当前位置: 首页 > 实用文档 > 演讲稿 > ted英文演讲稿相信改变你的力量

ted英文演讲稿相信改变你的力量

2016-10-11 10:19:55 成考报名 来源:http://www.chinazhaokao.com 浏览:

导读: ted英文演讲稿相信改变你的力量(共6篇)TED演讲稿中英文3分钟yang lan: the generation thats remaking china the night before i was heading for sc...

以下是中国招生考试网www.chinazhaokao.com为大家整理的《ted英文演讲稿相信改变你的力量》,希望大家能够喜欢!更多资源请搜索成考报名频道与你分享!

TED演讲稿中英文3分钟
ted英文演讲稿相信改变你的力量 第一篇

yang lan: the generation thats remaking china the night before i was heading for scotland, i was invited to host the final of

chinas got talent show in shanghai with the 80,000 live audience in the stadium. guess

who was the performing guest?susan boyle. and i told her, im going to scotland the

next day. she sang beautifully, and she even managed to say a few words in chinese.

[chinese]so its not like hello or thank you, that ordinary stuff. it means green onion

for free. why did she say that? because it was a line from our chinese parallel susan

boyle -- a 50-some year-old woman, a vegetable vendor in shanghai, who loves singing

western opera, but she didnt understand any english or french or italian, so she

managed to fill in the lyrics with vegetable names in chinese. (laughter) and the

last sentence of nessun dorma that she was singing in the stadium was green onion

for free. so

[as] susan boyle was saying that, 80,000 live audience sang together. that was

hilarious.

so i guess both susan boyle and this vegetable vendor in shanghai belonged to

otherness. they were the least expected to be successful in the business called

entertainment, yet their courage and talent brought them through. and a show and a

platform gave them the stage to realize their dreams. well, being different is not

that difficult. we are all different from different perspectives. but i think being

different is good, because you present a different point of view. you may have the

chance to make a difference. my generation has been very fortunate to witness and participate in the historic

transformation of china that has made so many changes in the past 20, 30 years. i

remember that in the year of 1990,when i was graduating from college, i was applying

for a job in the sales department of the first five-star hotel in beijing, great wall

sheraton -- its still there. so after being interrogated by this japanese manager

for a half an hour, he finally said, so, miss yang, do you have any questions to ask

me?i summoned my courage and poise and said,yes, but could you let me know, what

actually do you sell? i didnt have a clue what a sales department was about in a

five-star hotel. that was the first day i set my foot in a five-star hotel. my life, and i feel proud of that. but then we are also so fortunate to witness

the transformation of the whole country. i was in beijings bidding for the olympic

games. i was representing the shanghai expo. i saw china embracing the world and vice

versa. but then sometimes im thinking, what are todays young generation up to? how

are they different, and what are the differences they are going to make to shape the

future of china, or at large, the world? so making a living is not that easy for young people. college graduates are not

in short supply.in urban areas, college graduates find the starting salary is about 400 u.s. dollars

a month, while the average rent is above $500. so what do they do? they have to share

space -- squeezed in very limited space to save money -- and they call themselves

tribe of ants. and for those who are ready to get married and buy their apartment,

they figured out they have to work for 30 to 40 years to afford their first apartment.

that ratio in americawould only cost a couple five years to earn, but in china its

30 to 40 years with the skyrocketing real estate price. so through some of the hottest topics on microblogging, we can see what young

people care most about. social justice and government accountability runs the first

in what they demand.for the past decade or so, a massive urbanization and development

have let us witness a lot of reports on the forced demolition of private property.and

it has aroused huge anger and frustrationamong our young generation. sometimes people

get killed, and sometimes people set themselves on fire to protest. so when these

incidents are reported more and more frequently on the internet,people cry for the

government to take actions to stop this. so the good news is that earlier this year, the state council passed a new

regulation on house requisition and demolition and passed the right to order forced

demolition from local governments to the court. similarly, many other issues concerning public safety is a hot topic

on the internet. we heard about polluted air, polluted water, poisoned food. and guess

what, we have faked beef. they have sorts of ingredients that you brush on a piece

of chicken or fish, and it turns it to look like beef.and then lately, people are

very concerned about cooking oil, because thousands of people have been found

[refining] cooking oil from restaurant slop. so all these things have aroused a huge

outcry from the internet. and fortunately, we have seen the government responding

more timely and also more frequently to the public concerns. while young people seem to be very sure about their participation in public

policy-making, but sometimes theyre a little bit lost in terms of what they want for

their personal life. china is soon to pass the u.s. as the number one market for luxury

brands -- thats not including the chinese expenditures in europe and elsewhere. but

you know what, half of those consumers are earning a salary below 2,000 u.s. dollars.

theyre not rich at all. theyre taking those bags and clothes as a sense of identity

and social status. and this is a girl explicitly saying on a tv dating show that she

would rather cry in a bmw than smile on a bicycle.but of course, we do have young

people who would still prefer to smile, whether in a bmw or [on] a bicycle. so happiness is the most popular word we have heard through the past two years.

happiness is not only related to personal experiences and personal values, but also,

its about the environment. people are thinking about the following questions: are

we going to sacrifice our environment further to produce higher gdp? how are we going

to perform our social and political reform to keep pace with economic growth, to keep

sustainability and stability? and also, how capable is the systemof self-correctness

to keep more people contentwith all sorts of friction going on at the same time?i

guess these are the questions people are going to answer. and our younger generation

are going to transform this country while at the same time being transformed

themselves.

thank you very much. 杨澜ted演讲:重塑中国的一代 中文演讲稿 在来爱尔兰的前一晚,我应邀主持了中国达人秀在上海的体育场和八万现场观众。 猜猜谁是表演嘉宾?——苏珊大妈。我告诉她,“我明天要去爱尔兰了。” 她歌声犹如天籁。

而且她还可以说点中文。

“送你葱。” 这不是“你好、谢谢”之类的日常用语。这组词翻译过来是免费给你青葱,

为什么她要说这个呢?因为这是我们中国版的苏珊大妈很有名的一句歌词。 这位五十几岁的大妈在上海以贩卖蔬菜为生。她喜欢西方的歌剧,但是她不懂任何外语,

所以她就把中文蔬菜名填做歌词。当她在体育场里 唱到今夜无人入眠的最后一句时,她唱的

是“送你葱”。苏珊大妈和全场八万观众一起唱“送你葱”,多有意思的场面。 我想苏珊大妈和这位在上海做蔬菜买卖的都属于不同寻常的人。在业界所谓的娱乐圈,

他们最不可能取得成功,但是他们的勇气和才华让他们成功了。一场秀,一个平台给了他们

实现梦想的舞台。

与众不同不难,从不同的角度看我们都是不一样的。我认为与众不同是好的,因为你有

不同的看法,这给你机会去产生不同的影响。 我们这代人有幸见证和参与了过去二三十年中国的历史性的转型。 我记得在九十年代,刚从大学毕业的我申请了一份在北京五星级酒店销售部的工作。在

日本经理一个半小时的面试后,他最后说:“杨小姐,你有什么问题要问我吗?”我鼓起勇气,

定定神然后问道:“您能告诉我销售部到底销售什么?”我对于五星级酒店的销售部的职责一

点都摸不着头脑。那是我在五星级酒店的第一天。 同时,我和上千名大学女生参加了一场由中国中央电视台举办的史无前例的公开选拔。

制作人告诉我们他们想找一位可爱,天真,美丽的新面孔。当轮到我时,我站起来说道,“为

什么女孩在电视上必须是漂亮,甜美,无邪的,像个花瓶?为什么她们不能有她们的想法,

她们自己的声音?”

我想我一定得罪了评委。但是事实上,我的发言给他们留下了深刻的印象。接下来我进

入了第二轮的选拔,然后是第三轮,第四轮。在经过七轮的选拔后,我胜出了。成为了一个

国家电视台黄金时段节目的主持人。 不管你们相不相信,那是中国电视上第一个节目可以允许主持人自由发挥而不是去读审

查后的稿子。这个节目的观众人数高达两到三千万。 几年后,我决定去美国哥伦比亚大学进修。之后我有了自己的传媒公司,这是在我刚毕

业的时候想都不敢想的。

我和我的团队做了很多事情。在过去的这些年,我采访了上千人。有时候有年轻人走过

来对我说:“杨澜,你改变了我的生活。”我也为此而自豪。 今天我想讲讲在社交媒体这个大舞台上的年轻人 我知道你们在想什么,你们觉得我迷路了,马上就会有人走上台温和地把我带回我的座

位上。(掌声)。我在迪拜总会遇上这种事。“来这里度假的吗,亲爱的?”(笑声)“来探望孩

子的吗?这次要待多久呢? 恩,事实上,我希望能再待久一点。我在波斯湾这边生活和教书已经超过30年了。(掌

声)这段时间里,我看到了很多变化。现在这份数据是挺吓人的,而我今天要和你们说的是

有关语言的消失和英语的全球化。我想和你们谈谈我的朋友,她在阿布达比教成人英语。在

一个晴朗的日子里,她决定带她的学生到花园去教他们一些大自然的词汇。但最后却变成是

她在学习所有当地植物在阿拉伯语中是怎么说的。还有这些植物是如何被用作药材,化妆品,

烹饪,香草。这些学生是怎么得到这些知识的呢?当然是从他们的祖父母,甚至曾祖父母那

里得来的。不需要我来告诉你们能够跨代沟通是多么重要。 but sadly, today, languages are dying at an unprecedented rate. a language dies

every 14 days. now, at the same time, english is the undisputed global language. could

there be a connection? well i dont know. but i do know that ive seen a lot of changes.

when i first came out to the gulf, i came to kuwait in the days when it was still

a hardship post. actually,

not that long ago. that is a little bit too early. but nevertheless, i was

recruited by the british council along with about 25 other teachers. and we were the first non-muslims to teach in the state schools

there in kuwait. we were brought to teach english because the government wanted to

modernize the country and empower the citizens through education. and of course, the

u.k. benefited from some of that lovely oil wealth. 但遗憾的是,今天很多语言正在

以前所未有的速度消失。每14天就有一种语言消失,而与此同时,英语却无庸置疑地成为全

球性的语言。这其中有关联吗?我不知道。但我知道的是,我见证过许多改变。初次来到海

湾地区时,我去了科威特。当时教英文仍然是个困难的工作。其实,没有那么久啦,这有点

太久以前了。总之,我和其他25位老师一起被英国文化协会聘用。我们是第一批非穆斯林的

老师,在科威特的国立学校任教。我们被派到那里教英语,是因为当地政府希望国家可以现

代化并透过教育提升公民的水平。当然,英国也能得到些好处,产油国可是很有钱的。 okay. now this is the major change that ive seen -- how teaching english has【ted英文演讲稿相信改变你的力量】

morphed from being a mutually english-speaking nation on earth. and why not? after all, the best education --

according to the latest world university rankings -- is to be found in the universities

of the u.k. and the u.s. so everybody wants to have an english education, naturally.

but if youre not a native speaker, you have to pass a test. 言归正传,我见过最大的改变,就是英语教学的蜕变如何从一个互惠互利的行为变成今

天这种大规模的国际产业。英语不再是学校课程里的外语学科,也不再只是英国的专利。英

语(教学)已经成为所有英语系国家追逐的潮流。何乐而不为呢?毕竟,最好的教育来自于

最好的大学,而根据最新的世界大学排名,那些名列前茅的都是英国和美国的大学。所以自

然每个人都想接受英语教育,但如果你不是以英文为母语,你就要通过考试。 now can it be right to reject a student on linguistic ability well, i dont think so. we english teachers reject them all the time. we put a

stop sign, and we stop them in their tracks. they cant pursue their dream any longer,

till they get english. now let me put it this way, if i met a dutch speaker who had the cure for cancer, would i stop him from entering my british

university? i dont think so. but indeed, that is exactly what we do. we english

teachers are the

gatekeepers. and you have to satisfy us first that your english is good enough.

now it can be dangerous to give too much power to a narrow segment of society. maybe

the barrier would be too universal. 但仅凭语言能力就拒绝学生这样对吗?譬如如果你碰到一位天才计算机科学家,但他会

需要有和律师一样的语言能力吗?我不这么认为。但身为英语老师的我们,却总是拒绝他们。

我们处处设限,将学生挡在路上,使他们无法再追求自己的梦想,直到他们通过考试。现在

容我换一个方式说,如果我遇到了一位只会说荷兰话的人,而这个人能治愈癌症,我会阻止

他进入我的英国大学吗?我想不会。但事实上,我们的确在做这种事。我们这些英语老师就

是把关的。你必须先让我们满意,使我们认定你的英文够好。但这可能是危险的。把太多的

权力交由这么小的一群人把持,也许会令这种障碍太过普及。 okay. but, i hear you say, what about the research? its all in english. so the

books are in english, the journals are done in english, but that is a self-fulfilling .

it feeds the english requirement. and so it goes on. i ask you, what happened to【ted英文演讲稿相信改变你的力量】

translation? if you think about the islamic

【ted英文演讲稿相信改变你的力量】

golden age, there was lots of translation then. they translated from latin and

greek into arabic, into persian, and then it was translated on into the germanic

languages of europe and the romance languages. and so light shone upon the dark ages

of europe. now dont get me wrong; i am not against teaching english, all you english

teachers out there. i love it that we have a global language. we need one today more

than ever. but i am against using it as a barrier. do we really want to end up with

600 languages and the main one being english, or chinese? we need more than that.

where do we draw the line? this system equates intelligence with a knowledge of english

which is quite . 于是,我听到你们问但是研究呢?研究报告都要用英文。”的确,研究论著和期刊都要用

英文发表,但这只是一种理所当然的现象。有英语要求,自然就有英语供给,然后就这么循

环下去。我倒想问问大家,为什么不用翻译呢?想想伊斯兰的黄金时代,当时翻译盛行,人

们把拉丁文和希腊文翻译成阿拉伯文或波斯文,然后再由拉伯文或波斯文翻译为欧洲的日耳

曼语言以及罗曼语言。于是文明照亮了欧洲的黑暗时代。但不要误会我的意思,我不是反对

英语教学或是在座所有的英语老师。我很高兴我们有一个全球性的语言,这在今日尤为重要。

但我反对用英语设立障碍。难道我们真希望世界上只剩下600种语言,其中又以英文或中文

为主流吗?我们需要的不只如此。那么我们该如何拿捏呢?这个体制把智能和英语能力画上

等号这是相当武断的。

and i want to remind you that the giants upon whose shoulders todays stand did not have to have english, they didnt have to pass an english test. case in point, einstein. he,

by the way, was considered remedial at school because he was, in fact, dyslexic. but

fortunately for the world, he did not have to pass an english test. because they didnt

start until 1964 with toefl, the american test of english. now its exploded. there

are lots and lots of tests of english. and millions and millions of students take

these tests every year. now you might think, you and me, those fees arent bad, theyre

okay, but they are prohibitive to so many millions of poor people. so immediately,

were rejecting them.

