当前位置: 首页 > 英语学习 > 英语资源 > an apple of discord英文版

an apple of discord英文版

2016-01-09 08:35:01 成考报名 来源:http://www.chinazhaokao.com 浏览:

导读: an apple of discord英文版篇一:An_Apple_of_Discord ...

欢迎来到中国招生考试网http://www.chinazhaokao.com/成考报名栏目,本文为大家带来《an apple of discord英文版》,希望能帮助到你。

an apple of discord英文版篇一:An_Apple_of_Discord

an apple of discord英文版篇二:apple of discord--希腊神话

1.An Apple of Discord争斗之源;不和之因;祸根An Apple of Discord直译为“纠纷的苹果”,出自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事传说希腊阿耳戈英雄(Argonaut)珀琉斯(Peleus)和爱琴海海神涅柔斯的女儿西蒂斯(Thetis)在珀利翁山举行婚礼,大摆宴席。他们邀请了奥林匹斯上(Olympus)的诸神参加喜筵,不知是有意还是无心,惟独没有邀请掌管争执的女神厄里斯(Eris)。这位女神恼羞成怒,决定在这次喜筵上制造不和。于是,她不请自来,并悄悄在筵席上放了一个金苹果,上面镌刻着“属于最美者”几个字。天后赫拉(Hera),智慧女神雅典娜(Athena)、爱与美之神阿芙罗狄蒂(Aphrodite),都自以为最美,应得金苹果,获得“最美者”称号。她们争执不下,闹到众神之父宙斯(Zeus)那里,但宙斯碍于难言之隐,不愿偏袒任何一方,就要她们去找特洛伊的王子帕里斯(Paris)评判。三位女神为了获得金苹果,都各自私许帕里斯以某种好处:赫拉许给他以广袤国土和掌握富饶财宝的权利,雅典娜许以文武全才和胜利的荣誉,阿芙罗狄蒂则许他成为世界上最美艳女子的丈夫。年青的帕里斯在富贵、荣誉和美女之间选择了后者,便把金苹果判给爱与美之神。为此,赫拉和雅典娜怀恨帕里斯,连带也憎恨整个特洛伊人。后来阿芙罗狄蒂为了履行诺言,帮助帕里斯拐走了斯巴达国王墨涅俄斯的王后---绝世美女海伦(Helen),从而引起了历时10年的特洛伊战争。不和女神厄里斯丢下的那个苹果,不仅成了天上3位女神之间不和的根源,而且也成为了人间2个民族之间战争的起因。因此,在英语中产生了an apple of discord这个成语,常用来比喻any subject of disagreement and contention;the root of the trouble;dispute等意义这个成语最初为公元2世纪时的古罗马历史学家马克·朱里·尤斯丁(Marcus Juninus Justinus)所使用,后来广泛的流传到欧洲许多语言中去,成为了一个国际性成语。eg: He throwing us an apple of discord,we soon quarrelled again.The dispute about inheriting estate formed an apple of discord between them.This problem seems to be an apple of discord between the Soviet union and the USA.

an apple of discord英文版篇三:An Apple of Discord争斗之源

1. An Apple of Discord争斗之源;不和之因;祸根

An Apple of Discord直译为“纠纷的苹果”,出自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事

传说希腊阿耳戈英雄(Argonaut)珀琉斯(Peleus)和爱琴海海神涅柔斯的女儿西蒂斯(Thetis)在珀利翁山举行婚礼,大摆宴席。

他们邀请了奥林匹斯上(Olympus)的诸神参加喜筵,不知是有意还是无心,惟独没有邀请掌管争执的女神厄里斯(Eris)。这位女神恼羞成怒,决定在这次喜筵上制造不和。于是,她不请自来,并悄悄在筵席上放了一个金苹果,上面镌刻着“属于最美者”几个字。天后赫拉(Hera),智慧女神雅典娜(Athena)、爱与美之神阿芙罗狄蒂(Aphrodite),都自以为最美,应得金苹果,获得“最美者”称号。她们争执不下,闹到众神之父宙斯(Zeus)那里,但宙斯碍于难言之隐,不愿偏袒任何一方,就要她们去找特洛伊的王子帕里斯(Paris)评判。三位女神为了获得金苹果,都各自私许帕里斯以某种好处:赫拉许给他以广袤国土和掌握富饶财宝的权利,雅典娜许以文武全才和胜利的荣誉,阿芙罗狄蒂则许他成为世界上最美艳女子的丈夫。年青的帕里斯在富贵、荣誉和美女之间选择了后者,便把金苹果判给爱与美之神。为此,赫拉和雅典娜怀恨帕里斯,连带也憎恨整个特洛伊人。后来阿芙罗狄蒂为了履行诺言,帮助帕里斯拐走了斯巴达国王墨涅俄斯的王后---绝世美女海伦(Helen),从而引起了历时10年的特洛伊战争。不和女神厄里斯丢下的那个苹果,不仅成了天上3位女神之间不和的根源,而且也成为了人间2个民族之间战争的起因。因此,在英语中产生了an apple of discord这个成语,常用来比喻any subject of disagreement and contention;the root of the trouble;dispute等意义

这个成语最初为公元2世纪时的古罗马历史学家马克·朱里·尤斯丁(Marcus Juninus Justinus)所使用,后来广泛的流传到欧洲许多语言中去,成为了一个国际性成语。

eg: He throwing us an apple of discord,we soon quarrelled again.

The dispute about inheriting estate formed an apple of discord between them.

This problem seems to be an apple of discord between the Soviet union and the USA.

2.The Heel of Achilles 亦作The Achilles' Heel唯一弱点;薄弱环节;要害

The Heel of Achilles直译是“阿基里斯的脚踵”,是个在欧洲广泛流行的国际性成语。它源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。

阿基里斯是希腊联军里最英勇善战的骁将,也是荷马史诗Iliad里的主要人物之一。传说他是希腊密耳弥多涅斯人的国王珀琉斯和海神的女儿西蒂斯所生的儿子。阿基里斯瓜瓜坠地以后,母亲想使儿子健壮永生,把他放在火里锻炼,又捏着他的脚踵倒浸在冥河(Styx)圣水里浸泡。因此阿基里斯浑身象钢筋铁骨,刀枪不入,只有脚踵部位被母亲的手捏住,没有沾到冥河圣水,成为他的唯一要害。在特洛伊战争中,阿基里斯骁勇无敌,所向披靡,杀死了特洛伊主将,著名英雄赫克托耳(Hector),而特洛伊的任何武器都无法伤害他的身躯。后来,太阳神阿波罗(Apollo)把阿基里斯的弱点告诉了特洛伊王子帕里斯,阿基里斯终于被帕里斯诱到城门口,用暗箭射中他的脚踵,负伤而死。

因此,the heel of Achilles,也称the Achilles' heel,常用以表示a weak point in something that is otherwise without fault;the weakest spot等意思。

eg:The shortage of fortitude is his heel of Achilles.

His Achilles' heel was his pride--he would get very angry if anyone criticized his work.3.Helen of Troy

3.Helen of Troy 直译"特洛伊的海伦",源自源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。

Helen是希腊的绝世佳人,美艳无比,嫁给希腊南部邦城斯巴达国王墨涅俄斯(Menelaus)为妻。后来,特洛伊王子帕里斯奉命出事希腊,在斯巴达国王那里做客,他在爱与美之神阿芙罗狄蒂的帮助下,趁着墨涅俄斯外出之际,诱走海伦,还带走了很多财宝

此事激起了希腊各部族的公愤,墨涅俄斯发誓说,宁死也要夺回海轮,报仇雪恨。为此,在希腊各城邦英雄的赞助下,调集十万大军和1180条战船,组成了希腊联军,公推墨涅俄斯的哥哥阿枷门农(Agamemnon)为联军统帅,浩浩荡荡,跨海东征,攻打特洛伊城,企图用武力夺回海轮。双方大战10年,死伤无数,许多英雄战死在沙场。甚至连奥林匹斯山的众神也分成2个阵营,有些支持希腊人,有些帮助特洛伊人,,彼此展开了一场持久的恶斗。最后希腊联军采用足智多谋的奥德修斯(Odusseus)的“木马计”,里应外合才攻陷了特洛伊。希腊人进城后,大肆杀戮,帕里斯王子也被杀死,特洛伊的妇女、儿童全部沦为奴隶。特洛伊城被掠夺一空,烧成了一片灰烬。战争结实后,希腊将士带着大量战利品回到希腊,墨涅俄斯抢回了美貌的海轮重返故土。这就是特洛伊战争的起因和结局。正是由于海轮,使特洛伊遭到毁灭的悲剧,真所谓“倾国倾城”,由此产生了Helen of Troy这个成语。

特洛伊战争的真实性,已为19世纪德国考古学家谢里曼在迈锡尼发掘和考证古代特洛伊古城废墟所证实。至于特洛伊城被毁的真正原因,虽然众说纷纭,但肯定决不是为了一个美女而爆发这场战争的,与其说是为了争夺海轮而打了起来,毋宁说是为了争夺该地区的商业霸权和抢劫财宝而引起战争的。所谓“特洛伊的海伦”,实质上是财富和商业霸权的化身。中国历史上也有过“妲己亡商”,“西施沼吴”等传说,以及唐明皇因宠杨贵妃而招致“安史之乱”,吴三桂“冲冠一怒为红颜”等说法。汉语中有个“倾国倾城”的成语(语出《汉书·外戚传》:‘一顾倾人城,再顾倾人国’。)这里的“倾”字一语双光,既可指美艳非凡,令人倾倒;也可纸倾覆邦国。其含义与Helen of troy十分近似。

在现代英语中,Helen of Troy这个成语,除了表示a beautiful girl or woman;a beauty who ruins her country等意义外,还可以用来表示a terrible disaster brought by sb or sth you like best的意思。

eg:It is unfair that historians always attribute the fall of kingdoms to Helen of Troy.

