当前位置: 首页 > 实用文档 > 知识 > 关于结婚好处英文

关于结婚好处英文

2015-12-27 00:21:42 成考报名 来源:http://www.chinazhaokao.com 浏览:

导读: 关于结婚好处英文篇一《与结婚有关的英文》 ...

本文是中国招生考试网(www.chinazhaokao.com)成考报名频道为大家整理的《关于结婚好处英文》,供大家学习参考。

关于结婚好处英文篇一
《与结婚有关的英文》

one day we will get married then have couples of kids.我希望我们有一天能结婚,然后有一堆小孩。

Marry就是结婚的意思,可是要注意的是,“我要结婚”不能说成I will marry. “结婚”老外不单讲 marry,而说 get married. 因为单讲 marry 是表示嫁或娶的意思,是一个及物动词,必须要宾语。例如“我要娶她”就是 I will marry her. 注意:I will get married. 是指我“将来”想结婚。

如果你已经计划好要结婚,你就要说 I'm going to get married. “I'm getting married.” 指的是我“要”结婚了,新娘已经选好了,而且婚礼在近期内就要举行了。

那么“结了婚”就可以说 We were married 或是 We got married. 这二种都很常用。要是你说 I want you to marry me. 就是“我希望你嫁/娶我”。

A couples of kids(有一堆小孩)也是惯用法,常可以听到 I like to have couples of kids.

2. Finally, you're getting hitched.终于你要结婚了。

讲求婚的时候,我们讲到这么一句:Let's get hitched. Get hitched 就是结婚的意思。另外,可以说 make a big commitment,原意为“作一个重大的承诺”,婚姻不就是一个重大的承诺吗?所以你可以说 I've decided to make a big commitment to him. 意思就是“我决定要嫁给他了。”

3. It's a shotgun wedding.那是一个先上车后补票的婚礼。

如今的世代是越来越开放,男女朋友们不愿结婚却愿同居。有了小baby再赶着去结婚,中文里叫“奉子成婚”、“先上车后补票”,英文里就叫 shotgun wedding.

Shotgun 的意思是霰弹枪,shotgun wedding 原指女方拿枪逼男方结婚,如今则指因为怀孕而被迫结婚的婚礼,也叫 military wedding.

4. I, Ross, take thee Rachel to be my wedded wife.我 Ross,愿娶你Rachel,成为我的太太。

现在中国有越来越多的年青人趋向于西方式的婚礼。教堂婚礼的重头戏就是由牧师带领两位新人作结婚誓言 (wedding vows),通常是这样的一段话:I, Ross, take thee Rachel to be my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better or for worse, for richer or for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part. (我 Ross,愿娶你 Rachel,成为我的太太,从今以后,不论是好是坏,富有还是贫穷,悲伤还是快乐,我会好好爱你,珍惜你,直到死亡将我们分开。) 注:thee 是古英文,也就是 you 的意思

关于结婚好处英文篇二
《关于婚礼的英语词汇》

关于婚礼的英语词汇

在英语中,tie the knot就是结婚的意思,例如:Some couples fly off Las Vegas to tie the knot. (一些情侣专程飞到拉斯维加斯结婚。)此外,结婚还可以用marry; get married; wed来表示。

Marry是结婚的意思,可是要注意的是,“我要结婚”不能说成I will marry. “结婚”老外不单讲 marry,而说 get married. 因为单讲 marry 是表示嫁或娶的意思,是一个及物动词,必须要宾语。例如“我要娶她”就是 I will marry her. 。那么“结了婚”就可以说 We were married 或是 We got married. 这二种都很常用。

结婚还可以说get hitched. 例如Let's get hitched.(我们结婚吧。)另外,可以说 make a big commitment,原意“作一个重大的承诺”,婚姻不就是一个重大的承诺吗?所以你可以说I've decided to make a big commitment to him. 意思就是“我决定要嫁给他了。”

婚礼前通常来宾会将礼金即喜钱(gift of money to the couple)送给新郎新娘,而婚礼仪式(wedding ceremony)中最重要的部分则是交换结婚戒指(a wedding band),仪式结束后便开始婚宴(Wedding dinner, a wedding reception)。