我想要提醒你们,扶持当代知识分子的这些“巨人肩膀不必非得具有英文能力,他们不

需要通过英语考试。爱因斯坦就是典型的例子。顺便说一下,他在学校还曾被认为需要课外

补习,因为他其实有阅读障碍。但对整个世界来说,很幸运的当时他不需要通过英语考试,因

为他们直到1964年才开始使用托福。现在英语测验太泛滥了,有太多太多的英语测验,以及

成千上万的学生每年都在参加这些考试。现在你会认为,你和我都这么想,这些费用不贵,

价钱满合理的。但是对数百万的穷人来说,这些费用高不可攀。所以,当下我们又拒绝了他

们。 it brings to mind a headline i saw recently: education: the great divide. now

i get it, i understand why people would focus on english. they want to give their

children the best chance in life. and to do that, they need a western education.

because, of course, the best jobs go to people out of the western universities, that i put on earlier. its a circular thing. 这使我想起最近看到的一个新闻标题:“教育:大鸿沟”现在我懂了。我了解为什么大家

都重视英语,因为他们希望给孩子最好的人生机会。为了达成这目的,他们需要西方教育。

毕竟,不可否认,最好的工作都留给那些西方大学毕业出来的人。就像我之前说的,这是一

种循环。

okay. let me tell you a story about two scientists, two english scientists. they

英语演讲稿3分钟TED
ted英文演讲稿相信改变你的力量 第二篇

我知道你们在想什么,你们觉得我迷路了,马上就会有人走上台温和地把我带回我的座

位上。(掌声)。我在迪拜总会遇上这种事。“来这里度假的吗,亲爱的?”(笑声)“来探望孩

子的吗?这次要待多久呢? 恩,事实上,我希望能再待久一点。我在波斯湾这边生活和教书已经超过30年了。(掌

声)这段时间里,我看到了很多变化。现在这份数据是挺吓人的,而我今天要和你们说的是

有关语言的消失和英语的全球化。我想和你们谈谈我的朋友,她在阿布达比教成人英语。在

一个晴朗的日子里,她决定带她的学生到花园去教他们一些大自然的词汇。但最后却变成是

她在学习所有当地植物在阿拉伯语中是怎么说的。还有这些植物是如何被用作药材,化妆品,

烹饪,香草。这些学生是怎么得到这些知识的呢?当然是从他们的祖父母,甚至曾祖父母那

里得来的。不需要我来告诉你们能够跨代沟通是多么重要。 but sadly, today, languages are dying at an unprecedented rate. a language dies

every 14 days. now, at the same time, english is the undisputed global language. could

there be a connection? well i dont know. but i do know that ive seen a lot of changes.

when i first came out to the gulf, i came to kuwait in the days when it was still

a hardship post. actually, not that long ago. that is a little bit too early. but nevertheless, i was

recruited by the british council along with about 25 other teachers. and we were the first non-muslims to teach in the state schools

there in kuwait. we were brought to teach english because the government wanted to

modernize the country and empower the citizens through education. and of course, the

u.k. benefited from some of that lovely oil wealth. 但遗憾的是,今天很多语言正在

以前所未有的速度消失。每14天就有一种语言消失,而与此同时,英语却无庸置疑地成为全

球性的语言。这其中有关联吗?我不知道。但我知道的是,我见证过许多改变。初次来到海

湾地区时,我去了科威特。当时教英文仍然是个困难的工作。其实,没有那么久啦,这有点

太久以前了。总之,我和其他25位老师一起被英国文化协会聘用。我们是第一批非穆斯林的

老师,在科威特的国立学校任教。我们被派到那里教英语,是因为当地政府希望国家可以现

代化并透过教育提升公民的水平。当然,英国也能得到些好处,产油国可是很有钱的。 okay. now this is the major change that ive seen -- how teaching english has

morphed from being a mutually english-speaking nation on earth. and why not? after all, the best education --

according to the latest world university rankings -- is to be found in the universities

of the u.k. and the u.s. so everybody wants to have an english education, naturally.

but if youre not a native speaker, you have to pass a test. 言归正传,我见过最大的改变,就是英语教学的蜕变如何从一个互惠互利的行为变成今

天这种大规模的国际产业。英语不再是学校课程里的外语学科,也不再只是英国的专利。英

语(教学)已经成为所有英语系国家追逐的潮流。何乐而不为呢?毕竟,最好的教育来自于

最好的大学,而根据最新的世界大学排名,那些名列前茅的都是英国和美国的大学。所以自

然每个人都想接受英语教育,但如果你不是以英文为母语,你就要通过考试。 now can it be right to reject a student on linguistic ability well, i dont think so. we english teachers reject them all the time. we put a

stop sign, and we stop them in their tracks. they cant pursue their dream any longer,

till they get english. now let me put it this way, if i met a dutch speaker who had the cure for cancer, would i stop him from entering my british

university? i dont think so. but indeed, that is exactly what we do. we english

teachers are the

gatekeepers. and you have to satisfy us first that your english is good enough.

now it can be dangerous to give too much power to a narrow segment of society. maybe

the barrier would be too universal. 但仅凭语言能力就拒绝学生这样对吗?譬如如果你碰到一位天才计算机科学家,但他会

需要有和律师一样的语言能力吗?我不这么认为。但身为英语老师的我们,却总是拒绝他们。

我们处处设限,将学生挡在路上,使他们无法再追求自己的梦想,直到他们通过考试。现在

容我换一个方式说,如果我遇到了一位只会说荷兰话的人,而这个人能治愈癌症,我会阻止

他进入我的英国大学吗?我想不会。但事实上,我们的确在做这种事。我们这些英语老师就

是把关的。你必须先让我们满意,使我们认定你的英文够好。但这可能是危险的。把太多的

权力交由这么小的一群人把持,也许会令这种障碍太过普及。 okay. but, i hear you say, what about the research? its all in english. so the

books are in english, the journals are done in english, but that is a self-fulfilling .

it feeds the english requirement. and so it goes on. i ask you, what happened to

translation? if you think about the islamic golden age, there was lots of translation then. they translated from latin and

greek into arabic, into persian, and then it was translated on into the germanic

languages of europe and the romance languages. and so light shone upon the dark ages

of europe. now dont get me wrong; i am not against teaching english, all you english

teachers out there. i love it that we have a global language. we need one today more

than ever. but i am against using it as a barrier. do we really want to end up with

600 languages and the main one being english, or chinese? we need more than that.

where do we draw the line? this system equates intelligence with a knowledge of english

which is quite . 于是,我听到你们问但是研究呢?研究报告都要用英文。”的确,研究论著和期刊都要用

英文发表,但这只是一种理所当然的现象。有英语要求,自然就有英语供给,然后就这么循

环下去。我倒想问问大家,为什么不用翻译呢?想想伊斯兰的黄金时代,当时翻译盛行,人

们把拉丁文和希腊文翻译成阿拉伯文或波斯文,然后再由拉伯文或波斯文翻译为欧洲的日耳

曼语言以及罗曼语言。于是文明照亮了欧洲的黑暗时代。但不要误会我的意思,我不是反对

英语教学或是在座所有的英语老师。我很高兴我们有一个全球性的语言,这在今日尤为重要。

但我反对用英语设立障碍。难道我们真希望世界上只剩下600种语言,其中又以英文或中文

为主流吗?我们需要的不只如此。那么我们该如何拿捏呢?这个体制把智能和英语能力画上

等号这是相当武断的。

and i want to remind you that the giants upon whose shoulders todays stand did not have to have english, they didnt have to pass an english test. case in point, einstein. he,

by the way, was considered remedial at school because he was, in fact, dyslexic. but

fortunately for the world, he did not have to pass an english test. because they didnt

start until 1964 with toefl, the american test of english. now its exploded. there

are lots and lots of tests of english. and millions and millions of students take

these tests every year. now you might think, you and me, those fees arent bad, theyre

okay, but they are prohibitive to so many millions of poor people. so immediately,

were rejecting them.

我想要提醒你们,扶持当代知识分子的这些“巨人肩膀不必非得具有英文能力,他们不【ted英文演讲稿相信改变你的力量】

需要通过英语考试。爱因斯坦就是典型的例子。顺便说一下,他在学校还曾被认为需要课外

补习,因为他其实有阅读障碍。但对整个世界来说,很幸运的当时他不需要通过英语考试,因

为他们直到1964年才开始使用托福。现在英语测验太泛滥了,有太多太多的英语测验,以及

成千上万的学生每年都在参加这些考试。现在你会认为,你和我都这么想,这些费用不贵,

价钱满合理的。但是对数百万的穷人来说,这些费用高不可攀。所以,当下我们又拒绝了他

们。 it brings to mind a headline i saw recently: education: the great divide. now

i get it, i understand why people would focus on english. they want to give their

children the best chance in life. and to do that, they need a western education.

because, of course, the best jobs go to people out of the western universities, that i put on earlier. its a circular thing. 这使我想起最近看到的一个新闻标题:“教育:大鸿沟”现在我懂了。我了解为什么大家

都重视英语,因为他们希望给孩子最好的人生机会。为了达成这目的,他们需要西方教育。

毕竟,不可否认,最好的工作都留给那些西方大学毕业出来的人。就像我之前说的,这是一

种循环。

okay. let me tell you a story about two scientists, two english scientists. they

were doing an experiment to do with genetics and the forelimbs and the hind limbs

of animals. but they couldnt get the results they wanted. they really didnt know what

to do, until along came a german scientist who realized that they were using two words

for forelimb and hind limb, whereas genetics does not differentiate and neither does german. so bingo, problem solved. if you cant think a thought, you are stuck.

but if another language can think that thought, then, by cooperating, we can achieve

and learn so much more. 好,我跟你们说一个关于两位科学家的故事:有两位英国科学家

在做一项实验,是关于遗传学的,以及动物的前、后肢。但他们无法得到他们想要的结果。

他们真的不知道该怎么办,直到来了一位德国的科学家。他发现在英文里前肢和后肢是不同

的二个字,但在遗传学上没有区别。在德语也是同一个字。所以,叮!问题解决了。如果你

不能想到一个念头,你会卡在那里。但如果另一个语言能想到那念头,然后通过合作我们可

以达成目的,也学到更多。 我的女儿从科威特来到英格兰,她在阿拉伯的学校学习科学和数学。那是所阿拉伯中学。

在学校里,她得把这些知识翻译成英文,而她在班上却能在这些学科上拿到最好的成绩。这

告诉我们,当外籍学生来找我们,我们可能无法针对他们所知道的给予赞赏,因为那是来自

于他们母语的知识。当一个语言消失时,我们不知道还有什么也会一并失去。 this is -- i dont know if you saw it on cnn recently -- they gave the heroes award

to a young kenyan shepherd boy who couldnt study at night in his village like all

the village children,篇二:3分钟英语演讲稿带翻译3篇 my chinese dream

我的中国梦

i am very glad to stand here to give thier a short speech.today my topic is that

the youth are the future of motherland 很高兴站在这里做这篇短小的演讲,我演讲的主题是青年是祖国的未来。 在准备英语演讲比赛的时候,我本想简单地从网上搜索一些文章作为我演讲的内容。我

看过很多文章,有著名主持人的、北大教授的、大学生的,也有初中生的。但是看完之后,

我放弃了当初的想法,我甚至为当初的想法感到有一些羞愧。因为今天我站在这里向大家演

讲的主题,是一个庄重而严肃的主题;是一个充满荣耀与自豪的主题;是每一个中华儿女共

同期盼的主题。每个人都有属于他们自己的中国梦,而我,当然也有一直萦绕在心怀只属于

我的中国梦。

so what?s my chinese dream ? finally i will announce. we had learned a lot of knowledge and understood a lot of truth in the book. we

had a basic concept to our country at that time. we know that our country is full

of sunshine , and we are the future of our country, and our dreams are to be the hope

of our motherland. 我的中国梦是什么样的?先卖个关子。 记得刚刚上学那会儿,我们天真无邪。在课本里,我们学到了很多很多知识,也明白了

很多很多道理,我们对祖国也有了一个最基本的概念。我们知道我们的祖国到处充满阳光,

正在慢慢发展,而我们,就是祖国未来的花朵,未来的希望。我们梦想将来能够成为祖国的

希望。

这,是我们最初的中国梦。最真诚的我们,最真诚的梦。 但是,不知道什么时候开始,我们长大了,生活似乎一下子变得和以前不太一样了,与

此同时,虽然我们很不想承认但是却又不得不承认的是,我们的思想,我们的为人处世观,

我们对我们祖国的看法,也潜移默化中慢慢开始了转变。我们的社会变得到处充满欺骗、冷

漠、勾心斗角、压力、腐败、险恶,我们变得暴躁,不冷静,愤世嫉俗。我们的国家,似乎

也开始变得千疮百孔。而好多我们亲爱的祖国委以重任培养的青年学生们变得轻浮、急躁,

更别提什么梦想,什么中国梦了? are we sick, or is our dear motherland sick? 我很惊讶,当大街上有老人摔倒,我们不敢再去扶起;我很难过,当有人做了好事被报

道,更多的人说他做作;我很伤心,当我看到我们众多的青年人变得冷漠、市侩、欺诈以及

缺乏理想。

到底是我们病了,还是我们亲爱的祖国病了? i dont want to talk about the construction of our country politics, and also speak impassioned speech on the diaoyu island event .i just want to appeal

young people,showing the side of youth,good and confidence.we must learn to organize

our own thoughts, correct our own concept, and change our direction to the right side

in future life. china dream actually lies in our young generation, especially of

the intellectuals.