She didn't think of the beautiful umbrella bought the day before should become a Helen of Troy in her family.Because of this she and her husband quarreled for a long time.

4.The Trojan Horse木马计;暗藏的危险;奸细

The Trojan Horse直译"特洛伊木马",是个国际性成语,在世界各主要语言中都有。来自拉丁语equns Trojanus.这个成语甚至还进入到汉语词汇中,**同志在《矛盾论》中,谈到《水浒传》中宋江三打祝家庄时,就用了“木马计”这个典故。

这个成语出自荷马史诗《奥德赛》。希腊人和特洛伊人交战10年之久,胜负未决。最后,希腊著名的英雄奥德修斯(Odusseus)想出了一个木马计,用木头做了一匹巨马,放在特洛伊城外。全体希腊将士伪装撤退,乘船隐藏在附近的海湾里,而奥德修斯率领20名勇士事先藏进妈肚。特洛伊人误认为希腊人已经败退,大开城门,看到城外的巨大木马,以为这是希腊人敬神的礼物,就把它当作战利品拖进城来,大摆宴席,欢庆胜利。到了半夜,特洛伊人好梦正在酣,毫无戒备的时候,藏在木马里的希腊英雄们都爬了出来,打开城门,发出信号,与附近海湾里返回的希腊大军里应外合,一举摧毁了特洛伊城。

因此,The Trojan Horse经过不断引用而成为一个广泛流传的成语,常用来比喻the hidden danger;the covert wreckers(内奸);to engage in underhand activities等的意义。

eg:The superpowers are always sending the Trojan horses to many countries in the world.

They are defeated only because of the Trojan horse in their country.

5.Greek Gift(s)阴谋害人的礼物;黄鼠狼拜年,不安好心

Greek Gift(s)直译是“希腊人的礼物”,出自荷马史诗《奥德赛》以及古罗马杰出诗人维吉尔(Publius Virgilius Maro,公元前70-前19年)的史诗《伊尼特》(Aeneis)中关于特洛伊城陷落经过的叙述。

据《奥德赛》卷8记述:许多特洛伊人对如何处置希腊人留下的大木马展开了辩论,“他们有三种主张:有的主张用无情的铜矛刺透中空的木马;有的主张把它仍到岩石上;有的主张让它留在那里作为京观,来使天神喜悦”。结果是后一说占优势,把那匹木马拖进城里来,终于遭到了亡国之灾。

维吉尔的史诗《伊尼特》,写的是特洛伊被希腊攻陷后,王子伊尼斯从混乱中携家属出走,经由西西里、迦太基到达意大利,在各地漂泊流亡的情况。史诗第2卷便是伊尼斯关于特洛伊城陷落经过的叙述,其中情节除了模拟荷马史诗的描述外,还做了更详细的补充。当特洛伊人要把大木马拖进城的时候,祭司拉奥孔(Laocoon)劝说不要接受希腊人留下的东西。他说:“我怕希腊人,即使他们来送礼”这句话后来成了一句拉丁谚语:“Timeo Danaos,et dona ferenteso."(原文的达奈人Danaos,即泛指希腊各部族人)译成英语就是:I fear the Greeks ,even when bringing gifts.其简化形式就是Greek Gifts.可惜特洛伊人不听拉奥孔的警告,把木马作为战利品拖进城里。木马里藏着希腊的精锐部队,给特洛伊人带来了屠杀和灭亡。由此,Greek gift成为一个成语,表示a gift with some sinister purposes of the enemy;one given with intent to harm;a gift sent inorder to murder sb等意思,按其形象意义,这个成语相当与英语的俚谚:When the fox preaches,take care of

your geese;也与汉语“黄鼠狼给鸡拜年--不安好心”十分类似

eg:He is always buying you expensive clothes,I'm afraid they are Greek gifts for you.

Comrades,be on guard against the Greek gifts!

To meet Waterloo(倒霉,受毁灭性打击,灭顶之灾)

滑铁卢是一代天骄拿破仑遭受残败的地方。遭遇滑铁卢,对一个人来说,后果不堪设想。无怪据说二战期间,在准备诺曼底反攻时,温斯顿·丘吉尔和随员冒雨去某地开会,其随员因路滑而摔了一跤,脱口说一句“To meet Waterloo!”丘吉尔竟联想到拿破仑兵败滑铁卢的典故,恼怒地斥责他:“胡说!我要去凯旋门呢!”

It's Greek to me.(我不知道)

英国人一般都不懂希腊语。这句话的直译是:对于我这是希腊语。自然是不明白的意思。

Greek Kalends(幽默,诙谐方式表达的永远不)

Kalends是罗马日历的第一天。古希腊不用罗马日历,永远不会有这一天。

Castle in Spain(西班牙城堡,幻想,梦想。相当于汉语中的空中楼阁)

中世纪某一时期,西班牙是一个颇富浪漫色彩的国家,这句成语是和Castle in air(空中城堡)相齐名的。

Set the Thames on fire(火烧泰晤士河,这是何等伟大的壮举)

但是这句成语经常是反其义应用,指那些人对某事只是夸下海口,而不是真正想去做。

From China to Peru(从中国到秘鲁)

它的意义非常明白,指从世界的这一边到世界的那一边,相当于汉语的远隔重洋。

Between Scylla and Charybdis(锡拉和卡津布迪斯之间———在两个同样危险的事物之间:一个人逃出一种危险,而又落入另一种危险)

锡拉是传说中生活在意大利岩石的怪兽,卡津布迪斯是住在海峡中一端经常产生旋涡的另一个怪兽。水手为了躲避其中一个的危害,而常又落入另一个灾难。意大利这一方的海角叫凯尼斯(Caenys),西西里岛那一方的海角叫皮罗鲁姆(Pelorum)。

Spoil Egyptians(掠夺埃及———迫使敌人提供自己所需要的东西)

源于圣经:上帝答应摩西,埃及人必须借给以色列他们所需要的东西。

Do in Rome as Romans Do(在罗马,就按罗马人的方式办)

和我们的入乡随俗的意思一样。

Carry Coals to Newcastle(把煤送到纽卡斯尔)

把某种东西送到一个人们根本不需要的地方。纽卡斯尔盛产煤,送煤到那里,岂不是多此一举。有趣的是法国也有类似的成语“del'eau a la riviere(送水到大河里)。”

6.A Penelope's Web亦作The Web of Penelope故意拖延的策略;永远做不完的工作

A Penelope's Web或The Web of Penelope,直译为“珀涅罗珀的织物”,典故出自荷马史诗《奥德赛》卷2。

这部史诗的主人公奥德修斯是希腊半岛西南边伊大卡岛(Ithaca)的国王,他有个美丽而忠诚的旗子,名叫珀涅罗珀。奥德修斯随希腊联军远征特洛伊,十年苦战结束后,希腊将士纷纷凯旋归国。惟独奥德修斯命运坎坷,归途中又在海上漂泊了10年,历尽无数艰险,并盛传他已葬身鱼腹,或者客死异域。正当他在外流浪的最后三年间,有一百多个来自各地的王孙公子,聚集在他家里,向他的妻子求婚。坚贞不渝的珀涅罗珀为了摆脱求婚者的纠缠,想出个缓宾之策,她宣称等她为公公织完一匹做寿衣的布料后,就改嫁给他们中的一个。于是,她白天织这匹布,夜晚又在火炬光下把它拆掉。就这样织了又拆,拆了又织,没完没了,拖延时间,等待丈夫归来。后来,奥德修斯终于回转家园,夫妻儿子合力把那些在他家里宴饮作乐,胡作非为的求婚者一个个杀死,终于夫妻团圆了。

由于这个故事,英语中的Penelope一词成了a chaste woman(贞妇)的同义词,并产生了with a penelope faith(坚贞不渝)这个短语。而A Penelope's Web这个成语比喻the tactics of delaying sth on purpose;the task that can never be finished的意思

eg:Mr Jones made a long speech at the meeting.Everyone else thought it a Penelope's web.

My work is something like the Penelope's web,never done,but ever in hand.

7.Swan Song最后杰作;绝笔

Swan Song字面译做“天鹅之歌”,源于希腊成语Kykneion asma.