现在中国有越来越多的年青人趋向于西方式的婚礼。教堂婚礼的重头戏就是由牧师带领两位新人作结婚誓言 (wedding vows),通常是这样的一段话:I, Ross, take thee Rachel to be my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better or for worse, for richer or for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part. (我 Ross,愿娶你 Rachel,成为我的太太,从今以后,不论是好是坏,富有还是贫穷,悲伤还是快乐,我会好好爱你,珍惜你,直到死亡将我们分开。) 注:thee 是古英文,也就是 you 的意思。

其它相关词汇:

婚宴wedding reception

嫁妆trousseau

引宾员usher

婚誓vows

立下婚誓say one's vows

举行婚礼的日子wedding day

新娘bride

新郎bridegroom or groom

主婚人officiator

牧师pastor

伴郎bestman

伴娘bridesmaid

蜜月honeymoon

婚纱、结婚礼服wedding dress/gown

婚礼进行曲wedding march

关于结婚好处英文篇三
《关于结婚的英语说法》

Paper wedding 纸婚、布婚(结婚一周年)   Calico wedding 棉布婚(结婚两周年)   Straw wedding 稻草婚(结婚两周年)   Cotton wedding 棉婚(结婚两周年)   Muslin wedding 羊皮婚(结婚三周年)   Leather wedding 皮革婚(结婚三周年)   Silk wedding 丝婚(结婚四周年)   Wood wedding 木婚(结婚五周年)   Iron wedding 铁婚(结婚六周年)   Copper wedding 铜婚(结婚七周年)   Woolen wedding 毛婚(结婚七周年)   Electric appliance wedding 电器婚(结婚八周年)   Pottery wedding 陶器婚(结婚九周年)   Tin wedding 锡婚(结婚十周年)   Steel wedding 钢婚(结婚十一周年)   Linen wedding 麻纱婚(结婚十二周年)   Lace wedding 花边婚(结婚十三周年)   Ivory wedding 象牙婚(结婚十四周年)   Crystal wedding 水晶婚(结婚十五周年)   china wedding 搪瓷婚(结婚二十周年)   Silver wedding 银婚(结婚二十五周年)第一大典   Pearl wedding 珍珠婚(结婚三十周年)   Coral wedding 珊瑚婚(结婚三十五周年)   Jade wedding 碧玉婚(结婚三十五周年)   Ruby wedding 红宝石婚(结婚四十周年)   Sapphire wedding 蓝宝石婚(结婚四十五周年)   Golden wedding 金婚(结婚五十周年)第二大典   Emerale wedding 翠玉婚(结婚五十五周年)   Diamond wedding 钻石婚(结婚六十--七十五周年)

关于结婚好处英文篇四
《关于婚礼的英文句子

关于婚礼的英文句子

关于婚礼的英文句子(一)

1、Love for ever!

祝永远想爱。

2、Happy wedding!

新婚快乐。

3、Marriage is a promise for two hearts to give―one word, one love, one life to live. Best wishes… today and always.

婚姻是一个承诺,两颗心给―一个字,一个爱,一条生命。最好的祝福……今天和永远。

4、The sweetness of sharing a dream made for two is one life's greatest treasures. Wishing you both much happiness and a wonderful life.

甜蜜分享鸳梦是人生的最大财富。祝你们幸福。

5、Every good wish on your wedding day. Wishing you a world of happiness and love as all your dreams come true.

谨贺新婚之禧!但愿天从人愿,幸福与爱情无边!

6、As you start your married life together hand in hand, may all the things you're hoping for turn out the way you've planned.

当你开始你的婚姻生活中携手共进,可能所有的东西你希望变成你所计划的方式。

7、To the happy couple, congratulations on this happy occasion and best wishes for everything good in the years to come. 恭贺幸福伉俪新婚之禧,并祝来日事事称心如意。

8、Have a sweet honeymoon!

祝蜜月甜蜜。

关于婚礼的英文句子(二)

1.You're the luckiest guy in the world. 你是世界上最幸运的人儿。

2.May the coming years, fill your lives with love and happiness. 在未来的数年,将你的生命装满爱和快乐。

3.May you have a long and loving life together. 愿你们长久、热爱生活在一起。

4.We never knew two people better suited to each other. 我们从未见过如此般配的一对。

5.Only once in a lifetime that a special dream comes true. And suddenly your entire world seems beautiful and new. Best wishes always! 一 生中只有一次美梦实现的奇迹,你俩的整个世界顿时变得绚丽新奇。祝永远幸福!

