当前位置: 首页 > 英语学习 > 英语资源 > 贴春联的习俗 英文

贴春联的习俗 英文

2016-01-09 09:10:49 成考报名 来源:http://www.chinazhaokao.com 浏览:

导读: 贴春联的习俗 英文篇一:春节贴春联的习俗 ...

欢迎来到中国招生考试网http://www.chinazhaokao.com/成考报名栏目,本文为大家带来《贴春联的习俗 英文》,希望能帮助到你。

贴春联的习俗 英文篇一:春节贴春联的习俗

春节贴春联的习俗 据说春节贴春联的习俗,大约始于一千多年前的后蜀时期,根据记载,春联的原始形式就是人们所说的“桃符”。

神话中有一个鬼域的世界,里面有一座大山,山上有一棵覆盖三千里的大桃树,树梢上有一只金鸡。每当清晨金鸡长鸣时,夜晚出去游荡的鬼魂必须回到鬼域。鬼域的大门边站着神荼、郁垒两个神。如果鬼魂在夜间干了伤天害理的事情,神荼、郁垒就会立即发现并将它捉住,用芒苇做的绳子把它捆起来,送去喂老虎。因此所有的鬼都害怕二人。于是民间就用桃木刻成他们的模样,放在自家门口,以避邪防害。后来,人们干脆在桃木板上刻上神荼、郁垒的名字,认为这样做同样可以镇邪去恶。这种桃木板后来就被叫做“桃符”。

到了宋代,人们便开始在桃木板上写对联,一则不失桃木镇邪的意义,二则表达自己美好心愿,三则装饰门户,以求美观。又在象征喜气吉祥的红纸上写对联,新春之际贴在门窗两边,用以表达人们祈求来年福运的美好心愿。

贴春联的习俗 英文篇二:春节贴春联习俗

春节贴春联习俗

春联亦名“门对”、“春帖”,是对联的一种,因在春节时张贴,故名。春联的一个源头是桃符,所以才有那句“千门万户瞳瞳日,总把新桃换旧符”的诗句。最初人们以桃木刻人形挂在门旁以避邪,后来画门神像于桃木上,最后简化为在直接在桃木板上题写门神名字。春联的另一来源是春贴。古人在立春日多贴“宜春”二字,后渐发展为春联。春联真正普及始于明代,与朱元璋的提倡有关。据清人陈尚古的《簪云楼杂说》中记载,有一年朱元璋准备过年时,下令每家门上都要贴一副春联,以示庆贺。原来春联题写在桃木板上,后来改写在纸上。桃木的颜色是红的,红色有吉祥,避邪的意思,因此春联大都用红纸书写。但庙宇用黄纸,守制(服孝未满)用白、绿、黄三色,第一年用白纸,第二年绿纸,第三年黄纸,第四年丧服满才恢复用红纸。因满族尚白,清宫廷春联用白纸,蓝边包于外,红条镶于内。

贴春联的习俗 英文篇三:春联守岁拜大年 用英文表述春节风俗(双语)

春联守岁拜大年 用英文表述春节风俗(组图) 编辑点评:

今天就是大年三十除夕夜啦!在我们中国的传统里,这一天要和家人团聚,吃年夜饭、放鞭炮、拜祖先、一起守岁……这些年俗伴我们一起长大,每个人都再熟悉不过,不过要如何用英语来把它们表达清楚,你又知道吗?

1.除夕

今天就是大年三十除夕夜啦!在我们中国的传统里,这一天要和家人团聚,吃年夜饭、放鞭炮、拜祖先、一起守岁……这些年俗伴我们一起长大,每个人都再熟悉不过,不过要如何用英语来把它们表达清楚,你又知道吗?

New Year's Eve, or the last night of the year in Chinese lunar calendar, is called Chuxi. It is an extraordinary day in China because the old year and new year meet during this night. Since Chuxi in Chinese means removing the old, most of the activities during New Year's Eve centers on removing the old and evil and pray for the best.

中国农历每年最后一天、也就是新年前夜被称为“除夕”。这一天在中国是特别的一天,因为新与旧在这天夜里交替。因为除夕在中文里的意思是除旧,所以大部分除夕夜里的习俗也是和除去旧恶、祈求幸福相关。

The customs on Chuxi Day in different districts are almost the same; while in some places, the customs are quite special, such as in Suzhou, Beijing and Taiwan. When staying up late in Suzhou, people always wait for the bell ring from the Hanshan Temple, which is a sign of the coming year; Beijing people hold Caisui activity by stepping on the sesame straw paved in the courtyard; In Taiwan, people will put a firepan under the table when have dinner and the daughters-in-law will stay up late in the New Year's Eve, the later, the better (It is said that the elders will enjoy longevity by this way).

