表达的感情色彩的不同(emotively or evaluatively different)

5. 同义词语体色彩不同 (different in style)

下面我们分别来看一下同义词的辨析:

3.2.1同义词词义方面的不同(different in sense)

一组同义词尽管词义有相同之处,但是它们几乎是不可能完全相同的。汪榕培(2000)提出同义词在词义方面的不同的不同可表现在一下三个方面(1)词义范围的大小不同(2)词义的侧重点不同(3)词义的轻重不同。

3.2.1.1 词义范围的大小不同

一组同义词通常在词义范围的大小上表现出不同之处。如在以下这组同义词eat, devour, dine, 和gorge 中, eat “吃”这个词的词义范围最广,也最常用,其它的词虽然也都是表示“吃”,但都是在不同的场合下使用, “devour” 强调的是“吞食,狼吞虎咽地吃光”, “dine” 更多地常用于“正规或者品味较高的筵席”之上,“gorge”表达的是“吃得过多,塞饱”的意思。所以,从这个例子中我们可以丛刊出,同义词词组中词与词之间的词义范围并不总是相同的,会存在一个词范围大于其它词的情况。因此同义词词义上的不同可以表现为范围使用上的不同。

3.2.1.2 词义侧重点上的不同

一组同义词词义上的不同也可以体现在词义的侧重点上的不同。Rudzka(1981)在分析词义的义素时曾经列表分析同样表达吃惊的几个同义词的不同之处,如下(转自:李福印2004:32):

Affect with wonder Because unexpected

Because difficult to believe So as to cause confusion So as to leave helpless to act or think

surprise + +

astonish + +

amaze + +

astound + +

flabbergast + +

通过这个表格,我们可以清楚地看到一组同义词所侧重的词义的不同。尽管这些词在基本义“affect with wonder” (“使人惊奇”)上表达的意义相同,但是它们同时又有着各自的不同的侧重点。对于外语学习者而言,这无疑是一项非常难的工作。

3.2.1.3 词义的轻重不同

有些同义词词组中,词与词之间所表达的词义是有轻重之分的。如在同义词词组probable, likely 和possible 中,虽然三者都表示“可能的“,但是probable所表达的可能性程度最高,其次为likely, 最弱的是possible, 所以三者若按照可能性大小排列则为:probable>likely>possible.

这种例子在英语当中也是非常之多的,同样是外语学习者的难处之一。

3.2.2同义词所属方言的不同

有些同义词是因为方言不同而成为同义词的。这种现象主要是历史和社会的原因造成的。比如在英语中,因为许多国家都以英语作为母语,所以出现了对同一事物的不同的称呼方法,如在英国英语和美国英语中有如下不同的例子:

American English British English

秋天 fall autumn

电话亭 call box telephone booth

地铁 tube subway

石油 petrol gasoline

即使在同一个国家也有着不同的方言,不同的方言中对同一事物也有着不同的称呼,如在汉语中,对“父亲的哥哥”的称呼因为方言的不同存在“大爷”,“大伯”,“大爸”的不同称呼。这些词往往表达了相同的概念意义,不同的是使用地区的差异。对于以这些言语为母语的人而言,他们往往使用自己所熟悉的那种方言,而对于外语学习者而言,他们往往混用这些语言。

3.2.3同义词搭配不同

英语中有很多词语的意思一样,但是搭配却有着不同之处。比如同样要表达“坏了”,“馊了”这一概念,用于bacon, butter 时要用rancid, 用于eggs, brains 则用addled, 用于milk 时却用sour. 同样表示“劝服某人”时,convince 的搭配是 “convince sb of sth”,persuade 的搭配却为 “persuade sb to do sth” 或者 “persuade sb out of / into sth”.

同义词组不同搭配的例子在语言之中不胜枚举,这也是造成外语学习困难的原因之一。

3.2.4同义词表达的感情色彩的不同

在有些同义词组中,虽然它们所指的事物是一样的,但是这些同义词却在感情色彩上有着不同之处。有的词是表达的中性的概念(netural sense),有的是表达的褒义的概念(commendatory sense),而有一些却表达的是贬义的概念(derogatory sense)。比如在英语中经常被引用的这类同义词是statesman 和

politician。虽然这两个词都有“政治家”的意思,但是后者往往是一个贬义的概念,汉语中可以译为“政客”。再比如, “crowd”, “masses”, “mob” 和“gang” 这一组同义词都有“一群人”,“群众”的意思,但是”crowd”为中性词, “masses”为褒义词,表示“人民大众”,“mob”和 “gang”表示贬义。在表达“瘦”的概念时,我们用 “skinny”表达贬义“瘦骨嶙峋”,但是却用 “delicate”, “slim”, “slender” 表示“苗条”这一褒义概念。由此可见,同义词在表达感情色彩时也可能有不同之处。