我的中国梦,不想大谈政治,也不想对钓鱼岛事件发表慷慨激昂的演讲。我只想呼吁,

呼吁我们年轻人,呼吁我们祖国的希望能够将我们的青春一面,将我们的善良一面,将我们

的自信一面好好展现出来。我们要学会整理自己的思想,端正自己看问题的观念,摆正自己

的人生方向。我们的中国梦实际上正掌握在我们自己手上,掌握在我们年青一代,尤其是知

识分子手上。

也许,一个人,是渺小的;但是当他和祖国联系起来时,就是伟大的。也许,一个梦想,

是渺小的,但是当它成为祖国的梦想时,就是不可估量的。也许,我无法用自己一个人的力

量撬起整个中国,但是我们千千万万年轻人一起为祖国的梦想去奋斗时,我们的祖国就足以

令世界颤抖、动容。

i dream to construct our beauty china with millions of young people who have the

same dream. we do it without exaggeration but only with persistence. 我梦想和万千具有相同梦想的年轻人去建设我们的美丽中国,没有虚浮,只有执着,只

有奋斗,只有勇于担当。这就是我的中国梦! that is my speech,thanks everyone. 我的演讲就到这里,谢谢大家。

we are the world ,we are the future 世界是我们的,未来是我们的 someone said “we are reading the first verse of the first chapter of a book,

whose pages are infinite”. i don?t know who wrote these words, but i?ve always liked

them as a reminder that the future can be anything we want it to be. we are all in

the position of the farmers. if we plant a good seed ,we reap a good harvest. if we

plant nothing at all, we harvest nothing at all. 一些人说?我们正在读一本无穷的书中的第一章的第一节。?我不知道谁写了这些话,但

是我一直很喜欢它,因为它提醒了我,我们能够创造我们想要的未来。 we are young. “how to spend the youth?” it is a meaningful question. to answer it, first i have to ask “what do you understand by the word

youth?” youth is not a time of life, it?s a state of mind. it?s not a matter of rosy

cheeks, red lips or supple knees. it?s the matter of the will. it?s the freshness

of the deep spring of life. 我们都是农夫。如果我们播下好的种子,我们将会丰收。如果我们的种子很差,有很多

草籽,收割的将是无用的庄稼。如果我们什么也不播种,什么收获也没有。 youth means a temperamental predominance of courage over timidity of the appetite , for adventure over the love of ease. this often exists

in a man of 60 more than a boy of 20 . nobody grows old merely by a number of years .

we grow old by deserting our ideals. years wrinkle the skin , but to give up enthusiasm

wrinkles the soul . worry , fear , self –distrust bows the heart and turns the spirit

back to dust . 我们是年轻的。?怎样度过青春??这是个有意义的问题。为了去回答它,我首先要问?从

‘青春’这个词中你能理解到什么?? 青春不是人生的一个时期,而是精神的一种状态。青春

不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,。青春是生命的深泉在涌流. whether 60 of 16 , there is in every human being ?s heart the lure of wonders,

the unfailing childlike appetite of what?s next and the joy of the game of living .

in the center of your heart and my heart there?s a wireless station : so long as it

receives messages of beauty , hope ,cheer, courage and power from men and from the

infinite, so long as you are young . a poet said “to see a world in a grain of sand, and a heaven in a wild flower,

hold infinity in the palm of your hand, and eternity in an hour. several days ago, i had a chance to listen to a lecture. i learnt a lot

there. i?d like to share it with all of you. let?s show our right palms. we can see

three lines that show how our love.career and life is. i have a short line of life.

what about yours? i wondered whether we could see our future in this way. well, let?s

make a fist. where is our future? where is our love, career, and life? tell me.yeah,

it is in our hands. it is held in ourselves. 一位诗人说?从一粒沙看世界,从一朵花看天堂,把无限放在你的手掌,永恒在一刹那里

收藏?。几天前,我有了一个听讲座的机会,从中我学到了很多东西。现在,我想把这些与大

家共享。让我们伸出右手,我们可以看到手掌中的展示我们的爱,事业和生活的三条线。我

在生活方面这条线很短,那你们的呢?我想知道我们是否可以用这种办法去看我们的未来。好

的,让我们一起握拳。我们的未来在哪儿?我们的爱、事业和生活在哪儿?告诉我!是的,它们

就在我们的手中。它们被我们自己掌握着。

ted英文演讲稿
ted英文演讲稿相信改变你的力量 第三篇

ted英文演讲稿:犯错的价值

每个人都会避免犯错,但或许避免犯错本身就是一种错误?请看以下这篇“犯错家“凯瑟琳舒尔茨告诉我们,或许我们不只该承认错误,更应该大力拥抱人性中“我错故我在“的本质。

So it's 1995, I'm in college, and a friend and I go on a road trip from Providence, Rhode Island to Portland, Oregon.And you know, we're young and unemployed, so we do the whole thing on back roads through state parks and national forests -- basically the longest route we can possibly take.

当时是95年 我在上大学 我和一个朋友开车去玩 从罗得岛的普罗旺斯区出发 到奥勒冈州的波特兰市。我们年轻、无业 ,于是整个旅程都在乡间小道 经过州立公园 和国家保护森林 我们尽可能绕着最长的路径

And somewhere in the middle of South Dakota, I turn to my friend and I ask her a question that's been bothering me for 2,000 miles."What's up with the Chinese character I keep seeing by the side of the road?"My friend looks at me totally blankly.

在南达科塔州之中某处 我转向我的朋友 问她一个 两千英里路途上 一直烦恼我的问题,"路边那个一直出现的中文字到底是什么?"我的朋友露出疑惑的神情

There's actually a gentleman in the front row who's doing a perfect imitation of her look.(Laughter) And I'm like, "You know, all the signs we keep seeing with the Chinese character on them."

正如现在坐在第一排的这三位男士 所露出的神情一样,笑声) 我说"你知道的 我们一直看到的那个路牌 写着中文的那个啊"

She just stares at me for a few moments, and then she cracks up, because she figures out what I'm talking about.

她瞪着我的脸一阵子 突然笑开了 因为她总算知道我所指为何

And what I'm talking about is this.

我说的是这个

(Laughter) Right, the famous Chinese character for picnic area.

(笑声) 没错,这就是代表野餐区的那个中文字

(Laughter) I've spent the last five years of my life thinking about situations exactly like this -- why we sometimes misunderstand the signs around us,

(笑声) 过去的五年 我一直在思考 刚刚我所描述的状况 为什么我们会对身边的征兆 产生误解

and how we behave when that happens, and what all of this can tell us about human nature.

当误解发生时我们作何反应 以及这一切所告诉我们的人性

In other words, as you heard Chris say, I've spent the last five years thinking about being wrong.

换句话说,就像 Chris 刚才说的 过去五年的时间 我都在思考错误的价值

This might strike you as a strange career move, but it actually has one great advantage: no job competition.

你可能觉得这是个奇异的专业 但有一项好处是不容置疑的: 没有竞争者。

(Laughter) In fact, most of us do everything we can to avoid thinking about being wrong, or at least to avoid thinking about the possibility that we ourselves are wrong.

(笑声) 事实上,我们大部分的人 都尽力不思考错误的价值 或至少避免想到我们有可

能犯错。

We get it in the abstract.

我们都知道这个模糊的概念。

We all know everybody in this room makes mistakes.

我们都知道这里的每个人都曾经犯错

The human species, in general, is fallible -- okay fine.

人类本来就会犯错 - 没问题

But when it comes down to me right now, to all the beliefs I hold, here in the present tense, suddenly all of this abstract appreciation of fallibility goes out the window -- and I can't actually think of anything I'm wrong about.

一旦这个想法临到我们自身 我们现在所有的 所有的信念 对人类可能犯错的抽象概念随即被我们抛弃 我无法想到我有哪里出错

And the thing is, the present tense is where we live.

但是,我们活在现在

We go to meetings in the present tense; we go on family vacations in the present tense; we go to the polls and vote in the present tense.

【ted英文演讲稿相信改变你的力量】

我们开会,去家庭旅游 去投票 全都是现在式

So effectively, we all kind of wind up traveling through life, trapped in this little bubble of feeling very right about everything.

我们就像现在一个小泡泡里 经历人生 感觉自己总是对的

I think this is a problem.

我认为这是个问题

I think it's a problem for each of us as individuals, in our personal and professional lives, and I think it's a problem for all of us collectively as a culture.

我认为这是每个人私人生活 和职业生活中的问题 我认为我们身为群体,这也造成了文化问题

So what I want to do today is, first of all, talk about why we get stuck inside this feeling of being right.

于是,我今天想做的是 先谈谈为甚么我们会 陷在这种自以为是的心态中

And second, why it's such a problem.

第二是为甚么这是个问题

And finally, I want to convince you that it is possible to step outside of that feeling, and that, if you can do so, it is the single greatest

最后我想说服大家 克服这种感觉 是可能的 而且一旦你做到了 这将成为你道德上

moral, intellectual and creative leap you can make.

智性上和创意上最大的进步

So why do we get stuck in this feeling of being right?

为甚么我们会陷在 这种自以为是的心态中?

One reason actually has to do with a feeling of being wrong.

事实上这和犯错的感觉有关

So let me ask you guys something -- or actually, let me ask you guys something, because you're right here: How does it feel -- emotionally --

我想问问你们 让我问问台上的你们 当你意识到自己犯错了

how does it feel to be wrong?

你感觉如何?

Dreadful. Thumbs down.

糟透了。很差劲。

Embarrassing. Okay, wonderful, good.

难堪。很好,是的。

Dreadful, thumbs down, embarrassing -- thank you, these are great answers, but they're answers to a different question.

很糟糕,很差劲,很难堪。 谢谢你们提供这些答案 但这些答案没有回答我的问题

You guys are answering the question: How does it feel to realize you're wrong?

你们回答的问题是: 当你意识到你犯错的时候,你的感觉如何?

(Laughter) Realizing you're wrong can feel like all of that and a lot of other things, right?

(笑声) 意识到你犯错了就会有刚刚所说的这些感觉,不是吗?

I mean it can be devastating, it can be revelatory, it can actually be quite funny, like my stupid Chinese character mistake.

令人沮丧,暴露了一些真实 有时候甚至有些好笑 像我误以为路牌是中文字

But just being wrong doesn't feel like anything.

但犯错本身 事实上毫无感觉

I'll give you an analogy.

让我给你一个例子

Do you remember that Loony Tunes cartoon where there's this pathetic coyote who's always chasing and never catching a roadrunner?

你记得卡通里 那个总是在追逐 却从未抓到猎物的土狼吗?

In pretty much every episode of this cartoon, there's a moment where the coyote is chasing the roadrunner and the roadrunner runs off a cliff,

几乎在每一集里 牠的猎物 - 一只走鹃鸟 都会跳下悬崖

which is fine, he's a bird, he can fly.

反正牠是鸟,牠可以飞

But the thing is, the coyote runs off the cliff right after him.

但土狼也会跟着牠一起跳崖

And what's funny -- at least if you're six years old -- is that the coyote's totally fine too.

那很好笑 如果你是个六岁儿童 土狼也很好

He just keeps running -- right up until the moment that he looks down and realizes that he's in mid-air.

牠就这么继续跑 直到牠往下看 发现自己漫步在空中

That's when he falls.