除夕夜的习俗在大部分的地区都是相似的,不过在某些地方也有特别的习惯,比如苏州、北京和台湾。在苏州,人们会等候寒山寺里的钟声,它预示着新年的到来;在北京,人们会“踩岁”——用脚踩踏铺在地上的芝麻穗;在台湾,人们把火盆放在年夜饭桌下。做儿媳妇的要在除夕夜里守岁,越晚越好(因为传说家中长辈这样才能长寿)。

There are many activities on New Year's Eve / Chuxi Day, which mainly include sticking New Year scrolls (spring scrolls), enjoying family reunion dinner, Shousui (stay up late at night), sacrifice offering and setting off fireworks. 其他在除夕夜的习俗还包括贴春联、吃团圆饭、守岁(熬夜)、拜祭和放烟火。

2.春联和年画

Spring/New Year Scroll and Painting

春联和年画

Spring scrolls and New Year paintings are always stuck on the doors and walls of a family. The content of the spring scrolls are various. Generally, the scrolls stuck on the door is to show the family status and the happiness to welcome the New Year; walking in, you will see the scroll about luck, such as "Raise your head and see happiness (Tai Tou Jian Xi)" and "Everything looks fresh and gay"; on the door of the room, there are always scrolls about longevity and blessing; on the door of shops always write wishes for prosperous business; beside the kitchen god's portrait, the scroll with earnest hope is stuck; on the grain bin, wishes for good harvest are wrote...

春联和年画通常会贴在家中的门上和墙上,内容丰富各异。通常,门上的春联会代表着这家人的地位,以及对新年的期盼。你会发现和“运气”相关的春联,比如“抬头见囍”或是“事事如新”;房门上贴着和长寿祝愿相关的春联;商店里会贴着生意兴隆的春联;厨房灶神旁贴着诚挚的祝愿;粮仓里贴着来年丰收的愿望……

But the families could not stick New Year scrolls for three years if some of their relatives has/have passed away. The most popular contents of the New Year paintings are mainly chicken, fish, children, flowers and the god of wealth. In some places, red paper-cuts are pasted to the window.

不过当家中有亲人过世,则三年不能贴春联。最受欢迎的年画内容包括鸡、鱼、小孩、花和财神。在有的地方剪贴画也会贴在窗上 。

3.拜祭祖先

Sacrifice to Heaven and Ancestors

拜天地、拜祖先

In ancient times, every districts of China held sacrificial rites to heaven and ancestors. For sacrifice offering to heaven, the rite has become simple

nowadays. People usually lay a table and put fruits, food, wine on it. And then burn some paper money and incenses. The offerings include chicken, fish and round decorated cakes.

在古时候,中国的各个地区都会举行祭拜天地和祖先的仪式。如今拜天地的仪式已经被简化。人们通常会摆上一张桌子,放上水果、食物和酒,烧纸钱、点香。祭品通常包括鸡、鱼和年糕。

As people always have a family reunion on New Year's Eve. Many always think of the past relatives and offer sacrifice to them. The main activities are: setting off fireworks, burn incenses and paper money and offering oblations.

而因为除夕夜里家人通常要团聚,很多人也会在这时拜祭祖先。主要的活动有放烟火、焚香、烧纸钱和献祭品。

4.年夜饭

Family Reunion Dinner

年夜饭

China nation has a strong family concept and always have family reunion in some important days. Family Reunion Dinner is an essential custom on New Year's Eve. They usually enjoy a big feast this day. And dumpling and fish are must during the Family Reunion Dinner on New Year's Eve. Some people will put a coin inside one dumpling. The people who eat this dumpling will be to thought be a lucky guy. The fish could not be eaten out because the fish means extra things by partial tone. And it represents the wish for a prosperous year with abundant and even extra wealth and luck.