天鹅,我国古代叫鹄,是一种形状似鹅而体形较大的稀有珍禽,栖息于海滨湖畔,能游善飞,全身白色。因此,英语成语black swan,用以比喻稀有罕见的人或物,类似汉语成语“凤毛麟角”之意。

在古希腊神话中,阿波罗(Apollo)是太阳神、光明之神,由于他多才多艺,又是诗歌与音乐之神,后世奉他为文艺的保护神。天鹅是阿波罗的神鸟,故常用来比喻文艺。传说天

an apple of discord英文版篇四:THE APPLE OF DISCORD

an apple of discord英文版篇五:THE_APPLE_OF_DISCORD

an apple of discord英文版篇六:英语故事

古希腊罗马神话和《圣经》中的英语典故

1.An Apple of Discord争斗之源;不和之因;祸根

An Apple of Discord直译为“纠纷的苹果”,出自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事

传说希腊阿耳戈英雄(Argonaut)珀琉斯(Peleus)和爱琴海海神涅柔斯的女儿西蒂斯(Thetis)在珀利翁山举行婚礼,大摆宴席。 他们邀请了奥林匹斯上(Olympus)的诸神参加喜筵,不知是有意还是无心,惟独没有邀请掌管争执的女神厄里斯(Eris)。这位女神恼羞成怒,决定在这次喜筵上制造不和。于是,她不请自来,并悄悄在筵席上放了一个金苹果,上面镌刻着“属于最美者”几个字。天后赫拉(Hera),智慧女神雅典娜(Athena)、爱与美之神阿芙罗狄蒂(Aphrodite),都自以为最美,应得金苹果,获得“最美者”称号。她们争执不下,闹到众神之父宙斯(Zeus)那里,但宙斯碍于难言之隐,不愿偏袒任何一方,就要她们去找特洛伊的王子帕里斯(Paris)评判。三位女神为了获得金苹果,都各自私许帕里斯以某种好处:赫拉许给他以广袤国土和掌握富饶财宝的权利,雅典娜许以文武全才和胜利的荣誉,阿芙罗狄蒂则许他成为世界上最美艳女子的丈夫。年青的帕里斯在富贵、荣誉和美女之间选择了后者,便把金苹果判给爱与美之神。为此,赫拉和雅典娜怀恨帕里斯,连带也憎恨整个特洛伊人。后来阿芙罗狄蒂为了履行诺言,帮助帕里斯拐走了斯巴达国王墨涅俄斯的王后---绝世美女海伦(Helen),从而引起了历时10年的特洛伊战争。不和女神厄里斯丢下的那个苹果,不仅成了天上3位女神之间不和的根源,而且也成为了人间2个民族之间战争的起因。因此,在英语中产生了an apple of discord这个成语,常用来比喻any subject of disagreement and contention;the root of the trouble;dispute等意义

这个成语最初为公元2世纪时的古罗马历史学家马克·朱里·尤斯丁(Marcus Juninus Justinus)所使用,后来广泛的流传到欧洲许多语言中去,成为了一个国际性成语。

eg: He throwing us an apple of discord,we soon quarrelled again.

The dispute about inheriting estate formed an apple of discord between them.

This problem seems to be an apple of discord between the Soviet union and the USA.

2.The Heel of Achilles 亦作The Achilles' Heel唯一弱点;薄弱环节;要害

The Heel of Achilles直译是“阿基里斯的脚踵”,是个在欧洲广泛流行的国际性成语。它源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。

阿基里斯是希腊联军里最英勇善战的骁将,也是荷马史诗Iliad里的主要人物之一。传说他是希腊密耳弥多涅斯人的国王珀琉斯和海神的女儿西蒂斯所生的儿子。阿基里斯瓜瓜坠地以后,母亲想使儿子健壮永生,把他放在火里锻炼,又捏着他的脚踵倒浸在冥河(Styx)圣水里浸泡。因此阿基里斯浑身象钢筋铁骨,刀枪不入,只有脚踵部位被母亲的手捏住,没有沾到冥河圣水,成为他的唯一要害。在特洛伊战争中,阿基里斯骁勇无敌,所向披靡,杀死了特洛伊主将,著名英雄赫克托耳(Hector),而特洛伊的任何武器都无法伤害他的身躯。后来,太阳神阿波罗(Apollo)把阿基里斯的弱点告诉了特洛伊王子帕里斯,阿基里斯终于被帕里斯诱到城门口,用暗箭射中他的脚踵,负伤而死。

因此,the heel of Achilles,也称the Achilles' heel,常用以表示a weak point in something that is otherwise without fault;the weakest spot等意思。

eg:The shortage of fortitude is his heel of Achilles.

His Achilles' heel was his pride--he would get very angry if anyone criticized his work.

3.Helen of Troy 直译"特洛伊的海伦",源自源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。

Helen是希腊的绝世佳人,美艳无比,嫁给希腊南部邦城斯巴达国王墨涅俄斯(Menelaus)为妻。后来,特洛伊王子帕里斯奉命出事希腊,在斯巴达国王那里做客,他在爱与美之神阿芙罗狄蒂的帮助下,趁着墨涅俄斯外出之际,诱走海伦,还带走了很多财宝

此事激起了希腊各部族的公愤,墨涅俄斯发誓说,宁死也要夺回海轮,报仇雪恨。为此,在希腊各城邦英雄的赞助下,调集十万大军和1180条战船,组成了希腊联军,公推墨涅俄斯的哥哥阿枷门农(Agamemnon)为联军统帅,浩浩荡荡,跨海东征,攻打特洛伊城,企图用武力夺回海轮。双方大战10年,死伤无数,许多英雄战死在沙场。甚至连奥林匹斯山的众神也分成2个阵营,有些支持希腊人,有些帮助特洛伊人,,彼此展开了一场持久的恶斗。最后希腊联军采用足智多谋的奥德修斯(Odusseus)的“木马计”,里应外合才攻陷了特洛伊。希腊人进城后,大肆杀戮,帕里斯王子也被杀死,特洛伊的妇女、儿童全部沦为奴隶。特洛伊城被掠夺一空,烧成了一片灰烬。战争结实后,希腊将士带着大量战利品回到希腊,墨涅俄斯抢回了美貌的海轮重返故土。这就是特洛伊战争的起因和结局。正是由于海轮,使特洛伊遭到毁灭的悲剧,真所谓“倾国倾城”,由此产生了Helen of Troy这个成语。

特洛伊战争的真实性,已为19世纪德国考古学家谢里曼在迈锡尼发掘和考证古代特洛伊古城废墟所证实。至于特洛伊城被毁的真正原因,虽然众说纷纭,

但肯定决不是为了一个美女而爆发这场战争的,与其说是为了争夺海轮而打了起来,毋宁说是为了争夺该地区的商业霸权和抢劫财宝而引起战争的。所谓“特洛伊的海伦”,实质上是财富和商业霸权的化身。中国历史上也有过“妲己亡商”,“西施沼吴”等传说,以及唐明皇因宠杨贵妃而招致“安史之乱”,吴三桂“冲冠一怒为红颜”等说法。汉语中有个“倾国倾城”的成语(语出《汉书·外戚传》:‘一顾倾人城,再顾倾人国’。)这里的“倾”字一语双光,既可指美艳非凡,令人倾倒;也可纸倾覆邦国。其含义与Helen of troy十分近似。

在现代英语中,Helen of Troy这个成语,除了表示a beautiful girl or woman;a beauty who ruins her country等意义外,还可以用来表示a terrible disaster brought by sb or sth you like best的意思。

eg:It is unfair that historians always attribute the fall of kingdoms to Helen of Troy.

She didn't think of the beautiful umbrella bought the day before should become a Helen of Troy in her family.Because of this she and her husband quarreled for a long time.

4.The Trojan Horse木马计;暗藏的危险;奸细

The Trojan Horse直译"特洛伊木马",是个国际性成语,在世界各主要语言中都有。来自拉丁语equns Trojanus.这个成语甚至还进入到汉语词汇中,**同志在《矛盾论》中,谈到《水浒传》中宋江三打祝家庄时,就用了“木马计”这个典故。

这个成语出自荷马史诗《奥德赛》。希腊人和特洛伊人交战10年之久,胜负未决。最后,希腊著名的英雄奥德修斯(Odusseus)想出了一个木马计,用木头做了一匹巨马,放在特洛伊城外。全体希腊将士伪装撤退,乘船隐藏在附近的海湾里,而奥德修斯率领20名勇士事先藏进妈肚。特洛伊人误认为希腊人已经败退,大开城门,看到城外的巨大木马,以为这是希腊人敬神的礼物,就把它当作战利品拖进城来,大摆宴席,欢庆胜利。到了半夜,特洛伊人好梦正在酣,毫无戒备的时候,藏在木马里的希腊英雄们都爬了出来,打开城门,发出信号,与附近海湾里返回的希腊大军里应外合,一举摧毁了特洛伊城。

因此,The Trojan Horse经过不断引用而成为一个广泛流传的成语,常用来比喻the hidden danger;the covert wreckers(内奸);to engage in underhand activities等的意义。

eg:The superpowers are always sending the Trojan horses to many countries in the world.

They are defeated only because of the Trojan horse in their country.

5.Greek Gift(s)阴谋害人的礼物;黄鼠狼拜年,不安好心

Greek Gift(s)直译是“希腊人的礼物”,出自荷马史诗《奥德赛》以及古罗马杰出诗人维吉尔(Publius Virgilius Maro,公元前70-前19年)的史诗《伊尼特》(Aeneis)中关于特洛伊城陷落经过的叙述。

据《奥德赛》卷8记述:许多特洛伊人对如何处置希腊人留下的大木马展开了辩论,“他们有三种主张:有的主张用无情的铜矛刺透中空的木马;有的主张把它仍到岩石上;有的主张让它留在那里作为京观,来使天神喜悦”。结果是后一说占优势,把那匹木马拖进城里来,终于遭到了亡国之灾。

维吉尔的史诗《伊尼特》,写的是特洛伊被希腊攻陷后,王子伊尼斯从混乱中携家属出走,经由西西里、迦太基到达意大利,在各地漂泊流亡的情况。史诗第2卷便是伊尼斯关于特洛伊城陷落经过的叙述,其中情节除了模拟荷马史诗的描述外,还做了更详细的补充。当特洛伊人要把大木马拖进城的时候,祭司拉奥孔(Laocoon)劝说不要接受希腊人留下的东西。他说:“我怕希腊人,即使他们来送礼”这句话后来成了一句拉丁谚语:“Timeo Danaos,et dona ferenteso."(原文的达奈人Danaos,即泛指希腊各部族人)译成英语就是:I fear the Greeks ,even when bringing gifts.其简化形式就是Greek Gifts.可惜特洛伊人不听拉奥孔的警告,把木马作为战利品拖进城里。木马里藏着希腊的精锐部队,给特洛伊人带来了屠杀和灭亡。由此,Greek gift成为一个成语,表示a gift with some sinister purposes of the enemy;one given with intent to harm;a gift sent inorder to murder sb等意思,按其形象意义,这个成语相当与英语的俚谚:When the fox preaches,take care of your geese;也与汉语“黄鼠狼给鸡拜年--不安好心”十分类似

eg:He is always buying you expensive clothes,I'm they are Greek gifts for you.

