当前位置: 首页 > 实用文档 > 知识 > 秋夜曲翻译张仲素

秋夜曲翻译张仲素

2016-03-09 10:04:22 成考报名 来源:http://www.chinazhaokao.com 浏览:

导读: 秋夜曲翻译张仲素(共4篇)秋夜曲翻译秋夜曲张仲素计时的漏壶在静夜里响起“丁丁”的滴水声,天幕上轻云在缓慢地移动,月亮时而被遮住,时而又露了出来。暗处的秋虫通宵一直在鸣叫着。突然想起还没有给丈夫准备寒衣,此时千万不要下霜。金陵三迁有感①这首诗写于南宋灭亡前夕,当时作者因被谗在金陵(今江苏南京)屡遭贬官,有感而作。②李绅:中唐诗...

以下是中国招生考试网www.chinazhaokao.com为大家整理的《秋夜曲翻译张仲素》,希望大家能够喜欢!更多资源请搜索成考报名频道与你分享!

篇一:《秋夜曲翻译》

秋夜曲

张仲素

计时的漏壶在静夜里响起“丁丁”的滴水声,天幕上轻云在缓慢地移动,月亮时而被遮住,时而又露了出来。

暗处的秋虫通宵一直在鸣叫着。突然想起还没有给丈夫准备寒衣,此时千万不要下霜。

金陵三迁有感

①这首诗写于南宋灭亡前夕,当时作者因被谗在金陵(今江苏南京)屡遭贬官,有感而作。②李绅:中唐诗人,身材短小,秉性性刚直,忠于朝廷。诗在人此处以李绅自比。结尾两句是全诗的点晴之笔,借景抒情,以“蜂蝶黄花老”写出秋色愁人,转而写在“明月”照临下,“园林”的景色充满春意,透露生机,从而形成对比,表明作者身处逆境仍然满怀希望的积极人生态度。

五六两句中的“唤酒”“愁人”与开头两句中的“憔悴”“多情”相呼应,写出了诗人因关心南宋末年动乱时局而多愁善感,忧心如焚,感情十分沉痛。

村行

马儿穿行在山路上菊花已经微微变黄,任由马匹自由地行走着兴致格外悠长。

千万的山谷回荡着声响静静聆听夜晚,看默默无语伫立在夕阳下的数座山峰。

棠梨的落叶红好似胭脂般红艳的颜色,香气扑鼻的荞麦花洁白的如同雪一般。

是什么让我在吟时突然觉得很惆怅,原来乡村的小桥像极了我的家乡!

《村行》这首诗以村行为线索,以多彩之笔逼真地描绘了山野迷人的景色,以含蓄的诗语真切地抒发了诗人拳拳思乡之情。诗中,写景与抒情相结合,写景是为抒情打伏笔,抒情是为写景作结的。诗人的心情由悠然至怅然的变化过程,正从这“两结合”中传神地反映了出来。这是一首风物如画的秋景诗,也是一支宛转动人的思乡曲。从中,可窥见王诗简淡清新诗风之一斑。

苏洵

苏洵字明允,是眉州眉山人。27岁的时候才开始发愤读书,一年多一点时间就去考进士,又去考茂才异等,都没有考中。烧掉平常写的全部文章,关上门更加用功读书,于是精通六经各家的学说,写文章一会儿就写了几千字。至和,嘉祐年间,与两个儿子苏轼苏辙一起到京城,翰林学士欧阳修现上他写的22篇文章(给皇帝),(文章)马上传出,士大夫争相传诵它们,接着的一段时间学习的人争着仿效苏洵的文章写法。秋夜曲翻译张仲素

自黄牛滩东入西陵界

从黄牛滩向东进入西陵峡,到西陵峡的出口一百里左右,山水曲曲折折,两岸山脉高峻、重重叠叠,不是日中或夜半,看不见日月,绝壁有的有千丈左右,那石头是彩色的,形状大多像一些东西。树木

高大茂密,到了春冬之交稍显凋零,猿鸣特别清越,在山谷中传响,清脆的声音传送不绝。”所说的三峡,这就是其中之一。袁山松说:“常听说峡中水流湍急,记录下来的或口口相传的都是拿恐惧相警戒,不曾有人称赞山水的美丽。等到我来到这个地方,并感到欣喜以后,才相信耳闻不如亲眼所见。那层叠的山崖、秀丽的山峰,奇特的结构,异常的形状,确实很难用言辞来叙说。山林里树木耸立,繁荣茂盛,竟在云气的外面。抬头欣赏高山远树,俯身观看江中倒影,愈熟悉这风光愈感到美好。留连了两晚,还没察觉忘了返回。我亲眼看见亲身经历的,还没有过。我已从中高兴地欣赏到了这种奇特的景观,山水如有灵性,也该惊喜千古以来终于遇到知己了!”