这时候他才会往下掉

When we're wrong about something -- not when we realize it, but before that -- we're like that coyote after he's gone off the cliff and before he looks down.

在我们犯错时 在我们意识到我们犯错时 我们就像那只土狼 还没意识到自己奔出悬崖

You know, we're already wrong, we're already in trouble, but we feel like we're on solid ground.

我们已经错了 已经惹上麻烦了 但仍然感觉像走在地上

So I should actually correct something I said a moment ago.

我应该改变我之前的说法

It does feel like something to be wrong; it feels like being right.

犯错的感觉就和 正确的感觉一样

(Laughter) So this is one reason, a structural reason, why we get stuck inside this feeling of rightness.

(笑声) 事实上我们这种自以为对的感受 是有构造性的原因的

I call this error blindness.

我称之为错误盲点

Most of the time, we don't have any kind of internal cue to let us know that we're wrong about something, until it's too late.

大部份的时间里 我们身体里没有任何机制 提醒我们错了 直到木已成舟

But there's a second reason that we get stuck inside this feeling as well -- and this one is cultural.

但还有第二个理由 文化性的理由

Think back for a moment to elementary school.

回想小学时代

TED演讲:脆弱的力量 演讲稿中文翻译
ted英文演讲稿相信改变你的力量 第四篇

她继续道:[你看,我听过你的演讲,我觉得我可以称你为研究者。可我担心的是,如果我这么称呼你,没人会来听,因为大家普遍认为研究员是很无趣而且脱离现实。"(笑声)

这说的很对。

然后她说:[但是我非常喜欢你的演讲,你的讲演就跟讲故事一样很吸引人。TED演讲:脆弱的力量 演讲稿中文翻译。我想来想去,还是觉得称你为讲故事的人比较妥当"。

而那个是做学术的,感到不安的我脱口而出道:[你要叫我什么?"

她说:[我要称你为讲故事的人。"

我心想:[为什么不干脆叫魔法小精灵?"(笑声)

我说:[让我考虑一下。"

我试着鼓起勇气。我对自己说,我是一个讲故事的人。我是一个从事定性研究的科研人员。我收集故事,这就是我的工作。TED演讲:脆弱的力量 演讲稿中文翻译。或许故事就是有灵魂的数据。或许我就是一个讲故事的人。于是我说:[听着,要不你就称我为做研究兼讲故事的人。"

她大笑着说:"哈哈,没这么个说法呀。[(笑声)

所以我是个做研究兼讲故事的人,我今天想跟大家谈论的:我们要谈论的话题是关于拓展认知。我想给你们讲几个故事是关于我的一份研究工作,这份研究从本质上拓宽了我个人的认知,而支撑这种心态的是一种刻骨铭心的脆弱,而克服这一脆弱感的关键在于要有人与人之间的连系,我们必须让自己被看见,真真切切地被看见。

你知道我怎么看待脆弱?我恨它。所以我思考着,这次是轮到我用我的标尺击溃它的时候了。我要闯进去,把它弄清楚,我要花一年的时间,彻底瓦解耻辱,我要搞清楚脆弱是怎么运作的,然后我要智取胜过它。所以我准备好了,非常兴奋。跟你预计的一样,结果事与愿违。

(笑声)你们知道这个(结果)。

我现在能告诉你关于耻辱的很多东西,但那样我就得占用别人的时间了。但我在这儿可以告诉你,归根到底,这也许是我在从事研究的数十年中学到的最重要的东西。我当时预计的一年变成了六年,我搜集到成千上万的故事,成千上百个采访,焦点集中。有时人们发给我定期报道,发给我他们的故事,不计其数的数据,所有这些都发生在这六年的时间。通过这些数据,我大概掌握了它。

我以为我理解了耻辱,它的运作方式。我于是写了一本书,我出版了一个理论,但我总觉得哪里不对劲,这么来说吧,如果我粗略地把我采访过的人分析一下,他们可以分成两种,一种是具有自我价值感的人,说到底就是自我价值感,他们勇于去爱并且拥有强烈的归属感;另一部分则是为之苦苦挣扎的人,总是怀疑自己是否足够好的人。

区分那些敢于去爱并拥有强烈归属感的人和那些为之而苦苦挣扎的人的变量只有一个。那就是,那些敢于去爱并拥有强烈归属感的人相信他们值得被爱,值得享有归属感。就这么简单。他们相信自己的价值。而对于我来说,最困难的一点是有一种东西使得人们对这种关系感到恐惧,他们认为他们不值得有这种爱和归宿感的关系,无论从个人,还是职业上我都觉得我有必要去更深入地了解这个秘诀。所以接下来我找出所有的采访记录,找出那些体现自我价值的,那些持有这种观念的记录,集中研究它们。

第一群人有什么共同之处?我对办公用品有点痴迷,但这是另一个话题了。我拿起一个牛皮纸文件夹,还有一个三福极好笔,我心想,我该怎么给这项研究命名呢?第一个蹦入我脑子的是全心专注这个词。这是一群全心专注、靠着一种强烈的自我价值感在生活的人们。所以我在牛皮纸夹的上端正地写上这个词,而后我开始查看数据。事实上,我开始用了四天时间集中分析数据,我从头翻出那些采访,找出其中的故事和事件:主题是什么?有什么规律?我丈夫带着孩子离开了小镇,因为我老是陷入像杰克逊。波洛克(美国近代抽象派画家)似的疯狂状态,我一直在写,完全沉浸在研究的状态中。

下面是我的发现:这些人的共同之处在于有勇气。我想在这里先花片刻跟大家区分一下勇气和胆量。勇气,最初的定义,当它刚出现在英文里的时候,词源来自从拉丁文的cor,意思为心,是由此演变过来的,其最初的定义是真心地叙述一个故事,告诉大家你是谁的。

所以这些人就具有勇气承认自己不完美。他们具有爱心,先是对自己的,再是对他人的。因为,事实就是这样:我们如果不能善待自己,我们也无法善待他人。最后一点,他们都能和他人建立关系,这是很难做到的,前提是他们必须坦诚,他们愿意放弃自己设定的那个理想的自我以换取真正的自我,这是赢得关系的必要条件。

我当时认为那是自欺欺人。我无法相信我尽然对科研的方式曾宣誓效忠,研究的定义是控制(变量)然后预测,去研究现象,为了一个明确的目标,进行控制并预测。而我当时这一通过控制与预测方式进行的科研任务,却出现了这样一个结果:要想与脆弱共存就得停止控制,停止预测,于是我崩溃了(笑声)。

我称它为崩溃,我的心理医生称它为灵魂的觉醒。灵魂的觉醒当然比精神崩溃要好听得多,但我跟你说那的确是一种精神崩溃。然后我不得不暂且把数据放一边,去求助心理医生。

我大约有五个朋友这么回答:[喔!我可不想当你的心理医生。"(笑声)

我说:[你是什么意思?"

他们说:[我只是想说,别带上你的标尺鞭子来见我。"

我说:[行。"

就这样我找到了一个心理医生,她叫黛安娜。我跟她的第一次见面时,我带去了一份表单,这些人都是那些全身心投入生活的生活方式,见到黛安娜,我坐下了。

她说:[你好吗?"

我说:[我很好。还不赖。"

她说:[发生了什么事?" 这是一个治疗心理医生的心理医生,我们不得不去看这些心理医生,因为他们的废话测量仪很准(知道你什么时候在说真心话)。(笑声)

我说:[事情是这样的。我很纠结。"

她说:[你纠结什么?"

我说:[嗯,我跟脆弱过不去。事实上,我知道脆弱是耻辱和恐惧的根源,是我们为自我价值而挣扎的根源。但它同时又是欢乐、创造性、归属感、爱的源泉。所以我觉得我有困惑,我需要帮助指导。"

我补充道:[但是,这跟家庭无关,没有童年那些乱七八糟的事"(笑声)。

[我只是需要一些策略",我接着说,(笑声)。

(掌声)谢谢。

戴安娜的反应是这样的,(她学着医生那样,慢慢地点着头)。(笑声)

我接着说:[这很糟糕,对么?"

她说:[这不算好,但也不算坏"(笑声)。

[事情本身就是这样", 她接着说。

我说:[哦!我的天,事情全要更为混乱了!"

(笑声)

纠缠不清的事果然发生了,但又没有发生。大概有一年的时间。你知道的,有些人当他们发现脆弱和温柔很是重要的时候,他们放下所有戒备,欣然接受。我要声明,一,这不是我,二,我朋友里面也没有这样的人。(笑声)

对我来说,那是长达一年的斗争。是场激烈的混战,脆弱打我一拳,我又还击它一拳。最后我输了,但我或许赢回了我的生活。

在一个半小时内,我收到了150条回复。因为我想知道大家都是怎么想的。当时我不得不请求丈夫帮忙,因为我病了,而且我们刚结婚。

跟丈夫提出要做爱;跟妻子提出要做爱;被拒绝;约某人出来;等待医生的答复;被裁员;裁掉别人,这就是我们生活的世界。我们活在一个脆弱的世界里。我们应对的方法之一是麻痹脆弱。我觉得这不是没有依据,这也不是依据存在的唯一理由。我认为我们当代问题的一大部分都可以归咎于它。在美国历史上,我们是欠债最多、肥胖、毒瘾、用药最为严重的一代。问题是,我从研究中认识到,你无法选择性地麻痹感情。

你不能说,这些是不好的。这是脆弱,这是悲哀,这是耻辱,这是恐惧,这是失望,我不想要这些情感。我要去喝几瓶啤酒,吃个香蕉坚果松饼。(笑声)我不想要这些情感。

我知道台下传来的是会意的笑声。别忘了,我是靠[入侵"你们的生活过日子的。

天哪,我的上帝(笑声)

你无法只麻痹那些痛苦的情感而不麻痹所有的感官,所有的情感。你无法有选择性地去麻痹。当我们麻痹那些(消极的情感),我们也麻痹了欢乐,麻痹了感恩,麻痹了幸福。然后我们会变得痛不欲生,我们继而寻找生命的意义,然后我们感到脆弱,然后我们喝几瓶啤酒,吃个香蕉坚果松饼。

危险的循环就这样这形成了。

我们需要思考的一件事是我们是为什么、怎么样麻痹自己的?这不一定是指吸毒。

我们麻痹自己的另一个方式是把不确定的事变得确定。

宗教已经从一种信仰、一种对不可知的相信变成了确定。

我是对的,你是错的。

闭嘴。

就是这样。只要是确定的就是好的。

我们越是害怕,我们就越脆弱,然后我们变得愈加害怕,这件就是当今政治的现状。探讨已经不复存在。对话已经荡然无存。有的仅仅是指责。你知道研究领域是如何描述指责的吗?一种发泄痛苦与不快的方式。

我们追求完美。如果有人想这样塑造他的生活,那个人就是我,但这行不通。因为我们做的只是把屁股上的赘肉挪到我们的脸上。(笑声)这真是,我希望一百年以后,当人们回过头来会不禁感叹:[哇!"(笑声)

这是最危险的,我们想要我们的孩子变得完美。让我告诉你我们是如何看待孩子的。从他们出生的那刻起,他们就注定要挣扎。当你把这些完美的宝宝抱在怀里的时候,我们的任务不是说:[看看她,她完美的无可挑剔"。而是确保她保持完美:保证她五年级的时候可以进网球队,七年级的时候稳进耶鲁。那不是我们的任务!

我们的任务是注视着她,对她说,[你知道吗?你并不完美,你注定要奋斗,但你值得被爱,值得享有归属感",这才是我们的职责。让我看来,用这种方式培养出来的一代孩子,我保证我们今天所有的问题会得到解决。

我们假装我们的行为不会影响他人。不仅在我们个人生活中我们这么做,在公司中也一样:无论是提供紧急资助避免公司倒闭,石油泄漏事故,还是有疵产品的召回。我们假装我们做的事对他人不会造成什么大影响。我想对这些公司说:嘿,这不是我们第一次牛仔式的野蛮竞技。我们只要你坦诚地,真心地说一句:[对不起,我们会很好处理这个问题"。

但还有一种方法,我把它留给你们。这是我的心得:卸下我们的面具,让我们被看见,深入地被看见,即便是脆弱的一面;不管有多大的风险,全心全意地去爱,这是最困难的。我也可以告诉你,我作为一名孩子的父母,这个非常非常困难的:带着一颗感恩的心,保持快乐,哪怕是在最恐惧的时候,哪怕我们怀疑:[我能不能爱得这么深?我能不能如此热情地相信这份感情?我能不能如此矢志不渝?"