Comrades,be on guard against the Greek gifts!

To meet Waterloo(倒霉,受毁灭性打击,灭顶之灾)

滑铁卢是一代天骄拿破仑遭受残败的地方。遭遇滑铁卢,对一个人来说,后果不堪设想。无怪据说二战期间,在准备诺曼底反攻时,温斯顿·丘吉尔和随员冒雨去某地开会,其随员因路滑而摔了一跤,脱口说一句“To meet Waterloo!”丘吉尔竟联想到拿破仑兵败滑铁卢的典故,恼怒地斥责他:“胡说!我要去凯旋门呢!”

It's Greek to me.(我不知道)

英国人一般都不懂希腊语。这句话的直译是:对于我这是希腊语。自然是不明白的意思。

Greek Kalends(幽默,诙谐方式表达的永远不)

Kalends是罗马日历的第一天。古希腊不用罗马日历,永远不会有这一天。

Castle in Spain(西班牙城堡,幻想,梦想。相当于汉语中的空中楼阁)

中世纪某一时期,西班牙是一个颇富浪漫色彩的国家,这句成语是和Castle in air(空中城堡)相齐名的。

Set the Thames on fire(火烧泰晤士河,这是何等伟大的壮举)

但是这句成语经常是反其义应用,指那些人对某事只是夸下海口,而不是真正想去做。

From China to Peru(从中国到秘鲁)

它的意义非常明白,指从世界的这一边到世界的那一边,相当于汉语的远隔重洋。

Between Scylla and Charybdis(锡拉和卡津布迪斯之间———在两个同样危险的事物之间:一个人逃出一种危险,而又落入另一种危险)

锡拉是传说中生活在意大利岩石的怪兽,卡津布迪斯是住在海峡中一端经常产生旋涡的另一个怪兽。水手为了躲避其中一个的危害,而常又落入另一个灾难。意大利这一方的海角叫凯尼斯(Caenys),西西里岛那一方的海角叫皮罗鲁姆(Pelorum)。

Spoil Egyptians(掠夺埃及———迫使敌人提供自己所需要的东西)

源于圣经:上帝答应摩西,埃及人必须借给以色列他们所需要的东西。

Do in Rome as Romans Do(在罗马,就按罗马人的方式办)

和我们的入乡随俗的意思一样。

Carry Coals to Newcastle(把煤送到纽卡斯尔)

把某种东西送到一个人们根本不需要的地方。纽卡斯尔盛产煤,送煤到那里,岂不是多此一举。有趣的是法国也有类似的成语“del'eau a la riviere(送水到大河里)。”

6.A Penelope's Web亦作The Web of Penelope故意拖延的策略;永远做不完的工作

an apple of discord英文版篇七:英语锦集

【地道口语】1、People person 善交际的人。2、Have a ball 玩得开心。3、Eye candy 华而不实。4、Kick oneself 追悔莫及。5、On a cloud 很高兴。6、Button your lip 闭口不谈。

7、Sunday driver 开慢车。8、Make a killing 大赚一笔。9、Inside story 内幕。10、Sweet nothings 甜言蜜语。

【职场口语】1、What are you up to? 你正在做什么?2、In the middle of something? 你正在忙吗? 3、Please give us your comments. 请多提宝贵意见。 4、Probably. It’s still up in the air. 大概吧。不是太确定。 5、That’s OK. 不用了。 6、Same here. 我也是。

【办公室不可或缺的八样东西】1、Band-Aids 创可贴。2、Cold Fighters 常用药。3、Drizzle Defense 雨具。4、Eco-Friendly Refills 环保水瓶。5、Hand sanitizer 洗手液。6、Key Cleaner 键盘清洁剂。7、Power snacks 补充能量的零食。8、Smile Savers 口腔清洁用具。

【好听的女生英文名】1、Afra 阿芙拉。2、Bonnie 邦妮。3、Camille 卡米拉。4、Dora 朵拉。5、Evelyn 伊芙琳。6、Fanny 梵妮。7、Gill 姬儿。8、Irma 艾尔玛。9、Jodie 乔蒂。10、Miranda 米兰达。

【好听的男生英文名】1、Calvin 加尔文。2、Claude 克劳德。3、Gavin 盖文。4、Brandon 布兰登。5、Horace 哈瑞斯。6、Liam 利亚姆。7、Alvin 阿尔文。8、Charles 查理斯。9、Blithe 布莱兹。10、Dick 狄克。

【美式俚语那些事】1、don't have a cow 别大惊小怪。2、push around 欺骗。3、joy ride 兜风。4、red-letter day 大日子。5、go up in smoke 成为泡影。6、jump the gun 草率行事。7、jump to conclusion 妄下结论。8、in hot water 有麻烦。9、hit it off 一见如故。10、get on the ball 用心做。

【关于apple的俚语】1、 apple of one's eye 掌上明珠、心肝宝贝。2、apple-polisher 马屁精。3、apples and oranges 风马牛不相及的事物。4、an apple of discord 争端;祸根。

5、apple of sodom 金玉其外,败絮其中。6、rotten apple 害群之马。7、upset the apple cart 搞砸或毁坏某事物。

【美味英文】1、noodles with fried bean and meat sauce 炸酱面。2、steamed stuffed buns 包子。3、cucumber salad 拌黄瓜。4、glutinous rice rolls with sweet bean flour 驴打滚。

5、fermented bean drink 豆汁。6、sweetened baked wheaten cake 糖火烧。7、stewed liver 炒肝儿

【潮英文】1、Plasticine man 橡皮人。2、smuggled goods 水货。3、Password fatigue 密码疲劳。4、Outfit clash 撞衫。5、chick flick 文艺爱情片。6、puppy love 初恋。7、rookie 菜鸟。8、idol type 偶像派。9、 emotional office abuse 职场冷暴力。10、flat-share 合租。

【潮英文】1、trend-bender 反潮族。2、day lighter 上班兼职族。3、Delayed Sleep-Phase Syndrome 睡眠相位延迟综合症。4、lunch phobia 午饭恐惧症。5、paperphilia 纸张癖。

6、spoiler 剧透。7、granny chic 复古风潮。8、flexitarian 弹性素食者。9、word of mouse

网络口碑。10、cinephile 影迷。

【最新美式俚语】1、desk potato 桌边神游族。2、set-jetting 电影主题旅游。3、mock buster 恶搞影片。4、workaholic 工作狂。5、mid-day crisis 午间危机。6、spring outing 踏青。

7、rural inn 农家乐。8、on-calliday 待命假日。9、aha moment 顿悟时刻。10、road rage 路怒症。

【简历英文】1、Mature, dynamic and honest.思想成熟、精明能干、为人诚实。2、Able to work under high pressure and time limitation.能够在高压力下和时间限制下进行工作。3、Be highly organized and efficient.工作很有条理,办事效率高。4、Willing to learn and progress.乐于学习进取。

【古怪流行病的英文说法】1、Procrastination.拖延症。2、Holiday syndrome.假期综合症。

3、Prosopagnosia.脸盲症。4、Trypophobia.密集恐惧症。5、The Monday syndrome.星期一综合症。6、Choose disabilities.选择障碍症。

【老外发短信常用的缩写】1、1ce=once曾经。2、2day=today今天。3、atm=at the moment此刻。4、afaIk=as far as I know据我所知。5、asap=as soon as possible尽快。6、b/c=because因为。7、cu=see you再会。8、f2f=face to face面对面。9、j/k=just kidding只是开个玩笑。10、nvm=never mind没关系。

【24节气英文怎么说】立春 Spring begins; 雨水The rains; 惊蛰 Insects awaken; 春分 Vernal Equinox; 清明 Clear and bright; 谷雨 Grain rain; 立夏 Summer begins; 小满 Grain buds; 芒种 Grain in ear; 夏至 Summer solstice; 小暑 Slight heat; 大暑 Great heat.

【一起来学地道美语】1.Even up the odds.扳回劣势。2.No hard feelings.请别见怪,不伤和气。3.I'm all ears.洗耳恭听。4.By all means.必定、无论如何。5.You got that right.你对了!6.A sight for sore eyes.人见人爱的悦目之物。7.Give this to you (real) straight.讲清楚,说明白。

【客厅中常见物品】carpet 地毯;sofa 沙发;cushion 坐垫;television 电视;remote control 遥控器;stereo system 立体声音响系统;dining-table 餐桌;dining chair 餐椅;end table 茶几;bookcase 书架;rug 小地毯;clock 钟表;blind 百叶窗;lamp 灯;desk lamp 台灯。

【看暮光之城学英语口语】1.Do I dazzle you?我有没有让你神魂颠倒;2.I belong with you.我属于你;3.Unconditionally and irrevocably in love with him.毫无条件地,也无可救药地爱上了他;4.Absolutely positive.很确定;5.Put you through the hell.让你难过。

【让地道习语为口语加分】1.Cut from the same cloth.拥有同样的特性/Example:His trick in cut from the same cloth as yours.他的这套把戏与你的手段是一路货色;2.Bite the bullet.忍受痛苦/Example:It’s time to bite the bullet and admit that you did wrong.是你该硬着头皮承认错误的时候了。

【瞬间提升个人水平的加分单词】Gorgeous华丽的;Hilarious充满欢乐的;Fantastic奇妙的;Excellent优秀的;Intelligent智慧的;Marvelous不可思议的;Brilliant卓越的;Glorious光荣的;Outstanding杰出的;Superb极好的;Impressive感人的;Exquisite精美的;Incomparable无与伦比的。

【机场英语学起来!】航班信息Flight Info;航班实况Flight Status;航班时刻表Flight Schedules;航班查询Flight Finder;抵达Arrival;购物和餐饮Shopping and Dining;出发Departure;转机Transit;设施和服务Facilities and Services;咨询服务Advisories;航空公司Airlines.