中国人的家庭观念很强,在重要的节日里都会团圆。除夕夜的团圆饭是重要习俗。大家通常会在这天大吃一顿。饺子和鱼是宴席上的必须品。有的人会在包饺子时放一枚硬币进去,谁吃到了他就有好运气。鱼不能被吃完,因为“鱼”和“余”同音,预示年年有余。

5.放烟火

贴春联的习俗 英文篇四:贴春联的习俗

贴春联的习俗

年谣云:“腊月二十八,打糕蒸馍贴花花”或“二十八,把面发”。所谓贴花花,就是张贴年画、春联、窗花和各种神码。

其中贴春联的习俗源于古代的“桃符”。古人以桃木为辟邪之木,《典术》曰:“桃者,五木之精也,故压伏邪气者也。”到了五代时,后蜀君主孟昶雅好文学,他每年都命人题写桃符,成为后世春联之滥觞,而题写于桃符上的“新年纳余庆,嘉节号长春”,便成为有记载的中国历史上第一副“春联”。后来,随着造纸术的问世,才出现了以红纸代替桃木的张贴春联的习俗。

贴春联的习俗 英文篇五:春节的习俗 中英文对照

春节的习俗 中英文对照.txt39人生旅程并不是一帆风顺的,逆境 失意会经常伴随着我们,但人性的光辉往往在不如意中才显示出来,希望是激励我们前进的巨大的无形的动力。40奉献是爱心,勇于付出,你一定会收到意外之外的馈赠。China

Chinese New Year customs

Spring Festival is an ancient festival in China, but also one of the most important annual festival, how to live to celebrate this festival in the history of the development of thousands of years to form some of the more fixed customs, there are many still legend still.

1. Sweep dust

, "The twelfth lunar month 24, the Shan dust and sweep the house", According to "Lu Spring and Autumn Annals" records, there is the Spring Festival of China in the era of Yao and Shun sweep dust and custom. According to the private sector saying: because of "dust" and "Chen" homophonic, Spring sweep dust with "In addition to Chen cloth new" meaning, its purpose is to make all the poor transportation, bad luck were all swept out. This practice is entrusted with people's wishes and New Year old he's praying. During the coming Spring Festival, each household must clean up the environment, cleaning all kinds of equipment, unpick and wash bedding, curtains, sweep the courtyard six Lu Shan whisk dirt cobweb, dredging Nullah underground drain. Everywhere was filled with joy engage in public health, clean atmosphere, the joy of Spring.

2. Couplets

Spring Festival couplets also Mengen right, spring stickers, couplets, pair, Tao Fu and so on, it is arranged in pairs of dual, simple, compact text depicting historical background, to express the good wishes, is China's unique literary form. 3. Paste window grilles, and subsidizing "the blessing" the word

It is also like the civil affixed to a variety of paper-cut window - window grilles. Window guards is not only a festive holiday atmosphere contrast, but also set decoration, appreciation and practicality in one

4. Paste paintings

Chinese New Year paintings hanging paste is also very common in urban and rural areas, thick black color of the paintings to the thousands of families re-adding to the festive atmosphere of jubilation of many thriving. New Year pictures is an ancient Chinese folk art reflects the simple customs and beliefs of the people of the hands of their hope for the future.

5. Shou Sui

Shou Sui New Year's Eve is the most important activities of the secular year, Shou Sui's long-standing customs. The earliest record found in Jin Zhou's "endemic in-chi": New Year's Eve, each phase and presented, known as "fed-year-old"; Food & Wine from the nearby, called "Do-year-old"; young and old gather to drink, toast is complete, known as the "sub-year-old"; we did not sleep all night, pending the dawn, calling, called "Shou Sui."

6. Dumplings

. Civil Chinese New Year custom of eating dumplings are already quite popular in the

Ming and Qing. Dumplings generally before 0:00 in the New Year's Eve package is good, until the time of the night to eat at midnight, when it is the beginning of the first lunar month, who started to eat dumplings to take "more-year-old to pay child" meaning, "son" to "neutrons "handed over" dumpling "homophonic, the" festive reunion "and" auspicious "means.

7. Fireworks

Chinese people have "opened the door of firecrackers," one said. That in the new year approaching, every family opened the first thing off firecrackers to beep beep sound of firecrackers Baba addition to the old and welcoming. Firecrackers is a specialty of China, also known as "bursting at war," "firecrackers", "firecrackers." 8 .. Happy New Year

New Year's started this, people are up early, put on the most beautiful clothes, neatly dressed, go out to attempt to visit each other New Year and wish good luck for the coming year. Happy New Year a variety of ways, some with the patriarch led a number of people going door to door in New Year's; some colleagues from the nearby a few people go to New Year's; also have everyone together to congratulate each other, known as the "gathering." As the door New Year's time and effort, and later a number of elites and literati have to use the paste to vote each other He, thus developed in the later "New Year's card."