在消极的时候能够扛得住,而不是一味地幻想事情会如何变得更糟。对自己说:[我已经很感恩了,因为能感受到这种脆弱,这意味着我还活着。"

最后,还有最重要的一点,那就是相信我们已经做得够好了。因为我相信当我们在一个让人觉得[我已经足够了"的环境中打拼的时候,我们会停止抱怨,开始倾听,我们会对周围的人会更友善,更温和,对自己也会更友善,更温和。

这就是我演讲的全部内容。谢谢大家。(掌声)

奥巴马胜选演讲稿
ted英文演讲稿相信改变你的力量 第五篇

奥巴马胜选演讲稿

obama's presidential election victory speech

thank you。 thank you。 thank you so much。 (sustained cheers, applause。奥巴马胜选演讲稿。) tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward。 (cheers, applause。)

谢谢,谢谢,非常感谢。

两百多年前,人民在这块曾经的殖民地上赢得了自己的命运;今夜,我们向实现完美联邦的目标又迈近了一步。

it moves forward because of you。 it moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an american family, and we rise or fall together as one nation and as one people。 (cheers, applause。奥巴马胜选演讲稿。)

这一步,是因为你们;这一步,美国同胞血浓于水,作为一个国家和民族,我们共起落、同荣辱。

tonight, in this election, you, the american people, reminded us that while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that for the united states of america, the best is yet to e。

今晚,在这次选举中,你们,美国人民们,提醒了我们:尽管路程艰辛,历程漫长,我们仍能振作精神,奋起反击。我们心中坚信,美利坚的每天更加美好。

(cheers, applause。) i want to thank every american who participated in this election。 (cheers, applause。) whether you voted for the very first time — (cheers) — or waited in line for a very long time — (cheers) — by the way, we have to fix that。 (cheers, applause。) whether you pounded the pavement or picked up the phone — (cheers, applause) — whether you held an obama sign or a romney sign, you made your voice heard and you made a difference。 (cheers, applause。)

我想感谢每一位亲身参与大选的美国人。无论这是你的第一次投票,又或是在队伍中等待了很久。顺便说一句,排队这个问题真是亟待解决。无论你是步行前往,还是拿起电话;无论你举的牌子上,写的是奥巴马还是罗姆尼… 你的声音都会被听到,你也一样带来了改变。

i just spoke with governor romney and i congratulated him and paul ryan on a hard-fought campaign。 (cheers, applause。) we may have battled fiercely, but it’s only because we love this country deeply and we care so strongly about its future。 from george to lenore to their son mitt, the romney family has chosen to give back to america through public service。 and that is a legacy that we honor and applaud tonight。 (cheers, applause。) in the weeks ahead, i also look forward to sitting down with governor romney to talk about where we can work together to move this country forward。

我刚刚和罗姆尼州长通了话,向他和保罗·瑞安,就这场艰难的战役,表示了我的祝贺。双方的选战之所以惨烈,正是因为我们都如此深爱这个国家,如此关心它的未来。从乔治到兰诺夫妇,再到他们的儿子米特,罗姆尼一家选择通过献身公务来报效国家。今晚,我们向这一份宝贵的政治遗产致以我们的敬意和掌声。在未来的几个星期,我还希望能和罗姆尼州长坐下来,讨论在哪些方面,我们可以共同努力,推动这个国家向前。

i want to thank my friend and partner of the last four years, america’s happy warrior, the best vice president anybody could ever hope for, joe biden。 (cheers, applause。)

我想谢谢我的朋友,我过去四年的搭档,美国的快乐战士—乔·拜登。能有他做副总统。夫复何求。

and i wouldn’t be the man i am today without the woman who agreed to marry me 20 years ago。 (cheers, applause。) let me say this publicly。 michelle, i have never loved you more。 (cheers, applause。) i have never been prouder to watch the rest of america fall in love with you too as our nation’s first lady。 (cheers, applause。)

另外,假如没有那位20年前同意嫁给我的女人,我今天也不可能站在这里。让我告诉所有人吧:米歇尔,我对你的爱,是如此深切。我目睹着我之外的美国人都爱上了你,作为第一夫人的你,我对你的骄傲,也是如此深切。

sasha and malia — (cheers, applause) — before our very eyes, you’re growing up to bee two strong, smart, beautiful young women, just like your mom。 (cheers, applause。) and i am so proud of you guys。 but i will say that for now, one dog’s probably enough。 (laughter。)

萨莎和玛利亚(奥巴马的两个女儿),就在我们的注视下,你们已经成长为两位坚强、智慧、美丽的年轻女士,就像你们的妈妈一样。我真得为你们骄傲。不过我还是要说,一条狗应该已经够了。

to the best campaign team and volunteers in the history of politics — (cheers, applause) — the best — the best ever — (cheers, applause) — some of you were new this time around, and some of you have been at my side since the very beginning。(cheers, applause。) but all of you are family。 no matter what you do or where you go from here, you will carry the memory of the history we made together。 (cheers, applause。) and you will have the lifelong appreciation of a grateful president。 thank you for believing all the way — (cheers, applause) — to every hill, to every valley。 (cheers, applause。) you lifted me up the whole day, and i will always be grateful for everything that you’ve done and all the incredible work that you’ve put in。 (cheers, applause。)

至政治史上最好的竞选团队和志愿者们:你们是最好的,最最好的。你们中有些人是新鲜加入,有些人从一开始就与我们共同进退,但你们都是我的家人。无论你在做什么,以后要做什么,你们都能带上这段我们共同创造的历史,以及这位感恩的总统对你们一生的感激。 谢谢你们的一路坚信,陪我翻过每座丘岭,穿越每座山谷。一路走来,多亏你们的辅佑。 我会永远为你们所付出的一切和所有卓越之至的工作而心怀感激。

i know that political campaigns can sometimes seem small, even silly。 and that provides plenty of fodder for the cynics who tell us that politics is nothing more than a contest of egos or the domain of special interests。 but if you ever get the chance to talk to folks who turned out at our rallies and crowded along a rope line in a high school gym or — or saw folks working late at a campaign office in some tiny county far away from home, you’ll discover something else。

我知道有时候政治竞选看起来渺小,甚至愚蠢,这为愤世嫉俗者们提供了很多素材。他们告诉我们,政治不过是为特殊利益集团服务的猴戏。但如果你曾经同参加过我们的集会的普通人,或是在高中体育馆围线外排队的人们交谈过;或是看到在远离家乡的小郡县竞选办公室里工作到很晚的人们,你一定会有新的认识。

you’ll hear the determination in the voice of a young field organizer who’s working his way through college and wants to make sure every child has that same opportunity。 (cheers, applause。) you’ll hear the pride in the voice of a volunteer who’s going door to door because her brother was finally hired when the local auto plant added another shift。 (cheers, applause。)

你会在一位半工半读的年轻活动现场组织者声音中,听到无比的坚定。他想让每个孩子都能有均等的机会;你会在一名志愿者声音中,听到他的自豪。她挨家挨户的告诉每一个人,她的哥哥终于有了工作,因为当地的汽车公司增加了一个轮班;

you’ll hear the deep patriotism in the voice of a military spouse who’s working the phones late at night to make sure that no one who fights for this country ever has to fight for a job or a roof over their head when they e home。 (cheers, applause。)

你会在一位军嫂声音中听到她的爱国主义情怀。她深夜也不放下电话是为了要让每一位保家卫国的战士,都不用在回家后,却为一份工作、一片屋檐,苦苦求而不得。

that’s why we do this。 that’s what politics can be。 that’s why elections matter。 it’s not small, it’s big。 it’s important。 democracy in a nation of 300 million can be noisy and messy and plicated。 we have our own opinions。 each of us has deeply held beliefs。 and when we go through tough times, when we make big decisions as a country, it necessarily stirs passions, stirs up controversy。 that won’t change after tonight。 and it shouldn’t。 these arguments we have are a mark of our liberty, and we can never forget that as we speak, people in distant nations are risking their lives right now just for a chance to argue about the issues that matter — (cheers, applause) — the chance to cast their ballots like we did today。

这就是我们做这些的原因。政治也可以说这样的。这就是为什么,选举是重要的。它并不渺小,它是件大事,很重要的大事。在有三亿人口的国家中,民主会显得喧哗、混乱、复杂。我们有自己的观点,每个人都有自己坚定的信仰。当面对困难的时期,当我们的国家需要作出重大的决定时,它必然会激发热情,也掀起争议。这些在今晚之后都不会改变,也不应该被改变。这些争论是我们自由的印记。我们永远不能忘记,就在此时此刻,在一些遥远的国家,人民正在冒着生命的危险,只为了能有讨论那些重要话题的机会,为了能有像我们今天这样投出自己一票的机会。

but despite all our differences, most of us share certain hopes for america’s future。 we want our kids to grow up in a country where they have access to the best schools and the best teachers — (cheers, applause) — a country that lives up to its legacy as the global leader in technology and discovery and innovation — (scattered cheers, applause) — with all of the good jobs and new businesses that follow。

we want our children to live in an america that isn’t burdened by debt, that isn’t weakened up by inequality, that isn’t threatened by the destructive power of a warming pla。 (cheers, applause。)

尽管我们有不同,我们中的大多数,对美国的未来怀有一样的希望。我们希望自己的孩子成长在这样一个国家:他们能去到最好的学校,有最好的老师;它不会辜负前人留下的遗产,继续成为全球科技、探索、创新的领导者,有好的工作、新的产业随之而来;我们希望自己孩子成长的美国,不会被债务负累,不会因不平等而有所削弱,也不会被地球变暖而带来的危害所威胁。

we want to pass on a country that’s safe and respected and admired around the world, a nation that is defended by the strongest military on earth and the best troops this — this world has ever known — (cheers, applause) — but also a country that moves with confidence beyond this time of war to shape a peace that is built on the promise of freedom and dignity for every human being。

我们想要传承的,是一个安全并受全球尊敬与爱戴的国家。 我们想要传承的,是一个由世界最强军事力量保卫,拥有最好的军队的国家。同时,也是一个自信前行的国家——走出战争的阴霾,塑造和平景象,保障每个人的自由与尊严。

we believe in a generous america, in a passionate america, in a tolerant america open to the dreams of an immigrant’s daughter who studies in our schools and pledges to our flag — (cheers, applause) — to the young boy on the south side of chicago who sees a life beyond the nearest street corner — (cheers, applause) — to the furniture worker’s child in north carolina who wants to bee a doctor or a scientist, an engineer or an entrepreneur, a diplomat or even a president。

我们相信美国是一个慷慨大度的国家,一个悲天悯人的国家,更是一个海纳百川的国家。 我们要接纳在我国学校学习并对我们的国旗宣誓,满怀梦想的移民;要接纳身处芝加哥南部市井之中却能志存高远的男孩;还要接纳北卡州家具工人的孩子,他们梦想着成为医生、科学家、工程师、企业家、外交官,甚至是总统。

that’s the — (cheers, applause) — that’s the future we hope for。

(cheers, applause。) that’s the vision we share。 that’s where we need to go — forward。 (cheers, applause。) that’s where we need to go。 (cheers, applause。)

那正是我们所期望的未来,是我们共有的愿景,是我们需要"前进"的方向,那是我们的目标。

now, we will disagree, sometimes fiercely, about how to get there。 as it has for more than two centuries, progress will e in fits and starts。 it’s not always a straight line。 it’s not always a smooth path。 by itself, the recognition that we have mon hopes and dreams won’t end all the gridlock, resolve all our problems or substitute for the painstaking work of building consensus and making the difficult promises needed to move this country forward。

对于如何实现这一目标,我们可能会意见相左,有时分歧甚大,两个多世纪以来,一直如此。 我们总会断断续续地取得进步,前行的路线总有曲折,不会一直是平坦通途。 认识到我们拥有共同的希望与梦想,单靠这一点无法终结所有的政治僵局,或解决我们所有问题。建立共识,作出推动这个国家向前所必要的艰难妥协,这些艰辛的工作也无法得以替代。

but that mon bond is where we must begin。 our economy is recovering。 a decade of war is ending。 (cheers, applause。) a long campaign is now over。 (cheers, applause。) and whether i earned your vote or not, i have listened to you。 i have learned from you。 and you’ve made me a better president。 and with your stories and your struggles, i return to the white house more determined and more inspired than ever about the work there is to do and the future that lies ahead。 (cheers, applause。) 但我们必须以这一共同纽带为起点。

我们的经济正在复苏,为期十年的战争已近尾声,一场漫长的竞选现已结束。

无论我是否赢得了你的选票,我都倾听了你的呼声,从你身上得到了教益,你使我成长为更优秀的总统。 带着你们的故事与挣扎,我回到白宫时,对面临的任务与未来,更为坚定,更有激情。

tonight you voted for action, not politics as usual。 (cheers, applause。) you elected us to focus on your jobs, not ours。

and in the ing weeks and months, i am looking forward to reaching out and working with leaders of both parties to meet the challenges we can only solve together — reducing our deficit, reforming out tax code, fixing our immigration system, freeing ourselves from foreign oil。 we’ve got more work to do。 (cheers, applause。) but that doesn’t mean your work is done。

今晚,你们投票换来的将会是积极的行动,而不是以往那样的政治游戏。你们选择了我们,是让我们关注你们的就业,而非我们自己的官位。 在接下来的数周、数月中,我期待着与两党领袖进行接触与合作,共同应对我们必须携手攻克的难关,降低赤字、改革税法、完善移民体系、摆脱对进口石油的依赖…我们还有更多的工作要完成,但这并不意味着你们的任务已经结束。

the role of citizens in our democracy does not end with your vote。 america’s never been about what can be done for us; it’s about what can be done by us together, through the hard and frustrating but necessary work of self- government。 (cheers, applause。) that’s the principle we were founded on。

