玉清夜归翻译
《《夜归鹿门歌》翻译》玉清夜归翻译 第一篇
《夜归鹿门歌》翻译
山寺里的钟声响起,天色已经昏暗,渔梁渡口人们争着过河喧闹不已。行人沿着沙岸向江村走去,我乘着小舟返回鹿门。鹿门山的月亮照清楚了朦胧的树影。不觉中忽然来到庞公隐居的地方。岩穴的山门及松间的小路静悄悄的,只有我这个隐者独自来来去去。《杜甫诗三首翻译》玉清夜归翻译 第二篇
望岳
岱宗夫如何,齐鲁青未了。 造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生层云,决眦入归鸟。 会 [ 查看全文 ]
玉清夜归翻译的相关文章
夜归鹿门歌教学设计
《夜归鹿门歌》是唐代诗人孟浩然的作品。此诗通过描写诗人夜归鹿门山的所见所闻所感,抒发了诗人的隐逸情怀。以下是中国招生考试网www.chinazhaokao.com 分享的夜归鹿门歌教学设计,希望能帮助到大家!
夜归鹿门歌教学设计
《夜归鹿门歌》教学设计
【教学目标】
1、反复诵读,理解诗歌的思想内涵,领悟作品的艺术魅力。
2、引导学生置身诗境,借助联想和想象,品味诗歌意境 [ 查看全文 ]
翻译论语八则
论语八则注释及翻译翻译论语八则 第一篇
子曰:“学而时习之,不亦说乎!有朋自远方来,不亦乐乎!人不知而不愠(yùn),不亦君子乎!” (《学而》) 孔子说:"学后经常用得上所学的知识,不也很令人愉悦吗?有志同道合 [ 查看全文 ]
翻译沙路缘
英语翻译中关于“缘”的表达翻译沙路缘 第一篇
英语翻译中关于“缘”的表达 ○ 缘分 predestinedrelationship
[ 查看全文 ]