9 .. New Year Sisu

Eat cake, eat cake tastes vary. Beijingers like to eat glutinous rice or yellow rice cake made of red dates, mince rice cakes and white rice cakes. Hebei, others prefer to add jujube cake, small red beans and mung beans and other people steamed. Northern Shanxi, Inner Mongolia and other places in the New Year, used to eating yellow rice fried rice cakes, and some still wrapped in red bean paste, such as stuffing Zaoni, Shandong, others with yellow rice, red dates steamed rice cakes. North cakes with sweet-based, or steam, or deep-fried, it was also just stick candy. South cake is both savory and sweet, such as Suzhou and Ningbo, the cake, to rice production, light taste. In addition to steaming, deep-fried, it also can be sliced fried or soup. Sweet glutinous rice flour cakes with added sugar, lard, rose, osmanthus, mint, Su-rong and other ingredients, fine craftsmanship, can be directly coated with egg white fried or steamed food.

Chinese New Year is called the night before the real reunion night of wandering away from home must be far behind thousands of miles to drive home the whole family sitting together dumplings to the New Year. 春节的习俗

春节是我国一个古老的节日,也是全年最重要的一个节日,如何过庆贺这个节日,在千百年的历史发展中,形成了一些较为固定的风俗习惯,有许多还相传至今。

1.扫尘

“腊月二十四,掸尘扫房子” ,据《吕氏春秋》记载,我国在尧舜时代就有春节扫尘的风俗。按民间的说法:因“尘”与“陈”谐音,新春扫尘有“除陈布新”的涵义,其用意是要把一切穷运、晦气统统扫出门。这一习俗寄托着人们破旧立新的愿望和辞旧迎新的祈求。 每逢春节来临,家家户户都要打扫环境,清洗各种器具,拆洗被褥窗帘,洒扫六闾庭院,掸拂尘垢蛛网,疏浚明渠暗沟。到处洋溢着欢欢喜喜搞卫生、干干净净迎新春的欢乐气氛。

2.贴春联

春联也叫门对、春贴、对联、对子、桃符等,它以工整、对偶、简洁、精巧的文字描绘时代背景,抒发美好愿望,是我国特有的文学形式。3.贴窗花和倒贴“福”字

在民间人们还喜欢在窗户上贴上各种剪纸——窗花。窗花不仅烘托了喜庆的节日气氛,也集装饰性、欣赏性和实用性于一体

4.贴年画

春节挂贴年画在城乡也很普遍,浓黑重彩的年画给千家万户平添了许多兴旺欢乐的喜庆气氛。年画是我国的一种古老的民间艺术,反映了人民朴素的风俗和信仰,寄托着他们对未来的希望。

5.守岁

除夕守岁是最重要的年俗活动之一,守岁之俗由来已久。最早记载见于西晋周处的《风土志》:除夕之夜,各相与赠送,称为“馈岁”;酒食相邀,称为“别岁”;长幼聚饮,祝颂完备,称为“分岁”;大家终夜不眠,以待天明,称曰“守岁”。

6.吃饺子

.民间春节吃饺子的习俗在明清时已有相当盛行。饺子一般要在年三十晚上12点以前包好,待到半夜子时吃,这时正是农历正月初一的伊始,吃饺子取“更岁交子”之意,“子”为“子时”,交与“饺”谐音,有“喜庆团圆”和“吉祥如意”的意思。

7.放爆竹

中国民间有“开门爆竹”一说。即在新的一年到来之际,家家户户开门的第一件事就是燃放爆竹,以哔哔叭叭的爆竹声除旧迎新。爆竹是中国特产,亦称“爆仗”、“炮仗”、“鞭炮”。

8..拜年

新年的初一,人们都早早起来,穿上最漂亮的衣服,打扮得整整齐齐,出门去走亲访友,相互拜年,恭祝来年大吉大利。拜年的方式多种多样,有的是同族长带领若干人挨家挨户地拜年;有的是同事相邀几个人去拜年;也有大家聚在一起相互祝贺,称为“团拜”。由于登门拜年费时费力,后来一些上层人物和士大夫便使用各贴相互投贺,由此发展出来后来的“贺年片”。

9..春节食俗

吃年糕,吃年糕的口味因地而异。北京人喜食江米或黄米制成的红枣年糕、百果年糕和白年糕。河北人则喜欢在年糕中加入大枣、小红豆及绿豆等一起蒸食。山西北部在内蒙古等地,过年时习惯吃黄米粉油炸年糕,有的还包上豆沙、枣泥等馅,山东人则用黄米、红枣蒸年糕。北方的年糕以甜为主,或蒸或炸,也有人干脆沾糖吃。南方的年糕则甜咸兼具,例如苏州及宁波的年糕,以粳米制作,味道清淡。除了蒸、炸以外,还可以切片炒食或是煮汤。甜味的年糕以糯米粉加白糖、猪油、玫瑰、桂花、薄荷、素蓉等配料,做工精细,可以直接蒸食或是沾上蛋清油炸。