6.May the joy you share on your wedding day Be the kind you'll share all along life's way. 愿你俩婚礼之日分享的喜悦,将伴随你俩共度人生的岁月。

7.He must be extra special, because he is marrying a lovely girl. 新娘如此可爱,新郎必定英俊不凡。

8.You two are a perfect match. Here's wishing you both a lifetime of happiness. 你们是天生的一对,祝你们永远幸福。

9.A wish to two happy people for a future of dreams comes true, Congratulations! 祝两个幸福的人儿,来日美梦都成现实。祝贺你们!

10.God bless you and yours, and surround you ever with his blessing. 愿上帝祝福你和你的爱人,永远赐福于你们。

11.May you two always be in love! May happiness increase with age. 愿你俩永浴爱河,祝你俩幸福与年俱增。

12.Wishing you a world of happiness and love as all your dreams come true. 但愿天从人愿,幸福与爱情无边!

13.Wishing you many years of joy and happiness. 祝你有用永远的欢乐和幸福。

14.For the Bride and Groom Wishing you love in your hearts, joy in your home. 为新娘和新郎祝福你爱在心中,在你的家里。

关于结婚好处英文篇五
《关于豪门和结婚的英文表达》

关于豪门几个英语说法,你知道多少呢?

出身豪门

1、born to the purple 皇室出身;出身权贵

因为purple紫色是帝王之色,这个词组原指出身帝王世家royal families,后来就衍生到其他的权贵之家了。

2、born with a silver spoon in mouth 出生在富贵人家

直译就是口含银汤匙而生,可想而知家里条件一定不错。

3、born rich 出身富贵

这个最直接,生来有钱。

嫁入豪门

1、marry into the purple 嫁入豪门

从面前那个born to the purple引申而来。

2、marry into wealth 嫁得好

wealth就是财富的意思。

3、marry into a rich family 嫁入富足之家

这个也比较直接。

4、marry money 嫁给有钱人

这个最直接了…………

关于嫁娶的几句英文,一起来学习吧!

1. Her parents wanted nothing more than to marry her off to a doctor。

她父母一心想把她嫁给一个医生。

2. Because of her beauty she has managed to marry above her。

由于貌美,她得以嫁给一个地位比她高的人。

3. He married beneath himself, but he is happy。

他娶了一个地位比他低的女人,但是他很幸福。

4. Sally wanted some time to consider Sam's proposal of marriage; she had heard the saying, "Marry in haste, and repent at leisure."

莎莉需要一些时间来考虑山姆的求婚,她听过那句谚语:结婚太急,后悔莫及。

5. She was able to marry her way out of poverty。

她通过嫁人摆脱了穷困。

6. She tried everthing to marry into money。

为了嫁入豪门,她想尽了办法。

7. Many girls want to marry into the purple。

很多女孩都想嫁入豪门。

8. He wishes one day he could marry a fortune that can help him in the career。

他梦想有一天能娶个富家女,在事业上帮他一把。

9. They are going to have shotgun marriage next week。

他们下周要结婚了,是奉子成婚。

10. Cyber love, one-night stand, speed dating and flash marriage have been common in big cities。 网恋、一夜情、速配和闪婚在大城市里已见惯不惊了。

关于结婚好处英文篇六
《和婚礼有关的英语词汇》

分类词汇:和婚礼的有关英语词汇 >

婚礼的日子

wedding anniversary 结婚周年纪念日

bride新娘

bridegroom or groom 新郎

officiator 主婚人

pastor 牧师

groomsman 伴郎

bridesmaid 伴娘

honeymoon 蜜月

wedding dress 婚纱、结婚礼服

wed in a civil ceremony 登记结婚

marriage certificate 结婚证

guest 来宾

marriage after divorce 再婚

wedding march 婚礼进行曲

mixed marriage 涉外婚姻;跨国婚姻 结婚周年表达

Paper wedding 纸婚 一周年

Tin wedding 锡婚 两周年

Crystal wedding 水晶婚15周年

China wedding 搪瓷婚20周年

Silver wedding 银婚25周年

Pearl wedding 珍珠婚30周年

Ruby wedding 红宝石婚40周年

Sapphire wedding 蓝宝石婚45周年

Golden wedding--金婚50周年

Emerald wedding--翠玉婚55周年

Diamond wedding--钻石婚60-70周年

(来源:译索网, 原版英语编辑)