公民在我们的民主体系中所扮演的角色,并不止于投票。 美利坚的意义,并不在于别人能为我们做什么,而是在于我们能一起做什么,而这依靠的就是公民自治。这虽然困难而又往往令人灰心,却是不可或缺的。这是我们的建国理念。

this country has more wealth than any nation, but that’s not what makes us rich。 we have the most powerful military in history, but that’s not what makes us strong。 our university, our culture are all the envy of the world, but that’s not what keeps the world ing to our shores。 what makes america exceptional are the bonds that hold together the most diverse nation on earth, the belief that our destiny is shared — (cheers, applause) — that this country only works when we accept certain obligations to one another and to future generations, so that the freedom which so many americans have fought for and died for e with responsibilities as well as rights, and among those are love and charity and duty and patriotism。 that’s what makes america great。 (cheers, applause。)

我们国家的财富多于其他任何国家,可我们的富有并不源于此。 我们有史上最强的军事力量,可这并不是我们力量的源头。 我们的大学,我们的文化,为全世界所钦羡,可这并非吸引各国人民前来我国的根源。 美国的卓尔不群之根源在于,将全球最为多元化的国家团结起来的纽带,在于信奉我们的命运紧密相连。信奉只有当我们对彼此,对下几代人负起一定责任,我们国家才有希望。美国的卓尔不群之根源,在于无数美国人为之奋斗与献身的自由,这自由背后,既有义务又有权利,其中就包括仁爱、慈善、责任和爱国。美国的伟大,就是靠这些精神铸就而成的。

i am hopeful tonight because i have seen this spirit at work in america。 i’ve seen it in the family business whose owners would rather cut their own pay than lay off their neighbors and in the workers who would rather cut back their hours than see a friend lose a job。 i’ve seen it in the soldiers who re-enlist after losing a limb and in those seals who charged up the stairs into darkness and danger because they knew there was a buddy behind them watching their back。 (cheers, applause。) i’ve seen it on the shores of new jersey and new york, where leaders from every party and level of government have swept aside their differences to help a munity rebuild from the wreckage of a terrible storm。 (cheers, applause。)

我今晚充满希望,因为我目睹了美国上下洋溢着的精神: 在宁愿扣自己薪水,也不愿裁掉邻里员工的家族企业中; 在宁愿自己少干些,也不愿让朋友失业的工人们身上; 在手脚伤残,却仍延长服役年限的士兵身上;

在海军陆战队员身上,他们无畏地冲上楼梯,冲进黑暗与危险,只因心知有人会照顾他们。 在新泽西与纽约的海岸上也可以见到,各党领袖、各级政府撇开分歧,共同帮助一个社区重建被可怕的风暴摧毁的家园。

and i saw it just the other day in mentor, ohio, where a father told the story of his 8-year-old daughter whose long battle with leukemia nearly cost their family everything had it not been for health care reform passing just a few months before the insurance pany was about to stop paying for her care。 (cheers, applause。) i had an opportunity to not just talk to the father but meet this incredible daughter of his。 and when he spoke to the crowd, listening to that father’s story, every parent in that room had tears in their eyes because we knew that little girl could be our own。

前些天,我在俄亥俄州的曼图尔市见到了一位父亲,他跟我讲了他8岁女儿的故事。女儿与白血病的斗争差点使他们倾家荡产,幸好医保改革在保险公司停止支付,其医疗费用前数月得以通过。我不仅与这位父亲进行了交谈,也遇到了他坚强的女儿。当她向听众发言时,在场的每一位父母都眼含热泪。因为我们知道,这个小女孩的遭遇也可能发生在我们的孩子身上。

and i know that every american wants her future to be just as bright。 that’s who we are。 that’s the country i’m so proud to lead as your president。 (cheers, applause。)

and tonight, despite all the hardship we’ve been through, despite all the frustrations of washington, i’ve never been more hopeful about our future。 (cheers, applause。) i have never been more hopeful about america。 and i ask you to sustain that hope。

我知道每一位美国同胞,都希望她有同样光明的未来。 这就是我们,这就是我非常自豪地以总统身份领导的国家。

今晚,纵有我们所经历的磨难,纵有华盛顿诸般挫折,我从未对我们的未来如此充满希望,我从未对美利坚如此充满希望。 我请求你们,保持这份希望。

audience member: we got your back, mr。 president!

president obama: i’m not talking about blind optimism, the kind of hope that just ignores the enormity of the tasks ahead or the road blocks that stand in our path。 i’m not talking about the wishful idealism that allows us to just sit on the sidelines or shirk from a fight。 i have always believed that hope is that stubborn thing inside us that insists, despite all the evidence to the contrary, that something better awaits us so long as we have the courage to keep reaching, to keep working, to keep fighting。 (cheers, applause。) 我不是指盲目乐观,无视眼前艰巨任务与障碍的那种希望,我也不是指让我们袖手旁观或逃避斗争的那种一厢情愿的理想主义。

我一直认为,希望是我们心中顽强不屈的那样东西。

虽有各种不利证据,却仍坚持有更好的未来等待着我们。只要我们有勇气去不断争取、不断努力、不断奋斗。

america, i believe we can build on the progress we’ve made and continue to fight for new jobs and new opportunities and new security for the middle class。 i believe we can keep the promise of our founding, the idea that if you’re willing to work hard, it doesn’t matter who you are or where you e from or what you look like or where you love (ph)。 it doesn’t matter whether you’re black or white or hispanic or asian or native american or young or old or rich or poor, abled, disabled, gay or straight。 (cheers, applause。) you can make it here in america if you’re willing to try。 (cheers, applause。)

美利坚,我相信,我们能百尺竿头更进一步,继续奋斗,为中产阶级创造就业、创造机会、创造保障。 我相信,我们能继续履行国父们的承诺——只要你踏实肯干,你是谁,从哪儿来,什么种族,爱哪里,都不重要。无论你是黑人、白人、西班牙裔、亚裔,还是印第安居民,无论你年轻与否、富有与否、健全与否、性向如何,你都能在美国有所成就,只要你愿意努力。 i believe we can seize this future together because we are not as divided as our politics suggests。 we’re not as cynical as the pundits believe。 we are greater than the sum of our individual ambitions and we remain more than a collection of red states and blue states。 we are, and forever will be, the united states of america。 (cheers, applause。)

and together, with your help and god’s grace, we will continue our journey forward and remind the world just why it is that we live in the greatest nation on earth。 (cheers, applause。) thank you, america。 (cheers, applause。) god bless you。 god bless these united states。 (cheers, applause。) 我相信,我们可以共同把握这一未来。因为有别于政坛所表现的,我们其实并没有那么分裂,我们并不像评论员们所认为的那样愤世嫉俗。我们的伟大,胜于我们个人野心的总和,我们不仅仅是红蓝州的集合。我们现在是,也将永远是,美利坚合众国。

在你们的帮助下和上帝的眷顾下,我们将继续前进,向全世界昭示,我们为何居于地球上最伟大的国家。

感谢你们,美利坚的人民们! 上帝保佑你们! 上帝保佑美国!

英语四级优美句子
ted英文演讲稿相信改变你的力量 第六篇

英语四级优美句子

1,neyver say die。永不言败。

2。no cross, no crown。英语四级优美句子。不经历风雨,怎么见彩虹。

3。new wine in old bottles。旧瓶装新酒。

4。never too old to learn, never too late to turn。亡羊补牢,为时未晚。英语四级优美句子

5。no garden without its weeds。没有不长草的园子。

6。no living man all things can。世上没有万事通。

7。no man can do two things at once。一心不可二用。

8。no man is born wise or learned。没有生而知之者。

9。no man is content。人心不足蛇吞象。

10。no man is wise at all times。聪明一世,糊涂一时。

11。none are so blind as those who won't see。视而不见。

12。none are so deaf as those who won't hear。充耳不闻。

13。no news is good news。没有消息就是好消息。

14。no one can call back yesterday。昨日不会重现。

15。no pains, no gains。没有付出就没有收获。

16。no pleasure without pain。没有苦就没有乐。

17。no rose without a thorn。没有不带刺的玫瑰。

18。no sweet without sweat。先苦后甜。

19。no smoke without fire。无风不起浪。

20。nothing brave, nothing have。不入虎穴,焉得虎子。

21。nothing dries sooner than a tear。眼泪干得最快。

22。nothing in the world is difficult for one who sets his mind to it。世上无难事,只怕有心人。

23。nothing is difficult to the man who will try。世上无难事,只要肯登攀。24。nothing seek, nothing find。没有追求就没有收获。

25。nothing is so necessary for travelers as languages。外出旅行,语言最要紧。

26。nothing is to be got without pains but poverty。世上唯有贫穷可以不劳而获。

27。not to advance is to go back。不进则退。

28。not to know what happened before one was born is always to be a child。不懂世故,幼稚可笑。

29。no way is impossible to courage。勇者无惧。

30。obedience is the first duty of a soldier。军人以服从命令为天职。

31。observation is the best teacher。观察是最好的老师。

32。offense is the best defense。进攻是最好的防御。

33。old friends and old wines are best。陈酒味醇,34。old sin makes new shame。一失足成千古恨。

35。once a man and twice a child。一次老,两次小。

36。once a thief, always a thief。偷盗一次,做贼一世。

37。once bitten, twice shy。一朝被蛇咬,十年怕井绳。

38。one boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy。一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝。

39。one cannot put back the clock。时钟不能倒转。

40。one eyewitness is better than ten hearsays。百闻不如一见。

41。one false move may lose the game。一着不慎,满盘皆输。

42。one good turn deserves another。行善积德。

43。one hour today is worth two tomorrow。争分夺秒效率高。

44。one man's fault is other man's lesson。前车之鉴。

45。one never loses anything by politeness。讲礼貌不吃亏。

46。one swallow does not make a summer。一燕不成夏。

47。one's words reflect one's thinking。言为心声。

48。out of debt, out of danger。无债一身轻。

49。out of office, out of danger。无官一身轻。

50。out of sight, out of mind。眼不见,心为静。

51。patience is the best remedy。忍耐是良药。

52。penny wise, pound foolish。贪小便宜吃大亏。

53。plain dealing is praised more than practiced。正大光明者,说到的多,做到的少。

54。please the eye and plague the heart。贪图一时快活,必然留下隐祸。

55。pleasure es through toil。苦尽甘来。

56。pour water into a sieve。竹篮子打水一场空。

57。practice makes perfect。熟能生巧。

58。praise is not pudding。恭维话不能当饭吃。

59。praise makes good men better, and bad men worse。好人越夸越好,坏人越夸越糟。

60。prefer loss to unjust gain。宁可吃亏,不贪便宜。

61。prevention is better than cure。预防胜于治疗。

62。pride goes before, and shame es after。骄傲使人落后。

63。promise is debt。一诺千金。

64。proverbs are the daughters of daily experience。谚语是日常经验的结晶。

65。pull the chestnut out of fire。火中取栗。

66。put the cart before the horse。本末倒置。

67。put your shoulder to the wheel。鼎力相助。

68。reading enriches the mind。开卷有益。

69。reading is to the mind while exercise to the body。读书健脑,运动强身。

70。respect yourself, or no one else will respect you。要人尊敬,必须自重。

71。rome is not built in a day。冰冻三尺,非一日之寒。

72。saying is one thing and doing another。言行不一。

73。seeing is believing。眼见为实。

74。seek the truth from facts。实事求是。

75。send a wise man on an errand, and say nothing to him。智者当差,不用交代。

76。set a thief to catch a thief。以贼捉贼。

77。short accounts make long friends。好朋友勤算账。

78。something is better than nothing。聊胜于无。

79。soon learn, soon forgotten。学得快,忘得快。

80。soon ripe, soon rotten。熟得快,烂得快。

81。speech is silver, silence is gold。能言是银,沉默是金。

82。still water run deep。静水常深。83。strike the iron while it is hot。趁热打铁。

84。success belongs to the persevering。坚持就是胜利。

85。take things as they e。既来之,则安之。

86。talking mends no holes。空谈无补。

87。talk of the devil and he will appear。说曹操,曹操就到。

88。hasty love, soon cold。一见钟情难维久。

89。health is better than wealth。健康胜过财富。

90。health is happiness。健康就是幸福。

91。hear all parties。兼听则明。

92。heaven never helps the man who will not act。自己不动,叫天何用。

93。he is a fool that forgets himself。愚者忘乎所以。

94。he is a good friend that speaks well of us behind our backs。背后说好话,才是真朋友。

95。he is a wise man who speaks little。聪明不是挂在嘴上。

96。he is lifeless that is faultless。只有死人才不犯错误。

97。he is not fit to mand others that cannot mand himself。正人先正己。

98。he is not laughed at that laughs at himself first。自嘲者不会让人见笑。

99。he is wise that is honest。诚实者最明智。

100。he knows most who speaks least。大智若愚

1 我的世界不允许你的消失,不管结局是否完美。

no matter the ending is perfect or not, you cannot disappear from my world。

2 爱情是一个精心设计的谎言

love is a carefully designed lie。

3 承诺常常很像蝴蝶,美丽的飞盘旋然后不见

promises are often like the butterfly, which disappear after beautiful hover。

4 凋谢是真实的 盛开只是一种过去

fading is true while flowering is past

5 为什么幸福总是擦肩而过,偶尔想你的时候-就让-回忆来陪我。

why i have never catched the happiness? whenever i want you ,i will be acpanyed by the memory of-

6 如果你为着错过夕阳而哭泣,那么你就要错群星了

if you weeped for the missing sunset,you would miss all the shining stars

7 如果只是遇见,不能停留,不如不遇见

if we can only encounter each other rather than stay with each other,then i wish we had never encountered 。

8 宁愿笑着流泪,也不哭着说后悔 心碎了,还需再补吗?

i would like weeping with the smile rather than repenting with the cry,when my heart is broken ,is it needed to fix?