【What's your personality type】1.Constructive.建设性的;2.Contemplative.好沉思的;3.Capable.有能力的;4.Careful.办事仔细的;5.Candid.正直的;6.Charitable.宽厚的;7.Competent.能胜任的;8.Confident.有信心的;9.Conscientious.认真的;10.Considerate.体贴的;11.Creative.富创造力的.

【一起来学地道美语】1.I might hear a pin drop.非常寂静。2.Don't get loaded.别喝醉了。

3.Don't get high hat.别摆架子。4.Get cold feet.害怕做某事。5.Let's bag it.先把他搁一边。

6.He is the pain on neck.他真让人讨厌。7.That is a boy!太好了,好极了。8.The line is engaged.占线。

【秒杀三字短句】1.Don't be silly!别傻了。2.Keep it down!别闹了。3.Stop pretending!别装了。4.So what?你说呢?5.It's up to you!随便你!6.Come on!得了吧!7.What for?何必呢?

8.Not joking/kidding.不骗你。9.Get it?懂了吗?10.Don’t bother me.别惹我!

【霸气的英文口语】1.Wise up!放聪明点好吗?2.Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。3.You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?4.Don't push me around.不要摆布我。5.Do you want to pick a fight?你要挑起争端吗?6.You and what army?你和哪一路人马啊?

【关于赞美的英文口语】1.You’ve got a great personality.你的个性很好。2.You two make a lovely couple.你们真是天生的一对。3.Your are talented.你很有天赋。4.You have a good taste.你很有品位。5.You look like a million dollars.你看上去帅呆了。6.I envy you very much.我非常羡慕你。

【有你喜欢的口语说法吗?】1.Poor thing.真可怜。2.Nuts!呸、胡说、混蛋。3.Make it up!不计前嫌。4.Any urgent thing?有急事?5.Don't over do it.别太过分了。6.Can you dig it?你搞明白了吗?7.You want a bet?你想打赌吗?8.Follow my nose.凭直觉做事。9.Gild the lily.画蛇添足。

【各种零食的英文表达】零食snack food;巧克力chocolate;葡萄干raisin;瓜子seeds;棒棒糖lollipop;葵花籽sunflower seeds;薯片crisps;什锦坚果mixed nuts;爆米花popcorn;冰淇淋ice cream;棉花糖marshmallow;果冻jelly;开心果pistachio nut;奶油夹心饼twinkie.你的最爱是哪一个呢?

【一起来学地道美语】1.I was being polite.我这是在说客气话。2.Stand someone up.放(某人)鸽子。3.I can't help myself.我情不自禁。4.Fill me in.跟我说发生什么事了。5.Join the Forces.从军。6.We split it,fifty-fifty.五五分帐。7.Pain in the ass.眼中钉、肉中刺。 【一起来学地道美语】1.Don't get high hat.别摆架子。2.That rings a bell.听起来耳熟。3.Play hooky.旷课、矿工。4.Sleeping on both ears.睡得香。5.It's up in the air.尚未确定。6.Lose head.丧失理智。7.He is the pain on neck.他真让人讨厌。8.My hands are full right now.我现在很忙。

【食品英文:蔬果篇B】1.Eddoes.小芋头。2.Sweet potato.蕃薯。3.Bean sprouts.绿豆芽。

4.Sprout.高丽小菜心。5.Grape.葡萄。6.Pine apple.菠萝。7.Kiwi.奇异果。8.Star fruit.杨桃。

9.Honeydew-melon.蜜瓜。10.Cherry.樱桃。11.Lychee.荔枝。12.Grape fruit.葡萄柚。

13.Coconut.椰子。

【食品英文:蔬果篇】1.Carrot.红萝卜。2.Borigine.茄子。3.Celery.芹菜。4.White Cabbage.包心菜。5.Cucumber.大黄瓜。6.Mooli.白萝卜。7.Watercress.西洋菜。8.Sweet corn.玉米。

9.Cauliflower.白花菜。10.Spring onions.葱。11.Green pepper.青椒。12.Red pepper.红椒。

13.Mushroom.洋菇。

【一起学美剧高频口语】1.Nothing tricky.别耍花招。2.She'll be along in a few minutes.她马上就会过来。3.He is a fast talker.他是个吹牛大王。4.I'll get even with him one day.有朝一日,我会报复他。5.She's got quite a wad.她身怀巨款。6.I'm dying to see you.我很想见你。

【一起学美剧高频口语】1.Don't make up a story.不要捏造事实。2.She makes a mess of things.她把事情搞得一塌糊涂。3.Get an eyeful.看个够。4.Shoot the breeze.闲谈。5.Tell me when!随时奉陪!6.Let's play it by ear.让我们随兴所至。7.Why so blue?怎么垂头丧气?

8.Chin up.不气,振作些!

【一起来学地道美语】1.I've gotten carried away.我扯太远了。2.Good thing.还好,幸好。

3.She is coming on to you.她对你有意思。4.Stand someone up.放(某人)鸽子。5.So that explains it.原来如此。6.Spare no effort.不惜血本,不计代价。7.This one is on me!这顿算我的!

【结婚周年表达】Paper wedding.纸婚,一周年;Crystal wedding.水晶婚,15周年;China wedding.搪瓷婚,20周年;Pearl wedding.珍珠婚,30周年;Ruby wedding.红宝石婚,40周年;Golden wedding.金婚,50周年;Emerald wedding.翠玉婚,55周年;Diamond wedding.钻石婚,60-70周年。

【关于婚姻的英语词汇】1.Courtship.求爱。2.Engagement.订婚。3.Mixed marriage.跨国婚姻。4.Wedding ceremony.结婚典礼。5.Wedding march.婚礼进行曲。6.Say one's vows.立下婚誓。7.Wedding reception.婚宴。8.Bride新娘。9.Bridegroom or groom.新郎。

10.Groomsman.伴郎。11.Bridesmaid.伴娘。

【和“情感”有关的英语短语】1.Moral feeling.道德情感。2.An outburst of emotion.情感爆发。

3.An outlet for the emotions.情感的发泄。4.Passionate feelings.炽热的情感。5.Fine sentiments.细腻的情感。6.Emotional; Sentimental情绪化的;多愁善感的。

【地道口语教你谈恋爱】1.I don't want to be the third wheel.我不想当电灯泡。2.I am the one-woman kinda man.我是那种从一而终的男人。3.Those boys like to hit on me all the time.那些男生老爱找我搭讪。4.I'm all over you.我对你非常地著迷。5.Are you trying to seduce me? 你想要勾引我吗?

【美国人耳熟能详的短语】1. Have(many) irons in the fire.同时有许多事,忙得不可开交。

2. To talk over (one's) head(s).谈论的内容过于专业或高深,非一般人所能理解。3. To put (something)back into (in) its cage.可以控制某件事情。4.To let off steam.发泄、出气,像放掉蒸汽以减少压力似的。

【地道口语你知多少?】1.You sold me out!你出卖我!2.Look on the bright side!凡事往好的方面看!3.A social butterfly!善于社交的人!4.Same old,same old!老样子!5.Don't jinx me!别咒我!6.One at a time!一次一个、一个一个来!7.Think it twice.三思啊!8.I can see through you.我看透你了!

【一起来学美国俚语】1.Hang out.和朋友在一起。2.Hit the road.上路了。3.Spring for.请客。

4.Kick ass.拍马屁。5.Blah-Blah-Blah.说个不停。6.Don't have a cow.别大惊小怪。7.In hot water.有麻烦。8.Blow it.搞砸了,弄坏了。9. I couldn't care less.我不在乎。10.Go whole hog.全力以赴。

【不情愿时就大声地SAY NO】1.I am sorry to turn you down.我很抱歉必须拒绝你。2.I am not interested.我没有兴趣。3.I'm really not in the mood.我真的没有什么心情。4.I can't handle it.我应付不来。5.In your dreams.你做梦去吧。6.Over my dead body. 打死我我也不干。

【临死前敢不敢对自己说出这5句话】1.I followed my heart and intuition.我听从了我的内心,跟随了我的直觉。2.I know what true love is.我了解什么是真爱。3. I am happy and grateful.我很幸福,很感恩。4.I became the best version of me.我成为了最好的自己。5.I have no regrets.我不后悔。

【令你人气飙升的地道口语】1. What are you up to?你正在做什么?2. In the middle of something? 你正在忙吗?3.Probably. It’s still up in the air.大概吧。还太确定。4. You’re in the pink !你的气色真好!5. Just right place, right time.只不过是“天时地利”而已。6. Same here.我也是。

【老外发短信时常用的英文缩写】 OIC--Oh I see(我明白了); BRB--Be right back(马上回来); BFN--Bye for now(再见);LOL--Laughing out loud(大笑); ASAP --As soon as possible(尽快);BTW--By the way(顺便说一下); JK--Just kidding(仅仅是玩笑); TTYL --Talk to you later(晚点说)。

an apple of discord英文版篇八:有关“apple”的英语俚语表达

有关“apple”的英语俚语表达

在众多水果中,苹果是最常见的一种,它口感好,营养丰富,因而受到人们的偏爱。在英语中,"apple"这个词也蕴含着丰富有趣的意思,今天我们就来学一些有关"apple"的俚语表达。

1. apple of one`s eye

掌上明珠、心肝宝贝(指某人极为珍爱的人或物)

例句:Grandfather always made the most fuss of Gillian; sheis the apple of his eye.