关于结婚好处英文篇七
《英语与结婚有关的知识点滴》

1. I hope one day we will get married then have couples of kids.我希望我们有一天能结婚,然后有一堆小孩。  Marry就是结婚的意思,可是要注意的是,“我要结婚”不能说成I will marry. “结婚”老外不单讲 marry,而说 get married. 因为单讲 marry 是表示嫁或娶的意思,是一个及物动词,必须要宾语。例如“我要娶她”就是 I will marry her. 注意:I will get married. 是指我“将来”想结婚。  如果你已经计划好要结婚,你就要说 I'm going to get married. “I'm getting married.” 指的是我“要”结婚了,新娘已经选好了,而且婚礼在近期内就要举行了。  那么“结了婚”就可以说 We were married 或是 We got married. 这二种都很常用。要是你说 I want you to marry me. 就是“我希望你嫁/娶我”。  A couples of kids(有一堆小孩)也是惯用法,常可以听到 I like to have couples of kids.  2. Finally, you're getting hitched.终于你要结婚了。  讲求婚的时候,我们讲到这么一句:Let's get hitched. Get hitched 就是结婚的意思。另外,可以说 make a big commitment,原意为“作一个重大的承诺”,婚姻不就是一个重大的承诺吗?所以你可以说 I've decided to make a big commitment to him. 意思就是“我决定要嫁给他了。”  3. It's a shotgun wedding.那是一个先上车后补票的婚礼。  如今的世代是越来越开放,男女朋友们不愿结婚却愿同居。有了小baby再赶着去结婚,中文里叫“奉子成婚”、“先上车后补票”,英文里就叫 shotgun wedding.  Shotgun 的意思是霰弹枪,shotgun wedding 原指女方拿枪逼男方结婚,如今则指因为怀孕而被迫结婚的婚礼,也叫 military wedding.  4. I, Ross, take thee Rachel to be my wedded wife.我 Ross,愿娶你Rachel,成为我的太太。  现在中国有越来越多的年青人趋向于西方式的婚礼。教堂婚礼的重头戏就是由牧师带领两位新人作结婚誓言 (wedding vows),通常是这样的一段话:I, Ross, take thee Rachel to be my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better or for worse, for richer or for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part. (我 Ross,愿娶你 Rachel,成为我的太太,从今以后,不论是好是坏,富有还是贫穷,悲伤还是快乐,我会好好爱你,珍惜你,直到死亡将我们分开。) 注:thee 是古英文,也就是 you 的意思。  这段例句来自著名的喜剧 Friends. 有一次 Ross 要和 Emily 结婚,可是他心里其实还是一直爱着他原来的女朋友 Rachel,结果在宣誓时居然把新娘的名字 Emily 讲成了 Rachel 了! 后来,气呼呼的Emily上演了一场“逃亡”戏,像许多电影里那样,去