注释

⑤理:法官。⑥过听杀人:听察案情有过失而错杀人命。 ⑦当:判罪。 ⑧居官为长:担任的官职是长官。长:首长。⑨傅:附着,此指把罪责推到别人身上。 ⑩失刑则刑:错定刑罚就自己受刑。(11)失死则死:错判死罪就自己以死偿命。(12)听微决疑:听察细微的隐情事理,决断疑难的案件。(13)伏剑:用剑自杀。伏:受到惩罪的意思。

译文

李离是晋文公的法官。他听察案情有误而枉杀人命,发觉后就把自己拘禁起来判以死罪。文公说:“官职贵贱不一,刑罚也轻重有别。这是你手下官吏有过失,不是你的罪责。”李离说:“臣担当的官职是

长官,不曾把高位让给下属;我领取的官俸很多,也不曾把好处分给他们。如今我听察案情有误而枉杀人命,却要把罪责推诿(wěi,伟)于下级,这种道理我没有听过。”他拒绝接受文公的命令。文公说:“你认定自己有罪,那么我也有罪吗?”李离说:“法官断案有法规,错判刑就要亲自受刑,错杀人就要以死偿命。您因为臣能听察细微隐情事理,决断疑难案件,才让我做法官。现在我听察案情有误而枉杀人命,应该判处死罪。”于是不接受晋文公的赦令,伏剑自刎而死。

李离是晋文公的狱官,他错误地听取了下级的汇报而判人死罪,把自己关押起来定了死罪,晋文公说:“官有贵贱之分,处罚有轻重之分,下级官吏有错,不是你的过错!”李离说:“我担任的官职是长官,并不让位给下级官吏;享受俸禄多,不和下属平分利益,现在我错误地听从了下级汇报而判人死罪,却把罪转嫁到下级官吏身上,是没有听说过的。”他推辞而不接受命令,晋文公说:“你如果自以为有罪,我也有罪吗?”李离说:“狱官遵守法纪,错误地判刑,应判自己的刑,错误地判人死罪,就应判自己死罪。您因为我能审察不明显的和判定疑难案件,所以让我当狱官,现在我错误地听取下吏的汇报而判人死刑,罪责应当死。”于是他仍不接受命令,用剑自杀而死。

梦溪笔谈 炼钢

世上打铁所称的钢铁,是用熟铁盘绕起来,再把生铁嵌在它的中间,用泥把炉子封起来烧炼,锻打使它们相互渗入,叫做“团钢”,也叫做“灌钢”。这只是假钢罢了,暂时借助于生铁使它坚硬,烧炼2、3次以后生铁就成了熟铁,得到的仍然是熟铁。但是天下没有人

认为不对的,那是因为不认识真钢罢了。我出使时,到磁州打铁作坊看炼铁,才认识了真钢。凡是有钢的铁,就像面里有面筋,洗尽柔软的面,面筋就出现了。炼钢也是这样,只要选取精铁锻打百多次,每锻打1次称1次,锻打1次就轻一些,直到多次锻打斤两却不再减少,那就是纯钢了。即使再锻打上百次也不会耗减了。这才是铁里面的精纯部分,它的色泽清明磨得光洁明亮了,就呈现暗淡的青黑色,与一般的铁明显不同。也有锻打到最后却根本成不了钢的,全是因为产地的缘故。