祖父总是极其宠爱吉林恩,她是他的掌上明珠。

2. dead sea apple

不可靠的成就;令人失望的事情

例句:This proposal sounds perfect but it will be dead sea apple if we don't do it exactly right.

这个计划听起来很完美,但如果我们不切实执行,一切都是一场空。

3. apple-polisher

马屁精

例句:John is such an apple-polisher, he always agrees with whatever the boss says.

约翰就是一个马屁精,不管老板说什么他都同意。

4. apples and oranges

风马牛不相及的事物

例句:Men and women are like apples and oranges.

男人和女人是完全不同的。

5. rotten apple

坏家伙、害群之马

例句:He's a rotten apple.

他是一个讨厌的家伙。

6. upset the apple cart

搞砸或毁坏某事物

例句:Tom really upset the apple cart by telling Mary the truth about Jane. 汤姆把珍妮的真实情况告诉了玛丽,他可真把事情给搞砸了。

7. an apple of discord

争端;祸根

例句:I sense an apple of discord between you two.

我感觉你们俩不和。

8. apple of sodom

金玉其外,败絮其中;徒具其表而无其实之物

例句:The thing I bought yesterday was found to be an apple of Sodom. 我昨天买的那样东西外表好看,而实际上用处不大。

an apple of discord英文版篇九:各种英语知识

各种英语知识

【各种”oo”】1. woo求爱, I want to woo you.我要追你;2.coo说情话,He coos in her ear.他在她耳旁说情话;3.goo粘性物;4.hoo激动地呼!;5.loo厕所;6.moo牛哞声;7.poo拉屎;

8.roo袋鼠;9.too也;10.boo发出嘘声, He’s booed on stage.他在台上被嘘下来;11.zoo动物园. 12.boobs 咪咪 13.oops哎呀 14.fool 蠢人/笨蛋 15.ahchoo[a:'tʃu:] 哈啾/啊欠(打喷嚏时所发的声音)5.baboo 先生(印度人对男子的尊称, 等于Sir., Mr.)6.cool 酷 7.boohoo 放声大哭 8.coo 咕咕声;鸽子的叫声 9.poop 疲劳不堪 10.woo求爱 11.moo牛叫声 12.poo拉屎 13.hoo呼

【赞同的表示】1.How true! 千真万确;2. Well said. 说得好。3.You got it.你算说对了。4.You bet.没错。5.That's for sure.那是当然。6.That's true.正是如此。7.You're right.你说得对。8.Great minds think alike.英雄所见略同。

【外企常用英语】①In the middle of something?正在忙吗?② What are you up to?你在做什么?③Can you just give me a ballpark figure?能不能给我一个大概的数字. ④I am only a regular 9-to-5er.我只是一个平凡的朝九晚五上班族. ⑤I refuse to work overtime during the weekend.我拒绝周末加班.

【容易误解的句子】1.Do you have a family? 你有孩子吗?2.It's a good father that knows his son。就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子。3.He is a walking skeleton.他很瘦。4.That's all I want to hear.我已经听够了。5.Work once and work twice。一次得手,再次不愁。

【怎样回答How are you?】1. I feel terrible. 感觉糟透了 2. Fair to middling 还过得去 3. Right as rain一切顺利 4. I feel like a million bucks! 感觉棒极了!5. Better than ever好得不能再好了 6. So-so 一般般 7. Can't complain没啥好抱怨的;

【创业的七大必备条件】:充分的资源(Resources),可行的概念(Ideas),适当的基本技能(Skills),有关行业的知识(Knowledge),聪明才智(Intelligence), 网络和关系(Network),确定的目标(Goal)。 将七大条件的首个英文字母串在一起,恰好是"RISKING"(冒险)一词。

【美剧常用口语】1.couldn’t be more wrong.大错特错。2.get your mind off it.别想这个了.3.getting somewhere.有点意思了4.It’s no biggie.没啥。5.Not a clue.完全不知道6.There’s no hurry.不急。7.have a nice flight.旅途愉快 8.get over yourself.别自恋了9.That’s not it.不是那么回事。

【地道口语】1、This one is on me.这顿算我的。2、 I feel the same way. 我有同感。3、You won’

t regret it.你不会后悔的。4、Call it a day.到此为止,就这样结束。5、Why all the trouble?干嘛费那么大劲?6、So that explains it. 原来如此。

【个性短语】1.This is so meant to be! 这就是天意!2.I'm kind of beat.我有点累了。3. I feel wild today. 我今天好亢奋!4.You don’t have to be brag 拽什么啊?5. Enough is enough! 闹够了!

6. Just messing with you! 跟你开玩笑呢!7. Any luck? 得手了吗?

【常用三字短句】 1. It's about time. 正是时候。2. It's beyond me.我不懂。3. It's kid's play.那真太容易了!4. It's rush hour.这是上班高峰时间。5. It's shaping up.进展顺利。6. It's a deal/date! 一言为定!7. Leave me alone! 别管我!不要理我!8. Let's go Dutch.让我们各付各的。

【简单实用的口语】1、I'm dying to see you.我特想见你。2、Let's forgive and forget.让我们摒弃前嫌吧。3、Let's give him a big hand.让我们为他热烈鼓掌。4、I've heard so much about you!久仰大名!5、I hope I'm not in the way.我希望我没有妨碍到你们

【生气时地道表达】1.I'm not mad. I'm furious. 我不是生气,是快要气死了。 2. I'm ticked off. 我太生气了! 3. I got so mad about it! 我对这件事情非常火大! 4.I’m angry=I’m in a temper=I’m mad= I’m irritated. 我生气了。 5.She's really furious about it.她对那件事真是火冒三丈。

【易被误解的口语】1、What a shame!多可惜!真遗憾!(不是"多可耻") 2、You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍") 3、I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉") 4、You don’t say! 是吗!(不是"你别说")5、capital idea 好主意(不是"资本主义思想")

【实用口语】1、Bottoms up!干杯(见底)!2、Bless you!祝福你!3、My treat. 我请客。4、Count me on 算上我。5、I don't mean it. 我不是故意的/我不是这个意思。6、You owe me one.你欠我一个人情。7、I'll fix you Up.我会帮你打点的。8.Best friend forever(BFF)闺蜜~~

【给力英语短句】1.All set.都准备好了。2. Show time! 开始啦!3.Wait up.等等。4.About time.差不多是时候了。5.Not ever.从来不。6.Hush hush.安静。7.No class.没水准。8.You fool.你这个笨蛋。9. Where to? 上哪儿?10.My bad.我的错。11. Don't flatter yourself! 你少臭美了!

12.Peace out.再见。

【地道英语】① 这价格对我挺合适The price is right,不是The price is very suitable for me. ②我非常喜欢I like it very much,不是I very like it ③用英语怎么说?How do you say this in English? 不是How to say? ④我想我不行。I don’t think I can不是I think I can’t。

【礼貌结束通话常用句】1. I think I'd better let you go. I'll talk to you later.我想我应该让你去忙了,我晚点再打给你。2. Shall we continue this later? I've got a call waiting.我们可不可以晚一点再继续谈?我有插播。3. I won't keep you any longer.我不耽误你时间了。

【表达同情】1、I'm sorry to hear about it.听到这件事我很难过。2、Don't take it too much to heart.别把这件事太往心里去。3、It could have happened to anybody.任何人都可能遇到这种事情。4、It's no use crying over spilt milk.为无可挽回的事后悔是毫无意义的。~

【经常被“误解”的词语】1.personal remark 人身攻击(不是"个人评论")2.confidence man 骗子(不是"信得过的人")3.rest room 厕所(不是"休息室")4.sporting house 妓院(不是"体育室")5.black art 妖术(不是"黑色艺术")6.Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙")7.eleventh hour 最后时刻(不是"十一点")

【固定搭配】two-time是“对人不忠”,而不是“两次”。in two twos是“立刻”,而不是“两两之间”。green hand是“生手”,而不是“绿手”。four hundred是“名流、上层”,而不是“四百”。a white day是“良晨吉日”,而不是“大白天”。talk fish是“吹牛”,而不是“谈鱼”。

【很少有人会说的十种蔬菜】1. broccoli 甘蓝;花椰菜 2. asparagus 芦笋 3. celery 芹菜 4. bean sprout 豆芽菜 5. taro 芋头 6. eggplant 茄子 7. white/wax gourd 冬瓜 8. laver 紫菜 9. marrow 西葫芦 10. lettuce 莴苣

【做人的十五个字母】和蔼amiable,勇敢brave, 创新creative, 勤劳diligent, 优雅elegant, 坦率frank,慷慨generous,诚实honest, 智慧intelligent, 公正just, 善良kind, 守法 legal, 谦逊modest, 敢于说不no。如果这些您都有了,却缺少zealous激情,您依然不完美。但不完美才是完美。

【如何描述视力问题】1. My vision is a little bit blurry.我的视力有点模糊。2. My eyes are getting worse.我的视力越来越差了。3. I have double-vision.我有复视。4. I can't see things at a distance very well.我看不太清远处的东西。5. My eyes really hurt after reading.我读完书眼睛真疼

【含糊其辞的回答】①Not exactly 不完全;②I guess so 可能是吧;③I'm not sure 我不太清楚;④Sortof 有那么点儿;⑤It's something like that 差不多吧;⑦There's no guarantee 不能保证;⑧I can't say 我说不好;⑨Half and half 一半一半;⑩It's difficult to say 怎么说呢~

【赞美的褒义词】earnest认真的; well-educated 受过良好教育的; frank 直率的,真诚的; friendly友好的; frugal俭朴的; hard-working勤劳的; honest 诚实的;humorous 幽默的; kind-hearted 好心的; selfless 无私的;tireless 孜孜不倦的

【公司常见职位】Administrative Director 行政主管;Vice-President of Administration行政副总裁;File Clerk 档案管理员;Executive Secretary 行政秘书;Office Manager 办公室经理;Staff Assistant 助理;Ticket Agent 票务代理;Stenographer 速记员;Mail room supervisor信件中心管理员.