3.2.5同义词的语体色彩不同

近代语言学家从语体色彩上分析同义词。同义词组有可能在语体色彩上有所不同。一般而言我们可以按照词语的正式程度将其分为三大类:正式文体(formal)、一般文体(netural)、非正式文体(informal)。例如: 所表达的概念 正式文体 一般文体 非正式文体

怯懦的 pusillanimous cowardly chicken

博学的 erude learned brainly

停止 desist stop cut it out

激动 impassion excitement turn on

家 residence home pad

妻子 spouse wife ball and chain

睡觉 retire go to bed sack out

假的 factitious artificial fake

(汪榕培2000:41)(中文为作者加注)

在不同的环境中,我们必须选择不同的语体,而且同一篇文章中,不同的语体不能混用。之后我们还会介绍研究同义词的新视角――文体学价值(李福印,Kupier 1999, 李福印2006)。

以上我们从同义词词义、同义词所属方言、搭配、感情色彩以及语体上分析了同义词的不同之处。这些不同确实是存在自然语言之中的。

总之,研究同义词不仅要“求同”,而且要“求异”。对于语言学习者也是如此。要在求同的基础上再找到同义词之间的不同之处,以便加深对语言的学习、了解和运用。

4. 同义词研究的新视角——文体学价值以及同义词的本质——模糊性

对于同义词的研究并没有仅限于前面的介绍。语义学家又从一个新的角度对同义词作出了研究,认为研究同义词关键要研究同义词的文体学价值,并从中展开,得出“同义词在本质上时一个模糊范畴”(李福印2006)。作者将简要介绍一下这种新视角。

文体学的研究不仅仅限于文学的研究,更应该与语义学的研究联系在一起。同义现象具有较大的文体学价值(李福印2006:49)。同义词往往表示词汇的风格意义(stylistic meaning)。李福印(1999,2006)列举了同义词等级级差三分发,四分、五分法的例词,并且在具体语境中探讨了这种等级级差分法存在的确实性。我们先来看一下同义词等级级差分法的一些例证:

同义词级差三分法例词

Elevated (书面语) Netural (中性) Colloquial (口语)

fearful afraid yellow

covenant agreement deal

infant child kid

valour, prowess courage pluck

intoxicated drunk tipsy

partake eat gobble

countenance face phiz

(摘自:李福印2006:50)

同义词级差四分、五分法例词

Elevated (书面语) Netural (中性) Colloquial (口语) Slang (俚语) Archaic (古语)

fearful afraid yellow funky afeard

Valour courage pluck guts

intoxicated duunk tipsy soused dauntlessness

countenance face phiz mug favour

(摘自:李福印2006:51)

以上可以看出同义词确实是存在语体上的不同的。语体相同的同义词可以在同义语篇中重叠使用。李富印(1999,2006)中列举了三个、四个、五个、六个、七个、八个同义词在同一语篇之中出现的例子,并得出同一语篇中同义词的“数量越多,他们之间的语义关系越松散”。因此我们就可以用“„同构结构‟来代替„同义词‟”(李福印2006:55)。但是我们却很难弄清这些同义词是在什么时候由“同义词”变成了“同构结构”,因此,“我们认为同义关系是一个模糊范畴”。(李福印2006:57)

对于同义词从文体学价值研究无疑给同义词的研究带来了一个新视角,使同义词和同义关系的研究具有更加实用的价值。同义词的本质是模糊的也把同义词的研究带入了一个新天地。

5. 结论

本文从同义词的定义入手,分析了同义词定义中的两个模糊因素,认为同义关系实质上指的是义项之间的同义,同义也并非所有的意义都相同,指的应该是概念意义的相同或相近。接着又从五个角度对同义词的不同之处进行了分析,最后介绍同义词研究的新视角——文体学研究价值,并介绍了同义关系是一个模糊范畴的结论。

同义词的研究虽然历时已久,可是却存在着许多争议未决的问题。随着研究的深入,同义词、同义关系的研究必将会更加精确更加科学。

以上就是中国招生考试网http://www.chinazhaokao.com/带给大家不一样的精彩成考报名。想要了解更多《不足之处的近义词》的朋友可以持续关注中国招生考试网,我们将会为你奉上最全最新鲜的成考报名内容哦! 中国招生考试网,因你而精彩。

相关热词搜索:不足的近义词 不足之处

最新推荐成考报名

更多
1、“不足之处的近义词”由中国招生考试网网友提供,版权所有,转载请注明出处。
2、欢迎参与中国招生考试网投稿,获积分奖励,兑换精美礼品。
3、"不足之处的近义词" 地址:http://www.chinazhaokao.com/jiaoxuesheji/311338.html,复制分享给你身边的朋友!
4、文章来源互联网,如有侵权,请及时联系我们,我们将在24小时内处理!