9 天空没有翅膀的痕迹,而鸟儿已飞过

there are no trails of the wings in the sky, while the birds has flied away。

10 当香烟爱上火柴时,就注定受到伤害

when a cigarette falls in love with a match,it is destined to be hurt

11 人活着 总是要得罪一些人的 就要看那些人是否值得得罪

when alive ,we may probably offend some people。however, we must think about whether they are deserved offended。

12 命里有时终需有 命里无时莫强求

you will have it if it belongs to you,whereas you don't kveth for it if it doesn't appear in your life。

13 没有谁对不起谁,只有谁不懂得珍惜谁。

no one indebted for others,while many people don't know how to cherish others。

14 永远不是一种距离,而是一种决定。

eternity is not a distance but a decision。

15 在回忆里继续梦幻不如在地狱里等待天堂

dreaming in the memory is not as good as waiting for the paradise in the hell

16 哪里有真爱存在,哪里就有奇迹

where there is great love, there are always miracles。

17 爱情就像一只蝴蝶,它喜欢飞到哪里,就把欢乐带到哪里。

love is like a butterfly。 it goes where it pleases and it pleases where it goes。

18 假如每次想起你我都会得到一朵鲜花,那么我将永远在花丛中徜徉。

if i had a single flower for every time i think about you, i could walk forever in my garden。

19 有了你,我迷失了自我;失去你,我多么希望自己再度迷失。

within you i lose myself, without you i find myself wanting to be lost again。

20 每一个沐浴在爱河中的人都是诗人

at the touch of love everyone bees a poet。

21 看看我的眼睛,你会发现你对我而言意味着什么。

look into my eyes  you will see what you mean to me。

22 距离使两颗心靠得更近。

distance makes the hearts grow fonder。

23 如果没有相等的爱,那就让我爱多一些吧。

if equal affection cannot be, let the more loving be me。

24 爱是长在我们心里的藤蔓。

love is a vine that grows into our hearts。

25 因为你,我懂得了爱。

if i know what love is, it is because of you。

26  爱情是生活最好的提神剂。

love is the greatest refreshment in life。

27 有了你,黑暗不再是黑暗。

the darkness is no darkness with thee。

28 如果没有人爱我们,我们也就不会再爱自己了。

we cease loving ourselves if no one loves us。

28 治疗爱的创伤唯有加倍地去爱。

there is no remedy for love but to love more。

30 如果爱不疯狂就不是爱了。

when love is not madness, it is not love。

31 有爱的心永远年轻。

a heart that loves is always young。

32 爱情就像月亮,不增则减。

love is like the moon, when it does not increase, it decreases。

33 灵魂不能没有爱而存在。

the soul cannot live without love。

34 生命虽短,爱却绵长。

brief is life, but love is long。

35 爱比大衣更能驱走寒冷。

love keeps the cold out better than a cloak。

36 没有了爱,地球便成了坟墓。

take away love, and our earth is a tomb。

37 我的爱与你同在。

my heart is with you。

38 尽管还不曾离开,我已对你朝思暮想!

i miss you so much already and i haven't even left yet!

39 我会想你,在漫漫长路的每一步。

i'll think of you every step of the way。

40 无论你身在何处,无论你为何忙碌,我都会在此守候

wherever you go, whatever you do, i will be right here waiting for you。

41 热烈的爱情是不可抑制的渴望。

passionate love is a quenchless thirst。

42 在这个世界上,男人最珍贵的财产就是一个女人的心。

the most precious possession that ever es to a man in this world is a woman's heart。

43 没有你的日子就像一本没有书页的书。

every day without you is like a book without pages。

44 爱很难投入,但一旦投入,便更难走出

love is hard to get into, but harder to get out of。

45 爱是一盏永不昏暗的明灯。

love is a light that never dims。

46 愿你的爱乘着飞翔的白鸽,展翅高飞。

may your love soar on the wings of a dove in flight。

47 人活着总要爱一回。

she who has never loved, has never lived。

48 生命如花,爱情是蜜。

life is the flower for which love is the honey。

49 两颗相爱的心之间不需要言语。

no words are necessary between two loving hearts。

50 在这世上珍贵的东西总是罕有,所以这世上只有一个你。

precious things are very few in this world。 that is the reason there is just one you。

51 我的心因你而笑。

you make my heart smile。

52 为何好女孩总喜欢坏男孩?

why do the good girls, always want the bad boys?

53 和你在一起就像在一个清爽的早晨漫步。

being with you is like walking on a very clear morning。

54 爱永远不会嫌晚。

it is never too late to fall in love。

55 对于世界,你可能只是一个人,但对于某个人,你却是整个世界。

to the world you may be just one person。 to the person you may be the world。

56 哪里有爱,哪里就有希望。

where there is love, there are always wishes。

57 你不会因为美丽去爱一个女人,但她却会因为你的爱而变得美丽。

you don't love a woman because she is beautiful, but she is beautiful because you love her。

58 爱是永恒的,外表可能改变,但本质永远不变。

love is something eternal; the aspect may change, but not the essence。

59 爱情不是数着日子过去,它让每个日子都变得有意义。

love is not a matter of counting the days。 it's making the days count。

60 拥有你美丽的爱情,太阳就永远明媚。

with the wonder of your love, the sun above always shines。

61  爱情是一方织巾,用自然编织,用幻想点缀。

love is a fabric that nature wove and fantasy embroidered。

62 初恋是永生难忘的。

first love is unforgettable all one's life。

63 哪怕是最小的茅舍,对一对恋人来说都有足够的空间。

in the very smallest cot there is room enough for a loving pair。

64 情绵绵,爱无边。

love without end hath no end。

65 爱情的话语全在双眼之中。

love's tongue is in the eyes。

66 恋爱中,干傻事总是让人感到十分美妙。

in love folly is always sweet。

67 什么也瞒不过恋人的眼睛。

there is no hiding from lover's eyes。

68 爱所祈求的唯一礼物就是爱。

the only present love demands is love。

69 真挚恋爱过的心永不忘却。

the heart that once truly loves never forgets。

70 爱情的炽热胜过千万团的火。

love warms more than a thousand fires。

71 你嫣然的微笑是我每日享受到的魅力。

your smiling at me is my daily dose of magic。

72 你的吻还在我的唇上发烫,从此我的日子变得如此美丽。

your kiss still burns on my lips, everyday of mine is so beautiful。

73 相爱的心息息相通,无需用言语倾诉。

love understands love; it needs no talk。

74 不求情意绵绵,但求天长地久。

love me little and love me long。

75 第一次听到你对我说"我爱你",我的世界一瞬间鲜花绽开。

when the words "i love you" were said by you for the first time, my world     blossoms。

76 爱情是无形燃烧的火焰。

love is a fire which burns unseen。

77 不知道什么是忧伤,就不会真正感激幸福。

you cannot appreciate happiness unless you have known sadness too。

1。with my own ears i clearly heard the heart beat of the nuclear bomb。我亲耳清楚地听到原子弹的心脏的跳动。

2。 next year the bearded bear will bear a dear baby in the rear。

明年,长胡子的熊将在后方产一头可爱的小崽。

3。 early i searched through the earth for earth ware so as to research in earthquake。

早先我在泥土中搜寻陶器以研究地震。

4。 i learn that learned earnest men earn much by learning。

我得知有学问而认真的人靠学问挣很多钱。

5。 she swears to wear the pearls that appear to be pears。

她发誓要戴那些看起来像梨子的珍珠。

6。 i nearly fear to tear the tearful girl's test paper。

我几乎害怕撕那个泪流满面的女孩的试卷。

7。 the bold folk fold up the gold and hold it in hand。

大胆的人们将黄金折叠起来拿在手里。

8。 the customers are accustomed to the disgusting custom。

顾客们习惯了令人讨厌的风俗。

9。 the dust in the industrial zone frustrated the industrious man。

工业区里的灰尘使勤勉的人灰心。

10。 the just budget judge just justifies the adjustment of justice。

公正的预算法官只不过为司法调整辩护而已。

11。 i used to abuse the unusual usage, but now i'm not used to doing so。

我过去常滥用这个不寻常的用法,但我现在不习惯这样做。

12。 the lace placed in the palace is replaced first, and displaced later。

放在皇宫的带子先被替换,后来被转移。

13。 i paced in the peaceful spacecraft。

我在宁静的宇宙飞船里踱步。

14。 sir, your bird stirred my girlfriend's birthday party。

先生,你的鸟搅了我女友的生日聚会。

15。 the waterproof material is suitable for the aerial used near the waterfall。

这种耐水材料适合用在瀑布附近的天线。

16。 i hint that the faint saint painted the printer with a pint of paint。

我暗示说虚弱的圣徒用了一品脱油漆涂印刷机。

17。 at any rate, the separation ratio is accurate。

无论如何,这个分离比是精确的。

18。 the boundary around the round ground separates us from the surroundings。

围绕着圆形场地的边界将我们同四周隔开。

19。 the blunder made the underground instrument undergo an undermining of the thunderbolt。

这个失策让地下仪器经受了一次雷电的破坏。

20。 the tilted salt filters halt alternately for altering。

倾斜的盐过滤器交替地停下以便改造。

21。 the wandering band abandoned her bandaged husband on swan island。

流浪的乐队把她那位打着绷带的丈夫遗弃在天鹅岛上。

22。 the manly roman woman manager by the banner had man's manner。

军旗旁那位有男子气概的古罗马女经理具有男子风度。

23。 in the lane the planer saw a pla airplane under the crane。

在巷道里,刨工看见了起重机下的行星飞机。

24。 the wet pet in the hasn't got on the jet plane yet。

网中的湿宠物还没有登上喷气飞机。

25。 after maintenance the main remains and remainders are left on the domain。

维修之后,主要遗骸和剩余物留在了领地上。

26。 the grandson branded the brandy randomly。

孙子给白兰地随机地打上烙印。

27。 the landlord's land on the highland of the mainland expanded a lot。

地主在大陆高原上的土地扩张了很多。

28。 utilize the fertilizer to keep the land fertile。

利用化肥保持土地肥沃。

29。 the grand mander demands thousands of sandy sandwiches。

大司令官要成千个沙色三明治。

30。 i infer that he is indifferent to differentiating the offers in different conferences。

我推断他对区分不同会谈中的报价漠不关心。

31。 the maximum plus or minus the minimum makes minute difference。

最大值加上或者减去最小值只产生极小的差异。

32。 the witty witness withdraws his words within minutes without any reason。

诙谐的证人在几分钟之内无故地收回了他说的话。

33。 the cake maker shakes a naked snake with the quaking rake without sake。

蛋糕制造者无缘无故地用抖动的耙子摇一条赤裸的蛇。

34。 by the crook, the cook looked through a cookbook before making hooked cookies。

在溪边,厨子在做钩形饼干之前查阅了一本食谱。

35。 the writer writes the white book quite quietly in quilt。

作家在被子里十分平静地写白皮书。

36。 on the chilly hillside, he is unwilling to write his will on the ten-shilling bill。

在寒冷的山坡上,他不愿意将遗嘱写在十先令的账单上。

37。 the weaver will leave for the heavy heaven。

那位纺织工将要到阴沉的天国里去。

38。 the handy left-hander left a handsome handkerchief on the handle of the handbag。

手巧的左撇子把一方漂亮手帕留在手提包的提手上。

39。 the thief chief achieved the theft of a handkerchief for mischief。

贼首领完成了偷手帕的恶作剧。

40。 i believe my brief words will relieve her grief。

我相信我简短的话会减轻她的悲痛。

41。 at the dock i'm shocked to see the pocket rocket made of a block of rock。

在码头看到一块岩石做的小巧火箭,我感到震惊。

42。 standing under the outstanding rock i misunderstood his standard standpoint。

站在突出的岩石下,我误解了他的标准立场。

43。 the substantial part of the constitution about the institution of institutes is substituted。

宪法中有关设立协会的实质性部分被替换。

44。 spell smell! very well, the well-being for human being will swell。

拼写气味(一词)!很好,人类的福利将会膨胀。

45。 once none of you is here, the man in throne will live alone in the lonely zone。

一旦你们没有人在此,王位上的人就要孤独地生活在这个孤寂的地带。

46。 nowadays the once unknown snowy hill is well-known for snowstorm。

如今那座曾经不出名的多雪小山因暴风雪而出名。

47。 for instance, i can instantly know the constant distance。

例如,我可以即刻知道该恒定距离。

48。 the man beyond the bond is fond of the second wonderful diamond。

那位不受约束的人喜欢第二颗奇异的钻石。

49。 while sinking into thinking, the shrinking linkman drank the pink ink sprinkled on the wrinkly paper。

陷入沉思时,退缩的联络员喝掉了洒在皱纹纸上的粉红色墨水。

50。 the contribution distributor thinks the microputer pollution is absolutely beyond dispute。

捐款分配者认为微机污染是绝对不容置疑的。

51。 he repeatedly repeats, "eat meat。"

他再三重复说:"吃肉。"