【上班迟到】①I’m sorry for being late 抱歉我迟到了。②I’m sorry for the delay 抱歉耽误时间了。③Sorry,my alarm clock failed this morning 抱歉,我的闹钟今天早上没响。④Sorry,I didn’t catch the bus 抱歉,我没赶上公交车。⑤Sorry,I hit rush hour traffic 抱歉,我碰上行车高峰期。

【美语中的各种颜色】1.blue movies黄色电影2.feel blue心情不好3.black chocolate黑人(蔑称,慎用)4.a black day倒霉/忧郁的一天5.white lie善意的谎言6.white-collar worker白领7.a pink slip解雇信8.tickled pink非常开心9.run a red light闯红灯10.in the red 欠银行钱~~

【安慰同事】①Keep your chin up=Don’t give a pull 别灰心;②Keep it up 坚持下去;③ Be a man 拿出点勇气来;④Cheer up 振作起来;⑤You have our backing 我们支持你;⑥Things will works out for the best 事情会有好结果的;⑦ Win a few,lose a few.That’s life 有得有失,生活就是如此.

【英文吵架必备】1. Cut it out. 省省吧。2.You're a jerk!你是个废物/混球!3.Who do you think you are?你以为你是谁?4.What's your problem?你怎么回事啊?5. Don't bother me. 别烦我。6. Knock it off. 少来这一套。7. Leave me alone. 走开。8. You piss me off. 你气死我了。

【out of高频短语表达】 1.Out of sight, out of mind.眼不见,心不烦。 2.out of breath上气不接下气 3.out of balance失去平衡 4.out of stock脱销 5.out of date过时 6.out of line不协调/不一致 7.out of patience不耐烦 8.out of control/hand失去控制 9.out of style不时髦的

【老友记中经典高频口语】1、I won't let her go without a fight! 我不会轻易放过她的 2、It could happen to anyone.谁都可能会遇到这种情况 3、I hear you. 我知道你要说什么。4. Nothing to see here! 这里没什么好看的!5、You are so cute. 你真好/真可爱。

【个性小短语】God works.上帝的安排。 Don't let me down.别让我失望。 Don't take ill of me.别生我气。 Don't latter me.过奖了。 Big mouth.多嘴驴。 Sure thing! 当然。 Never mind.不要紧

【地道英语表达】1.Hang in there 再撑一下;2.Cut it out!少来这一套!;3.Do you have“the”time 现在几点钟(不是约你)?4. Get yourself together! 振作点行不行!5. Don't give me a hard time! 别跟我过不去好不好!6. Give me a break! 你饶了我吧!7.For here or to go?堂食或外卖.

【“apple”的俚语表达】1.apple of one's eye 掌上明珠、心肝宝贝;2.apple-polisher 马屁精;

3.apples and oranges 风马牛不相及的事物;4.rotten apple 坏家伙、害群之马;5.apple of sodom 金玉其外,败絮其中;6.an apple of discord 争端、祸根 ;5. upset the apple cart 搞砸或毁坏某事物。

【高频口语句型】1.every other day 每隔一天 2.decide to do..决定做.. 3.try to do sth.设法

4.think of想出 5.drop in on sb顺便拜访某人 6.be known for因...而众所周知 7.look on the bright side看到事物光明的一面 8.be forced to被迫做 9.out of mind发狂,疯狂 10.make fun of嘲弄取笑

【美剧口语】1.take it out on sb.拿某人出气。2. follow in one's footsteps. 以某人为榜样/步某人后尘。 3.point me in the right direction.指给我看在那个方向。 4.bad egg 混蛋 5. Over my dead body. 休想/除非我死了。6.Good one.说得好/做得好。 7.revoke one's license.吊销某人的执照。

【网上聊天常用语】:1) Hi, there. 嗨, 你好 2)A/S/L? 年龄/性别/所在地? 3) Lol.(laugh out loud)很好笑 4) After seven sounds cool. 七点之后听起来不错 5)Are you a newbie? 你是新手吗?6) Give him a boot. 把它给踢出去 7)Yup/ Nope. 是的/ 不是的 8)See ya. 再见 9)S'up? (What's up)什么事?

【女白领最受欢迎的英文名】1.Ashley 有品位、娇羞、友善;2.Jessica 甜美、受欢迎;3.Amanda 美丽、甜美、富有;4.Sarah 保守、甜美、随和;5.Brittany漂亮、苗条、有教养;6.Megan 可爱、活泼;7.Jennifer 受欢迎和喜爱;8.Nicole 娇小美丽、独立;9.Stephanie 美丽、温柔、敏感;10.Katherine 美丽优雅、友善

【薪资相关表达】year-end(annual)bonus年终奖金;perfect attendance bonus全勤奖;performance bonus绩效奖金;allowance津贴;commission佣金;earnings 所有工作的薪水总和;basic pay(salary)底薪;overtime pay加班薪水;back pay欠发的薪资;pay raise 加薪;pay cut减薪;pay slip(英) 薪水单.

an apple of discord英文版篇十:英文典故精选

英文典故精选

1.An Apple of Discord争斗之源;不和之因;祸根

An Apple of Discord直译为“纠纷的苹果”,出自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事

传说希腊阿耳戈英雄(Argonaut)珀琉斯(Peleus)和爱琴海海神涅柔斯的女儿西蒂斯(Thetis)在珀利翁山举行婚礼,大摆宴席。

他们邀请了奥林匹斯上(Olympus)的诸神参加喜筵,不知是有意还是无心,惟独没有邀请掌管争执的女神厄里斯(Eris)。这位女神恼羞成怒,决定在这次喜筵上制造不和。于是,她不请自来,并悄悄在筵席上放了一个金苹果,上面镌刻着“属于最美者”几个字。天后赫拉(Hera),智慧女神雅典娜(Athena)、爱与美之神阿芙罗狄蒂(Aphrodite),都自以为最美,应得金苹果,获得“最美者”称号。她们争执不下,闹到众神之父宙斯(Zeus)那里,但宙斯碍于难言之隐,不愿偏袒任何一方,就要她们去找特洛伊的王子帕里斯(Paris)评判。三位女神为了获得金苹果,都各自私许帕里斯以某种好处:赫拉许给他以广袤国土和掌握富饶财宝的权利,雅典娜许以文武全才和胜利的荣誉,阿芙罗狄蒂则许他成为世界上最美艳女子的丈夫。年青的帕里斯在富贵、荣誉和美女之间选择了后者,便把金苹果判给爱与美之神。为此,赫拉和雅典娜怀恨帕里斯,连带也憎恨整个特洛伊人。后来阿芙罗狄蒂为了履行诺言,帮助帕里斯拐走了斯巴达国王墨涅俄斯的王后---绝世美女海伦(Helen),从而引起了历时10年的特洛伊战争。不和女神厄里斯丢下的那个苹果,不仅成了天上3位女神之间不和的根源,而且也成为了人间2个民族之间战争的起因。因此,在英语中产生了an apple of discord这个成语,常用来比喻any subject of disagreement and contention;the root of the trouble;dispute等意义

这个成语最初为公元2世纪时的古罗马历史学家马克•朱里•尤斯丁(Marcus Juninus Justinus)所使用,后来广泛的流传到欧洲许多语言中去,成为了一个国际性成语。

eg: He throwing us an apple of discord,we soon quarrelled again.

The dispute about inheriting estate formed an apple of discord between them.

This problem seems to be an apple of discord between the Soviet union and the USA.

2.The Heel of Achilles 亦作The Achilles' Heel唯一弱点;薄弱环节;要害

The Heel of Achilles直译是“阿基里斯的脚踵”,是个在欧洲广泛

流行的国际性成语。它源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。

阿基里斯是希腊联军里最英勇善战的骁将,也是荷马史诗Iliad里的主要人物之一。传说他是希腊密耳弥多涅斯人的国王珀琉斯和海神的女儿西蒂斯所生的儿子。阿基里斯瓜瓜坠地以后,母亲想使儿子健壮永生,把他放在火里锻炼,又捏着他的脚踵倒浸在冥河(Styx)圣水里浸泡。因此阿基里斯浑身象钢筋铁骨,刀枪不入,只有脚踵部位被母亲的手捏住,没有沾到冥河圣水,成为他的唯一要害。在特洛伊战争中,阿基里斯骁勇无敌,所向披靡,杀死了特洛伊主将,著名英雄赫克托耳(Hector),而特洛伊的任何武器都无法伤害他的身躯。后来,太阳神(Apollo)把阿基里斯的弱点告诉了特洛伊王子帕里斯,阿基里斯终于被帕里斯诱到城门口,用暗箭射中他的脚踵,负伤而死。

因此,the heel of Achilles,也称the Achilles' heel,常用以表示a weak point in something that is otherwise without fault;the weakest spot等意思。

eg:The shortage of fortitude is his heel of Achilles.