①柔铁:熟铁。

②陷:这里指将生铁包嵌进去。

③泥封炼之:用泥将它封起来冶炼。

④入:这里是“相熔合”的意思。

⑤伪钢:沈括认为这种钢并非真正意义上的钢,所以称其为伪钢。 ⑥假:借。

⑦生铁自熟:生铁自然就成了熟铁了。

⑧磁州:地名,治所在今河北磁县。

⑨锻坊:炼钢铁的作坊。

⑩筋:这里指面筋。秋夜曲翻译张仲素

濯(zhuó):洗,制面筋时需用水洗去淀粉。

柔面:这里指制面筋时用水洗去的淀粉。

莹:光洁明亮。

黯黯然:暗淡的样子。

篇二:《绝句翻译》

2012年各地中考绝句赏析精选翻译

秋夜曲

张仲素(张仲素(约769~819)唐代诗人,字绘之。擅长乐府诗,善写思妇心情。)

丁丁漏水夜何长,(计时的漏壶在静夜里响起“丁丁”的滴水声,夜怎么这么长啊!)

漫漫轻云露月光。(天幕上无边无际的轻云在缓慢地移动,月亮时而被遮住,时而又露了出来。) 秋逼暗虫通夕响,(在失眠的长夜里,暗处的秋虫通宵一直在鸣叫着。)

征衣未寄莫飞霜。(求老天爷呀,远在边塞戍守的丈夫的衣服还没有寄到,你一定不要下霜呀!)

赏析:这首诗写闺中人一夜间的情思,抒情细腻,结构工巧。篇中的女主人公因丈夫远行,离情萦怀。

过山农家 顾况(唐代诗人。 )秋夜曲翻译张仲素

板桥人渡泉声,(当我走过横跨山溪上的木板桥时,有淙淙的泉声伴随着我;)

茅檐日午鸡鸣。(来到农家门前,太阳已在茅檐上空高照,鸡在咯咯鸣叫,像是在欢迎来客;) 莫嗔chēn 焙 bèi 茶烟暗,(山农陪伴我参观焙茶,深表歉意地说,不要嗔怪被烟薰了;)

却喜晒谷天晴。(到打谷场上,山农为天晴可以打谷而欣喜不禁。)

注释:①嗔:嫌怨。 ②焙:用微火烘。

赏析:

六言绝句一体,整个唐代作者寥寥,作品很少。顾况的这首六言绝句质朴清淡、萧散自然,写出了地道的农家本色。

湖上寓居杂咏十四首(其二)

姜夔(kuí)南宋文学家,音乐家。 与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。

湖上风恬水淡时,卧看云景入玻璃。轻舟忽向窗边过,摇动青芦一两枝。

【析】此诗写西湖的静态美,寄寓诗人向往自然,追求宁静的心境。前两句着意写静。风怡月淡,明湖如镜,云景悠悠,好一个空灵澄澈的境界。“卧看”二字,道出了诗人的神态,后两句寓静于动。在静得出奇之中,一叶扁舟飘忽而过,惊动了芦苇,摇动有声,更衬出了湖上的幽静。着以“忽”“过”两字,舟行轻疾之状毕观。动静相衬,各极其妙,白石才思可谓精细深美。 谢亭送别

作者:许浑 年代:晚唐 体裁:七绝

劳歌一曲解行舟,(唱罢了一曲送别的歌儿,你便解开了那远别的行舟,)

红叶青山水急流。(两岸是青山,满山是红叶,水呀,在急急的东流。) 日暮酒醒人已远,(当天色已晚,我醒来了,才知道人已远去,)秋夜曲翻译张仲素

满天风雨下西楼。(而这时候,满天风雨,只有我一个人独自个儿——

以上就是中国招生考试网http://www.chinazhaokao.com/带给大家的精彩成考报名资源。想要了解更多《秋夜曲翻译张仲素》的朋友可以持续关注中国招生考试网,我们将会为你奉上最全最新鲜的成考报名内容哦! 中国招生考试网,因你而精彩。

相关热词搜索:古诗秋夜曲张仲素翻译 秋夜曲张仲素阅读答案

最新推荐成考报名

更多
1、“秋夜曲翻译张仲素”由中国招生考试网网友提供,版权所有,转载请注明出处。
2、欢迎参与中国招生考试网投稿,获积分奖励,兑换精美礼品。
3、"秋夜曲翻译张仲素" 地址:http://www.chinazhaokao.com/zhishi/289358.html,复制分享给你身边的朋友!
4、文章来源互联网,如有侵权,请及时联系我们,我们将在24小时内处理!