真正过年的前一夜叫团圆夜,离家在外的游子都要不远千里万里赶回家来,全家人要围坐在一起包饺子过年。

贴春联的习俗 英文篇六:精美英文春节习俗PPT

贴春联的习俗 英文篇七:过年习俗(中英文)

过年习俗:从小年到元宵

小孩小孩你别馋,过了腊八就是年。腊八粥,喝几天?沥沥拉拉二十三。二十三糖瓜儿粘,二十四扫房日,二十五糊窗户,二十六炖大肉,二十七杀公鸡,二十八白面发,二十九蒸馒头,三十晚上熬一宿,大年初一扭一扭。

初一早,初二早,初三困到饱;初四接神,初五隔开,初六挹肥;初七七完,初八完全;初九天公生,初十有食食;十一请子婿,十二查某子返来拜,十三食暗糜配芥菜,十四结灯棚,十五上元暝。

从二十三已经开始进入过年时间段了,一直到正月十五,每天都有不同的过年习俗。 December 23 of the Lunar Calendar (Little New Year)腊月二十三——小年

Custom: Worshiping the Kitchen God习俗:祭灶

As the legend goes, there is a kitchen god in each house who is responsible for the kitchen and oversees the conduct of the family. On this day, the kitchen god returns to Heaven to report the conducts of the family to the Emperor of Heaven. Therefore, worshipping the kitchen god aims to "please him." People put out some sweet and sticky foods, such as rice dumplings and malted sugar. In this way, the lips of the kitchen god will stuck together, and he cannot report any wrong doings of the family. Thus the family can lead an auspicious life.

民俗传说中,每家都有一位灶神掌管饮食,也记录一家人的言行。今天,灶神就要返回天庭汇报这一户人一年的大小事,所以祭灶的主题就是“拉拢灶神”。在厨房内摆放些甜而粘牙的如汤圆、麦芽糖等食物,灶神的嘴被粘住,就少汇报些坏事,才能天降吉祥。 December 24 of the Lunar Calendar腊月二十四

Custom: Dusting习俗:扫尘

After worshipping the kitchen god, people begin to thoroughly clean their houses to sweep away bad luck and welcome good luck. Dusting shows the good wish of putting away old things and welcoming a new life, making everything look fresh in the new year.

祭灶后,人们便开始大扫除,扫尘除灾,以迎祥纳福。扫尘也是辞旧迎新,求的是万象更新的新年新气象。

December 25 of the Lunar Calendar腊月二十五

Custom: Pasting Window Paper and Making Tofu习俗:糊窗户、磨豆腐

The times for pasting window paper are gone. Nowadays, the tradition is replaced by cleaning windows. Tofu is homophonic with "Toufu (first fortune of the year)", so it is considered as a good food which brings happiness. In order to prepare it for the Spring Festival, people should begin to grind beans and make tofu today.

纸糊窗户的时代已经过去,所以如今这习俗已经被擦玻璃取代。而豆腐音同“头福”,被视为能够为新年带来福气的好食材,要为过年做准备,今天就要开始磨豆自制豆腐了。

December 26 of the Lunar Calendar腊月二十六

Custom: Preparation of Meat and Shopping for the Spring Festival习俗:割年肉、置年货

When there was insufficient food in the past, the majority of ordinary people could enjoy a comparatively lavish feast only during the Spring Festival can be started on the day. Besides meat and fish, people also purchase cigarettes, wines, fruits, gifts and festive ornaments.

在物质不丰富的年代,大多寻常人家要到年节期间才能吃得丰富一些。割年肉主要指准备春节的肉食,实际上也代表各种年货可以从这一天开始置办,除了鱼、肉,还有烟酒瓜果以及礼品、装饰等。

December 27 of the Lunar Calendar腊月二十七

Custom: Bating and Going to the Market习俗:洗浴、赶集

According to the traditional folk customs of the Han ethnic group, people should take a bath and do their washings to get rid of bad luck from the past year and welcome the new year. Besides the purpose of purchasing goods, people also go shopping to enjoy the exciting atmosphere of the Spring Festival in advance.

汉族传统民俗中,在这天要洗澡、洗衣,以除去一年的晦气,准备迎接来年的新春。赶集,除了担负置办年货的任务,也能提前感受过年的热闹气息。

December 28 of the Lunar Calendar腊月二十八

Custom: Leaving Dough and Pasting Spring Couplets习俗:发面、贴春联

Besides meat and side dishes, people also prepare cooked wheaten food for the Spring Festival. People in north China mainly eat noodles. They leaven dough, steam buns or cook noodles during the Spring Festival. Today, people also paste spring couplets and pictures. With concise texts and festive patterns, people show their welcome for the Spring Festival. In addition, these activities indicate that the Spring Festival begins.