His Achilles' heel was his pride--he would get very angry if anyone criticized his work.3.Helen of Troy

3.Helen of Troy 直译"特洛伊的海伦",源自源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。

Helen是希腊的绝世佳人,美艳无比,嫁给希腊南部邦城斯巴达国王墨涅俄斯(Menelaus)为妻。后来,特洛伊王子帕里斯奉命出事希腊,在斯巴达国王那里做客,他在爱与美之神阿芙罗狄蒂的帮助下,趁着墨涅俄斯外出之际,诱走海伦,还带走了很多财宝

此事激起了希腊各部族的公愤,墨涅俄斯发誓说,宁死也要夺回海轮,报仇雪恨。为此,在希腊各城邦英雄的赞助下,调集十万大军和1180条战船,组成了希腊联军,公推墨涅俄斯的哥哥阿枷门农(Agamemnon)为联军统帅,浩浩荡荡,跨海东征,攻打特洛伊城,企图用武力夺回海轮。双方大战10年,死伤无数,许多英雄战死在沙场。甚至连奥林匹斯山的众神也分成2个阵营,有些支持希腊人,有些帮助特洛伊人,,彼此展开了一场持久的恶斗。最后希腊联军采用足智多谋的奥德修斯(Odusseus)的“木马计”,里应外合才攻陷了特洛伊。希腊人进城后,大肆杀戮,帕里斯王子也被杀死,特洛伊的妇女、儿童全部沦为奴隶。特洛伊城被掠夺一空,烧成了一片灰烬。战争结实后,希腊将士带着大量战利品回到希腊,墨涅俄斯抢回了美貌的海轮重返故土。这就是特洛伊战争的起因和结局。正是由于海轮,使特洛伊遭到毁灭的悲剧,真所谓“倾国倾城”,由此产生了Helen of Troy这个成语。

特洛伊战争的真实性,已为19世纪德国考古学家谢里曼在迈锡尼发掘和考证古代特洛伊古城废墟所证实。至于特洛伊城被毁的真正原因,虽然众说纷纭,但肯定决不是为了一个美女而爆发这场战争的,与其说是为了争夺海轮而打了起来,毋宁说是为了争夺该地区的商业霸权和抢劫财宝而引起战争的。所谓“特洛伊的海伦”,实质上是财富和商业霸权的化身。中国历史上也有过“妲己亡商”,“西施沼吴”等传说,以及唐明皇因宠杨贵妃而招致“安史之乱”,吴三桂“冲冠一怒为红颜”等说法。汉语中有个“倾国倾城”的成语(语出《汉书•外戚传》:‘一顾倾人城,再顾倾人国’。)这里的“倾”字一语双光,既可指美艳非凡,令人倾倒;也可纸倾覆邦国。其含义与Helen of troy十分近似。

在现代英语中,Helen of Troy这个成语,除了表示a beautiful girl or woman;a beauty who ruins her country等意义外,还可以用来表示a terrible disaster brought by sb or sth you like best的意思。

eg:It is unfair that historians always attribute the fall of kingdoms to Helen of Troy.

She didn't think of the beautiful umbrella bought the day before should become a Helen of Troy in her family.Because of this she and her husband quarreled for a long time.

4.The Trojan Horse木马计;暗藏的危险;奸细

The Trojan Horse直译"特洛伊木马",是个国际性成语,在世界各主要语言中都有。来自拉丁语equns Trojanus.这个成语甚至还进入到汉语词汇中,**同志在《矛盾论》中,谈到《水浒传》中宋江三打祝家庄时,就用了“木马计”这个典故。

这个成语出自荷马史诗《奥德赛》。希腊人和特洛伊人交战10年之久,胜负未决。最后,希腊著名的英雄奥德修斯(Odusseus)想出了一个木马计,用木头做了一匹巨马,放在特洛伊城外。全体希腊将士伪装撤退,乘船隐藏在附近的海湾里,而奥德修斯率领20名勇士事先藏进妈肚。特洛伊人误认为希腊人已经败退,大开城门,看到城外的巨大木马,以为这是希腊人敬神的礼物,就把它当作战利品拖进城来,大摆宴席,欢庆胜利。到了半夜,特洛伊人好梦正在酣,毫无戒备的时候,藏在木马里的希腊英雄们都爬了出来,打开城门,发出信号,与附近海湾里返回的希腊大军里应外合,一举摧毁了特洛伊城。

因此,The Trojan Horse经过不断引用而成为一个广泛流传的成语,常用来比喻the hidden danger;the covert wreckers(内奸);to engage in underhand activities等的意义。

eg:The superpowers are always sending the Trojan horses to many

countries in the world.

They are defeated only because of the Trojan horse in their country.

Greek Gift(s)阴谋害人的礼物;黄鼠狼拜年,不安好心

Greek Gift(s)直译是“希腊人的礼物”,出自荷马史诗《奥德赛》以及古罗马杰出诗人维吉尔(Publius Virgilius Maro,公元前70-前19年)的史诗《伊尼特》(Aeneis)中关于特洛伊城陷落经过的叙述。

据《奥德赛》卷8记述:许多特洛伊人对如何处置希腊人留下的大木马展开了辩论,“他们有三种主张:有的主张用无情的铜矛刺透中空的木马;有的主张把它仍到岩石上;有的主张让它留在那里作为京观,来使天神喜悦”。结果是后一说占优势,把那匹木马拖进城里来,终于遭到了亡国之灾。

维吉尔的史诗《伊尼特》,写的是特洛伊被希腊攻陷后,王子伊尼斯从混乱中携家属出走,经由西西里、迦太基到达意大利,在各地漂泊流亡的情况。史诗第2卷便是伊尼斯关于特洛伊城陷落经过的叙述,其中情节除了模拟荷马史诗的描述外,还做了更详细的补充。当特洛伊人要把大木马拖进城的时候,祭司拉奥孔(Laocoon)劝说不要接受希腊人留下的东西。他说:“我怕希腊人,即使他们来送礼”这句话后来成了一句拉丁谚语:“Timeo Danaos,et dona

ferenteso."(原文的达奈人Danaos,即泛指希腊各部族人)译成英语就是:I fear the Greeks ,even when bringing gifts.其简化形式就是Greek Gifts.可惜特洛伊人不听拉奥孔的警告,把木马作为战利品拖进城里。木马里藏着希腊的精锐部队,给特洛伊人带来了屠杀和灭亡。由此,Greek gift成为一个成语,表示a gift with some sinister purposes of the enemy;one given with intent to harm;a gift sent inorder to murder sb等意思,按其形象意义,这个成语相当与英语的俚谚:When the fox preaches,take care of your geese;也与汉语“黄鼠狼给鸡拜年--不安好心”十分类似

eg:He is always buying you expensive clothes,I'm afraid they are Greek gifts for you.

Comrades,be on guard against the Greek gifts!

To meet Waterloo(倒霉,受毁灭性打击,灭顶之灾)

滑铁卢是一代天骄拿破仑遭受残败的地方。遭遇滑铁卢,对一个人来说,后果不堪设想。无怪据说二战期间,在准备诺曼底反攻时,温斯顿•丘吉尔和随员冒雨去某地开会,其随员因路滑而摔了一跤,脱口说一句“To meet

Waterloo!”丘吉尔竟联想到拿破仑兵败滑铁卢的典故,恼怒地斥责他:“胡说!我要去凯旋门呢!”

It's Greek to me.(我不知道)

英国人一般都不懂希腊语。这句话的直译是:对于我这是希腊语。自然是不明白的意思。

Greek Kalends(幽默,诙谐方式表达的永远不)

Kalends是罗马日历的第一天。古希腊不用罗马日历,永远不会有这一天。

Castle in Spain(西班牙城堡,幻想,梦想。相当于汉语中的空中楼阁)

中世纪某一时期,西班牙是一个颇富浪漫色彩的国家,这句成语是和Castle in air(空中城堡)相齐名的。

Set the Thames on fire(火烧泰晤士河,这是何等伟大的壮举)

但是这句成语经常是反其义应用,指那些人对某事只是夸下海口,而不是真正想去做。

From China to Peru(从中国到秘鲁)

它的意义非常明白,指从世界的这一边到世界的那一边,相当于汉语的远隔重洋。

Between Scylla and Charybdis(锡拉和卡津布迪斯之间———在两个同样危险的事物之间:一个人逃出一种危险,而又落入另一种危险)

锡拉是传说中生活在意大利岩石的怪兽,卡津布迪斯是住在海峡中一端经常产生旋涡的另一个怪兽。水手为了躲避其中一个的危害,而常又落入另一个灾难。意大利这一方的海角叫凯尼斯(Caenys),西西里岛那一方的海角叫皮罗鲁姆(Pelorum)。

Spoil Egyptians(掠夺埃及———迫使敌人提供自己所需要的东西)

源于圣经:上帝答应摩西,埃及人必须借给以色列他们所需要的东西。

Do in Rome as Romans Do(在罗马,就按罗马人的方式办)

和我们的入乡随俗的意思一样。

Carry Coals to Newcastle(把煤送到纽卡斯尔)

以上就是中国招生考试网http://www.chinazhaokao.com/带给大家不一样的精彩成考报名。想要了解更多《an apple of discord英文版》的朋友可以持续关注中国招生考试网,我们将会为你奉上最全最新鲜的成考报名内容哦! 中国招生考试网,因你而精彩。

相关热词搜索:anappleofdiscord appleofdiscord theappleofdiscord

最新推荐成考报名

更多
1、“an apple of discord英文版”由中国招生考试网网友提供,版权所有,转载请注明出处。
2、欢迎参与中国招生考试网投稿,获积分奖励,兑换精美礼品。
3、"an apple of discord英文版" 地址:http://www.chinazhaokao.com/yingyu/yingyuziyuan/116925.html,复制分享给你身边的朋友!
4、文章来源互联网,如有侵权,请及时联系我们,我们将在24小时内处理!