52。 having canceled x-ray scan, the cancerous candidate on the canvas ate the idle candles in the candy can。

取消x线扫描后,帆布上的癌症候选人吃了糖果罐里的闲置蜡烛。

53。 the dominant candidate is nominally nominated for president。

占优势的候选人名义上被任命为总统。

54。 the extravagant savage made the interior and exterior criteria of deterioration。

奢侈的野蛮人制定了腐败的内外标准。(出自)

55。 no, nobody's body is noble, nor is his。

不,没有任何人的躯体是高贵的,他的也不是。

56。 axe the tax on taxis。 wax may relax the body。

削减出租车的税费。蜂蜡可以使身体放松。

57。 the man in mask asked me for a task; i let him put the basket on the desk in the dusk。

戴面具的人向我要任务,我让他在黄昏时把篮子放到桌子上。

58。 the lump jumped off the pump and bumped on the trumpet in the dump。

傻大个跳下水泵撞到垃圾堆里的喇叭上。

59。 on my request the conqueror questioned the man who jumped the queue。

根据我的请求,征服者质问了插队者。

60。 they are arguing about the document of the monumental instrument。

他们在辩论关于那件不朽乐器的文献。

61。 however, lever never fevers; nevertheless, he is clever forever。

无论如何,杠杆从未发烧;尽管如此,他始终机灵。

62。 i never mind your unkind reminding that my grindstone hinders your cylinder。

我决不介意你不友善的提醒说我的磨刀石妨碍了你的汽缸。

63。 i feed the food to the bleeding man in the flood。

我把食品喂给洪水中的那个流血的人。

64。 it's a treason terror of the seasonal oversea seafood is reasonable。

认为季节性的海外海鲜的价格是合理的就是背叛。

65。 the veteran in velvet found that the diameter of the thermometer was one metre。

穿天鹅绒的老兵发现温度计的直径为一米。

66。 the cube in the tubular cup occupies one cubic meter。

筒状杯中的立方体占有一个立方米(的体积)。

67。 put the spotless potatoes, tomatoes and tobacco atoms into the hot pot。

把无斑点的土豆、番茄和烟草微粒放进热锅里。

68。 the preacher preached to the teacher's teacup。

传教士对着老师的茶杯说教。

69。 "my behavior is on behalf of half zebras," the algebra teacher said。

"我的行为代表了一半斑马的利益,"代数老师说。

70。 unlike my uncle, i likely like that bike (bicycle)。

我不像叔叔,我很可能喜欢那辆自行车。

71。 she likes nothing but things of clothing and cloth。

除了衣物和布料之类的东西外,她什么也不喜欢。

72。 the doctor's doctrine undid one dollar and a dozen of collars。

博士的学说毁掉了一美元和一打衣领。

73。 on the bus the busy businessman did a business with the buyer。

在公共汽车上,忙碌的商人与买主做了一笔生意。

74。 vegetables and tablets on the stably established table show no instability。

放在稳定设置的桌子上的蔬菜和药片没有显示不稳定性。

75。 primarily, the prime criminal's crime has nothing to do with lime and overtime。

首犯的犯罪基本上与石灰和加班无关。

76。 the ring on the spring string rings during springtime。

弹簧弦上的环在春天鸣响。

77。 shut in the hut, i'm puzzled how to cut down the output of nuts。

关在茅棚里,我为削减坚果的产量犯难。

78。 it's better to put letters at the inlet and outlet。

最好在进口和出口处标上字母。

79。 during this serious period, the superierrorries of questions about the supermarket。

在这段严肃时间内,上级问了下级一连串有关超级市场的问题。

80。 i tuned the tone of the stone phone with a bone。

我用骨头调整了石质耳机的音调。

81。 on revenue avenue, the grave traveler jumped the gravestone bravely。

在税收大道上,严肃的旅行者勇敢地跳过墓碑。

82。 the slave safely saved the sharp shavers in a cave nearby the cafeteria。

奴隶将锋利的剃刀安全地保存在自助餐厅附近的洞穴里。

83。 most hosts are hostile to the foremost ghost hostage almost to the utmost。

大多数主人对最前面的幽灵人质的敌对态度几乎到了极顶。

84。 the mapper trapped in the gap tapped the tap wrapper with strap。

陷在缝中的制图者用皮带轻击塞子套。

85。 the scout with shoulder-straps shouted on the outermost route as a routine。

戴肩章的侦察员照例在最外围的路线上叫喊。

86。 the reproached coach unloaded the loaves to the approachable roadside。

遭到责备的教练把面包卸到可接近的路旁。

87。 the news about the broadened breadth is broadcast abroad。

宽度加宽的消息被广播到国外。

88。 the motive of the emotional movie is to move the removed men。

那部情感电影的动机在于感动被开除的人。

89。 otherwise, mother will go to another movie together with brother。

3。        不然,妈妈就和弟弟一起去看另一场电影。

90。 furthermore, we gathered leather and feather for the future colder weather。

而且,我们收集了皮革和羽毛以应付将来更冷的天气。

91。 before the premier, the old soldier scolds the cold weather。

老兵当着首相的面咒骂寒冷的天气。

92。 whether the weather is good or bad, neither father nor i am going to the gathering。

无论天气是好是坏,父亲和我都不去参加那个聚会。

93。 the particle party's partner participated in the particular parliament。

粒子党的合伙人参与了特别议会。

94。 for convenience of intensive study, he has an intense intention of making friend with me。

为便于强化学习,他有和我交朋友的强烈意向。

95。 the virtueless girl's duty is to wash the dirty shirts and skirts in the outskirts。

无美德女孩的职责就是在郊区洗脏衬衣和裙子。

96。 i glimpsed the dancer balancing herself on the ambulance by chance。

我碰巧瞥见舞蹈者在救护车上使自己保持平衡。

97。 balloon, baseball, basketball, football and volleyball all dance ballet on the volcano。

气球、棒球、篮球、足球和排球都在火山上跳芭蕾舞。

98。 a gallon of gasoline and the nylon overalls fall into the valley。

一加仑汽油和尼龙工作裤落进了山谷。

99。 palm calmly recalled the so-called caller。

"手掌"平静地回忆了那个所谓的拜访者。

100。 in the hall, the shallow challenger shall be allowed to swallow the swallows。

在大厅里,肤浅的挑战者将被允许吞下燕子。

101。 the tall man installed a small wallet on the wall。

高个男子把一小钱包安放到墙上。

102。 except dishonest ones, anyone who is honest can get honey, everyone thinks so。

除了不诚实的人外,任何诚实的人都能得到蜂蜜,人人都这么想。

103。 the exhausted man and the trustful guy thrust a knife into the rusty crust。

精疲力竭的男子和深信不疑的家伙将一把刀子刺向生锈的外壳。

104。 i finally find that the financial findings are binding。

我终于发现财经调查结果具有约束力。

105。 at the windy window, the widow finds a blind snake winding。

在当风的窗口,寡妇发现有条瞎眼蛇在游动。

106。 i refuse to accuse fuse of diffusing confusion。

我拒绝控告导火索散播混乱。

107。 he had an amusing excuse for executing the executive。

对于处决决策人,他有一个可笑的理由。

108。 at the dawn on the lawn the yawning drowned man began to frown。

拂晓时在草坪上,打呵欠的溺水者开始皱眉头。

109。 mr。 brown owns the brown towels in the downtown tower。

布朗先生拥有闹市区塔里的棕色毛巾。

110。 lots of pilots plot to dot the rotten robot。

大批领航员策划给腐烂的机器人打点。

111。 in the hot hotel the devoted voter did not notice the noticeable notebook。

在炎热的旅馆里,热心的投票者没有注意到显而易见的笔记本。

112。 the notorious man's noted notation denotes a notable secret。

那个臭名昭着的男子的着名符号代表一个值得关注的秘密。

113。 yes, yesterday was the my pay-day; i pay you the payment today。

是的,昨天是我的发薪日,我今天付给你报酬。

114。 lay a layer of clay on the displayed layout before the relay race。

接力赛之前在展示的陈设上铺一层黏土。

115。 "the gay mayor maybe lay in the hay by the baby bay," he says in dismay。

他沮丧地说:"快活的市长大概躺在婴儿湾边上的干草中。"

116。 the delayed player delegation stay on the playground。

被耽搁的运动员代表团停留在操场上。

117。 the x-rayed prayer preyed a gray tray。

照过x光的祈祷者捕获了一个灰色盘子。

118。 anyway, the prayer swayed by me always goes away by subway。

不管怎样,受我支配的祈祷者总是从地铁走向远方。

119。 the chocolates on the plate stimulated my son to calculate。

盘子里的巧克力鼓励了儿子进行计算。

120。 one of my relatives, a late translator, translated a book relating to public relations。

我的一位亲戚,一个已故翻译,翻译了一本有关公共关系的书。

121。 he relates that he is isolated from his relatives。

他叙述说他与亲戚们隔离开了。

122。 the educator located the local location allocated to him。

教育家定出了分配给他的局部的位置。

123。 ply with the patible rule of plement when using pliments。

使用问候语时遵守补语的相容规则。

124。 the plicated indicator is dedicated to the delicate delicious machine。

这个复杂的指示器被奉献给精密而美妙的机器。

125。 likewise, my bike gave a striking strike to the two men alike。

同样,我的自行车给那两个相象的人惊人的打击。

126。 the smoke choked the joking stroker at one stroke。

烟一下呛住了开玩笑的抚摩者。

127。 somewhere somebody sometimes does something good。

在某处某人有时做某些好事。

128。 wherever i go, nowhere i like; i dislike everywhere。

无论我到哪里,没有哪里为我喜欢,我讨厌每一个地方。

129。 therefore, the atmosphere is merely a sphere。

因此大气层只不过是一个球体。

130。 the funny cunning runner uses his gum gun before sunrise or after sunset。

滑稽乖巧的赛跑者在日出之前或日落之后使用胶皮枪。

131。 the applause paused because of the cause caused by a cautious plausible clause。

掌声停了是因为一条谨慎的似乎有理的条款引起的原因。

132。 the county councilor encountered the accountant at the counter of a countryside shop。

县委委员在一乡村商店的柜台边碰到了会计师。

133。 i mounted the mountain and found a fountain with large amount of water。

我登上那座山发现一个水量很大的喷泉。

134。 step by step, the sleepy creeper crawled into my sleeve to sleep。

昏昏欲睡的爬虫一步一步爬进我的袖子里睡觉。

135。 after a deep sleep, the weeping sweeper keeps on peeping the sheep on the steep。

酣睡之后,哭泣的清扫者继续窥视峭壁上的羊。

136。 the vice-adviser advised the reviser to devise a device for getting rid of vice。

代理顾问建议校订者想出一个根除恶习的计策。

137。 the wise man used his wisdom in the vertical advertisement device。

聪明人把智慧用在垂直的 广告装置上。

138。 with rhythm, the arithmetic teacher put the artist's artificial articles on the vehicle。

算术老师把艺术家的人造物品有节奏地放到运载工具里。

139。 the smart star starts to make cart chart for the mencement。

精明的明星开始制作授学位典礼用的马车图表。

140。 the lady is glad to give the salad to the sad lad on the ladder。

女士乐意把色拉送给梯子上的那位悲哀的小伙子。

141。 you mad madam, my dad doesn't like the bad badminton pad。

你这个疯太太,我爸爸不喜欢这种坏羽毛球垫。

142。 the one-legged beggar begins to beg eggs illegally。

独腿乞丐开始非法讨蛋。

143。 the promoter promptly made a quotation for the remote control motors。

发起人立刻制了一份遥控马达的报价单。

144。 each pea and peach on the beach can be reached by the peacock。

海滩上的每一颗豌豆和桃子孔雀都能触及。

145。 although the plan was thorough, it was not carried through。

尽管计划很周详,但是没有得到贯彻。

146。 thoughtful men ought not to be thoughtless about the drought。

体贴的人不应该对干旱考虑不周。

147。 [rough cough is tough enough," bough said while touching the torch。

[剧烈咳嗽是够难以对付的,"大树枝在触摸手电筒时说道。

148。 the football team stopped the steam stream with beams。

足球队用横杆堵住了蒸汽流。

149。 "ice-cream!" he screamed in dream。

"冰淇淋!"他在梦中惊叫道。

150。 for example, this simple sample similar to his can be exemplified。

例如,这件与他的相似的简单样品可以作为例证

以上就是中国招生考试网http://www.chinazhaokao.com/带给大家的精彩成考报名资源。想要了解更多《ted英文演讲稿相信改变你的力量》的朋友可以持续关注中国招生考试网,我们将会为你奉上最全最新鲜的成考报名内容哦! 中国招生考试网,因你而精彩。

相关热词搜索:ted演讲稿英文下载 ted英文演讲稿爱情
  • 1、李世默ted英文演讲稿(2016-08-26)
  • 最新推荐成考报名

    更多
    1、“ted英文演讲稿相信改变你的力量”由中国招生考试网网友提供,版权所有,转载请注明出处。
    2、欢迎参与中国招生考试网投稿,获积分奖励,兑换精美礼品。
    3、"ted英文演讲稿相信改变你的力量" 地址:http://www.chinazhaokao.com/wendang/yanjianggao/680661.html,复制分享给你身边的朋友!
    4、文章来源互联网,如有侵权,请及时联系我们,我们将在24小时内处理!