准备了肉食配菜后,也要准备主食。北方以面为主食,发好面,可以在春节期间蒸馒头或者做面条等食物。这一天也是将春联、年画贴出来的日子。以简洁的文字和喜庆的图案迎接春节、抒发愿望,也意味着春节正式拉开帷幕。

December 29 of the Lunar Calendar腊月二十九——小除夕

Custom: Paying Tribute to Ancestors习俗:祭祖

Preparation for the Spring Festival should be completed today, the day before New Year's Eve. Worshipping ancestors is also a major event on this day, by which people express their gratitude and yearning for their ancestors during the important festival.

过年的准备工作将在除夕前一天的今天全部完成。除此之外,祭祖也是这天的重要活动,以在春节这最重要的节日表达感恩与思念。

December 30 of lunar calendar, also called "Chuxi" (New Year's Eve), is the last day of the year according to lunar calendar. It means saying goodbye to the last year and welcoming the new year. Chuxi is to Chinese people what Christmas Eve is to Westerners. And it's also the climax of the whole Spring Festival. There are many customs in every period of time on this special day and those customs have been well observed for thousands of years.

大年三十,中国农历的最后一天,又称“除夕”——告别旧日,迎来新年。这一天对每一个中国人来说意义非凡,如同平安夜在圣诞假期中的重要地位一般,整个春节的高潮也在这一天到达顶峰。这一天中,每一个时间段都有约定俗成的讲究,几千年来,延续至今。 7:00-11:30 Preparing for the Reunion Dinner 团年饭准备

In the morning, every family begins killing chicken and fishes as well as cutting meat and vegetables to prepare for the Reunion Dinner.

清晨开始,各家各户就忙着宰鸡、剖鱼、剁肉、切菜„„为团年大餐做着最后的筹备工作。 11:30-11:50 Praying to Ancestors拜敬祖先

Although different regions have different custom, many will pray to their ancestors before the dinner on this day. All the family members hosed by their patriarch offer incense and kowtow to

the memorial tablets or the pictures of their ancestors, then they burn paper money and pray one by one. They also present the main dishes of the Reunion Dinner including pork as offerings to their respect to the ancestors.

虽各地都有不同的习俗,但大多会在今日正式的宴席前拜敬祖先。全家人在家长的主持下,对祖先的牌位、人像烧香叩拜,并逐一烧纸祈福。也会提前将宴席上的主菜如猪肉等作为贡品呈放,以示对先辈的尊敬。

12:00-18:00 Enjoying the Reunion Dinner & Giving Lucky Money团年饭开席、发压岁钱

The two wonderful meals at this day are called "Reunion Dinners", among which the New Year's Eve Dinner is much more important.

除夕日的两顿大餐称为“团年饭”,其中尤以晚餐“年夜饭”为重头戏。

There are abundant dishes for the New Year's Eve Dinner. The dishes are of a wide variety and they all imply the meaning of good luck. Fore example, "fish" shares a similar pronunciation with "Yu" which stands for "abundance"; beetroot sounds like "Cai Tou" that means one can have good luck in the new year. Besides, there are chicken, duck, fish, pork and beef in the dinner, which symbolize a rich new year. While is Sichuan, every family has home-made sausage and cured meat as well as Chinese liquor.

年夜饭的餐桌上总是丰盛异常,菜色虽然五花八门,但宗旨都要有开福纳吉的好寓意。如“鱼”和“余”谐音,象征“年年有余”;“菜头”与“菜头”谐音,象征来年有好彩头,鸡鸭鱼猪牛肉都备齐,则表明来年丰裕。在四川地区,还少不了自家酿制的香肠、腊肉,当然,还有白酒。

During dinner time, Chinese people do not just eat and drink although the food and drinks are very delicious. They also say some "best wishes" such as "I wish you good health and a long life", "may all go well with you", etc. to the elders, and then hope to get lucky money from those happy elders. It is said that the lucky money can drive out evil spirits because it shares the same pronunciation with "Sui" in Chinese (meaning evil spirits), thus children who get lucky money will be safe in the new year. Surely, receiving lucky money is the favorite "event" of every child during the Spring Festival.

热闹的年夜饭进行到中段,酒菜正酣,可别只顾着吃喝,晚辈们此时只须给长辈献上几句如“健康长寿”、“万事如意”的吉祥话,就只等长辈乐呵呵发送压岁钱了。相传压岁钱可以压住邪祟,因为“岁”与“祟”谐音,得到压岁钱的小辈就可以平平安安度过一岁。当然,这也是小辈们无可争议最喜欢的过年“节目”。

20:00Watching Spring Festival Gala看春节联欢晚会

Shown during the Chinese New Year's Eve, the Spring Festival Gala is a large variety show produced by China Central Television. Although it has been criticized for many times because of its outdated contents and forms, the Gala is still an important program for Chinese families to sit together, enjoy family love and share happiness in the Spring Festival.

春节联欢晚会,是中国中央电视台在每年除夕晚上举办的大型文艺晚会。如今虽然饱受形式内容老套的诟病,但依然是大年夜一大家子围坐在沙发上,感受亲情、分享喜乐的重要过年项目。

23:00-24:00Offering Incense and Praying上香祈福

Near the midnight, the sound of the Gala has been already covered by the thunder of fireworks outside. At the moment, all the family members go to toll New Year bells and offer incense at 24:00 in a nearby temple. Every year, large temples in different regions hold grand Spring Ritual for Blessings on New Year's Eve. People put their palms together devoutly and pray for a

wonderful new year at the crowded temple. Such activity will last to the end of the first day of the year.

临近午夜,电视机里的声音早已被窗外震耳的炮竹声盖过,人们便扶老携幼全家出动,到附近的寺庙撞新年钟、上子时(零点)香。每年除夕夜,各地大型的寺庙都将举行盛大的新春祈福法会,在人头窜动的寺庙中,人们虔诚地双手合十,祈愿来年的美好。这样的活动也将跨过零点,持续大年初一整日。

Custom: New-Year Visits and Collecting Fortune习俗:拜年聚财

Visiting relatives is still considered a major event on the first day of the first Lunar month. Also, it is the birthday of "broom", so it is taboo to use broom or take out trash, otherwise, you might sweep away good fortunes and suffer financial losses.

延续自大年夜,拜年依然是大年初一的重要活动。另外由于这天是“扫把星”的生日,正月初一要注意不能动用扫帚,也不要丢垃圾,否则就会扫走运气、破财。

January 2 of the Lunar Calendar正月初二

Custom: Married Daughters Return to Parents' Home习俗:回娘家

Married daughters visit their parents with their husbands on this day, so this day is also called "welcome son-in-law day". The couple must bring some gifts and red envelopes along with them, and give them to children from the wife's side of the family. They have to return husband's family before dinner.

出嫁的女儿回娘家,要与丈夫同行,所以也称“迎婿日”。这一天,回娘家的女儿必须携带一些礼品和红包,分给娘家的小孩,并且在娘家吃午饭,但要在晚饭前赶回婆家。

January 3 of the Lunar Calendar正月初三

Custom: Staying at Home习俗:忌出门

According to custom, people should not pay visits to others on the third day of the first lunar month as it is very likely to quarrel with others on this day. However, this has already become obsolete. It is a rare opportunity for people to get reunited during the Spring Festival, so less and less people follow this tradition.

按照习俗,人们在初三通常不会外出拜年,传说这天容易与人发生争执。不过这个习俗早已过时,现在人们难得春节团聚,对此已经淡化许多。

January 4 of the Lunar Calendar正月初四

Custom: Worshiping the God of Wealth习俗:祭财神

It is the day for worshipping the God of Wealth. In the past, if an employee was not invited to worship the God of Wealth with the boss, he/she had to resign according to the unwritten rule. 今天是及财神的日子,过去,老板想将某人“炒鱿鱼”,这天就不请他来拜神,对方也就心知肚明,自己收拾走人。

January 5 of the Lunar Calendar正月初五

Custom: Breaking Five习俗:破五

It is the day to "drive away five ghosts of poverty" (Poverty in intelligence, knowledge, literacy, fate, and friendship). People light firecrackers in the morning form inside to outside of their

houses to scare away all the "ghosts".

俗称破五,要“赶走五穷”,包括“智穷、学穷、文穷、命穷、交穷(结交“损友”)”。旧时人们在清晨放鞭炮,边放边往门外走,传说如此便可将一切不吉利的东西都轰出门外。

January 6 of the Lunar Calendar正月初六

Custom: Opening for Business习俗:宜开业

After lighting firecrackers, shops reopen for business on this day. It is said that boys of the age of 12 are the most welcomed as the number of "12" us double "6", which means "everything will go well smoothly".

商户可选择在这天开张营业,而且要大放鞭炮。另外传说这一天最受欢迎的是当年满12岁的男孩,因为12是6的二倍,这叫“六六大顺”。

January 15 of the Lunar Calendar正月十五

Custom: Dumplings and Lighting Sky Lanterns习俗:吃元宵、放天灯

As the first full moon night in the new year, the fifteenth day is also called Lantern Festival, named after the long-time tradition of appreciating lanterns. One should not miss Yuanxiao, glutinous rice dumplings, often stuffed with white sugar, rose petals, sesames and so on. The stuffing and round shape symbolize sweet life and reunion. Lantern Festival draws the curtain of the entire Chinese New Year celebration.

作为新年第一个月圆之夜,正月十五又称“上元节”,因历代这一节日有观灯习俗。故又称灯节。元宵节必吃的美食即元宵——汤圆,以白糖、玫瑰、芝麻等为馅,用糯米粉包成圆形,有甜甜蜜蜜、团圆美满之意。过完元宵节,春节正式落下帷幕。

贴春联的习俗 英文篇八:精美英文春节习俗PPT

贴春联的习俗 英文篇九:春联也有英文

贴春联是咱们中华民族过春节的传统习俗。你见过英文的春联吗?最近,李开复在微博上贴了一副英文的春联。如图所示:

上联是:Eat well sleep well have fun day by day.

下联是:Study hard work hard make money more and more.

横批:Gelivable.

连我们门上贴的“福”都是用Luck 来写的。

上下联都是中补结构的短语,可以说是把英文和中文的文化很好的结合在了一起。不过我们中文的“福”字所代表的含义,总觉得一个luck 还不能很好的概括出来。

更多英文对联:

春节英文对联1:

Time is a vexation,come up roll n roll.时尽艰哉,岁月蹉跎事事侯。

Life is a struggle,have 2 step by 1 step.生多难也,江湖谨慎步步营。

春节英文对联2:

上联: Rose sells rose on Rose Road. Rose在玫瑰路上卖玫瑰。

下联:Give me hand, hand in hand. 给我你的手,让我们手牵手。

横联:Nowhere? Now here! 任何地方都不?现在在这儿!

春节英文对联3:

上联:Everything is possible.任何事都有可能。

下联:Impossible is nothing.没有不可能。

春节英文横批:Just do it.只要肯去做。

春节英文对联4

A willing mind sees nothing impossible, so the broken pots near the sinking boats witnessed mighty Qin„s surrender before Chu.有志者,事竟成;破釜成舟,百二秦关终属楚。

A waiting heart regards everything available, so the determination from the torturing hay embraced weak Yue„s triumph over Wu.苦心人,天不负,卧心尝胆,三千越甲可吞吴 春联的英文表达:

春联:Spring Festival Scrolls

这里的“scroll”指的就是“卷轴;画卷”,比如说:Most Chinese pictures are painted on silk scrolls.(中国画大都是画在绢卷轴上的。)同时,它还可以表示“名册”的意思,比如说:be entered in the scrolls of history(名垂史册)

那么,“上联”、“下联”、“横批”又该怎么说呢?

可不能把“上”、“下”直译成“up”和“down”哟。事实上,我们“the left scroll”、“the right scroll”、以及“the top scroll”来分别指这三个意思。

除去“春联”,一般性的“对联”,我们叫做“couplet”,表示的就是通常说的“对句”啦。所以,“春联”还可以叫做“Spring Festival Couplets”哟。比如人民网中这样描述春联:

Spring Festival couplets consist of two paper scrolls, inscribed with auspicious sayings, pasted vertically on either side of the door. A shorter horizontal scroll is often pasted across the top. Like images of door gods, Spring Festival couplets were thought to protect the household from evil. 新年了,你家门口贴上春联了吗^^

贴春联的习俗 英文篇十:春节风俗英文ppt

以上就是中国招生考试网http://www.chinazhaokao.com/带给大家不一样的精彩成考报名。想要了解更多《贴春联的习俗 英文》的朋友可以持续关注中国招生考试网,我们将会为你奉上最全最新鲜的成考报名内容哦! 中国招生考试网,因你而精彩。

相关热词搜索:贴春联的习俗 春节贴春联的习俗 贴春联的习俗英语介绍

最新推荐成考报名

更多
1、“贴春联的习俗 英文”由中国招生考试网网友提供,版权所有,转载请注明出处。
2、欢迎参与中国招生考试网投稿,获积分奖励,兑换精美礼品。
3、"贴春联的习俗 英文" 地址:http://www.chinazhaokao.com/yingyu/yingyuziyuan/117700.html,复制分享给你身边的朋友!
4、文章来源互联网,如有侵权,请及时联系我们,我们将在24小时内处理!