换衣服然后就一去不回了。

关于结婚好处英文篇八
《结婚的好处超乎想象》

结婚的好处超乎想象  婚姻让有情人终成眷属,同时也会对人的性格、健康以及生活方式带来诸多有益影响。为了鼓励更多人结婚,从2009年开始,美国卫生和人类健康署耗资500万美元广泛宣传婚姻的好处。与此同时,英国威尔士卡迪夫大学医学院约翰·加拉赫教授在其论文中指出,无论男女,都能从婚姻生活中获益,其中一些好处超乎人们想象。  为此,美国“福克斯新闻网”专栏记者通过采访专家和查阅文献,为读者总结了婚姻在八个方面对男女的不同影响,一起来看看在婚姻关系中,男人和女人谁得到的好处更多吧!  1.延长寿命:男性更受益。婚姻对健康的最大好处就是能延长寿命。不过,男人从中受益更多,伦敦经济学院人口学教授迈克尔·莫菲通过调查发现,未婚中年男性的死亡率要比已婚中年男性高出2倍,未婚女性和已婚女性差异则没有这么大。研究者认为,结婚有助于男性远离一些致命的意外事故、暴力犯罪和可避免的自然灾害。  2.抵御疾病:男性更受益。婚姻能大大降低人们患上多种疾病的可能,包括糖尿病、心脏病、老年痴呆、肺病等。其中,对男性心脏病的预防最为明显。2009年的一项研究发现:与已婚男性相比,未婚男性死于心脏病的可能性会高出3倍。  3.远离抑郁症:女性更受益。婚姻关系对男女的精神健康都有好处,但女性从中受益更大。美国北卡州维克森林大学社会学教授罗宾·西蒙通过研究发现:女性更容易因为心情忧伤而患上抑郁症,但已婚女性患上抑郁症的可能性会明显降低。  4.克服不良习惯:男性更受益。结婚后,男性在改正不良习惯方面进步的空间更大。2006年的一项研究详细追踪记录了上千位年轻人结婚前后的生活习惯,结果发现,婚后男性饮酒、吸烟的量会有所减少,作息也更正常。  5.保持正常体重:女性更受益。婚姻虽然有益健康,但却会影响人们的腰围。美国宾州拉斐德学院经济学教授苏珊·埃弗瑞特发现,长期稳定的婚姻关系让男女的体重都会增加,不过男性更容易出现腹部肥胖,女性则胖得比较均匀健康。结婚后,男性体育锻炼量要比女性少很多。  6.降低压力:男性更受益。与传统的观点相反,男性比女性更容易受到压力的影响。2010年进行的一项研究显示:有配偶陪伴的男性体内压力激素水平会降低,面对压力调节能力也更强。  7.性生活状况:男性更受益。稳定的婚姻关系对性生活更有好处,特别是在婚后前10年。上世纪90年代进行的调查显示:有49%的已婚男性对性爱高度满意,女性只有42%感到高度满意。美国西雅图华盛顿大学社会学

教授派波尔·施瓦兹分析,这可能是因为女性过多的从事了家务劳动。  8.财务状况的稳定程度:平局。与单身男女相比,已婚男女的财务状况更加稳定。虽然越来越多的女性在经济上更独立,但总体上仍然是女性从婚姻中获得的经济利益更多,而男性主要是从社会和心理因素中得到了满足。

关于结婚好处英文篇九
《关于英文中结婚的表达方式》

关于英文中结婚的表达方式(2008-07-28 12:10:30)标签:新概念英语 tying knot 结婚漫谈 时间:2007-11-07爱情最开始,是在一个天气晴朗的下午,同桌的娜娜把你叫到幼儿园的大树下,说:你连大白兔奶糖都没有,我不跟你玩了。你伤心的发现自己的初恋结束了。英美人士把初恋称为puppy love,让人想起小狗之间的玩耍和打闹,很是形象。下次对你has a sneaking suspicious (疑神疑鬼) 的妈妈说:this is just a case of puppy love,她就会放心了。爱情的美好已至产生许多美好的词汇。比哪爱上一个人,英文说:have a crush upon someone,让人想起陆游的词‘零落成泥碾作尘,只有香如故’喜欢一个人就是和她在一起粉身碎骨,不顾一切。让人想到长大成人世界的复杂——involved。这个单词又是多么的形象在,缠绕的,理不断,理还乱的:involved。Have you, Steven, a free will and a firm intention to take unto yourself as wife, this woman. Angela,, whom you see before you? (deer hunter). 在这样一段庄严的誓词之后,两个渴望的心——让我们姑且这么说——终于靠在了一起。这时我们说他们结婚了:They were married。但是,the World news在报道姚明结婚时说:Yao, the Houston Rockets' center, tied the knot with Ye Li, a 6-foot-2 player on the Chinese women's basketball team in a ceremony at the Shangri-La Hotel. 中国人说‘共结连理’,英文也有一个tie the knot, 看来人类的语言真是相通啊。同时我们在口语中表示结婚时也说:get hitched,电影hitch, 翻译成:全民情敌。女主人公说:So, Hitch, Is that a verb or a noun? 亲爱的Hitch,你的名字到底是一个动词还是一个名词啊?这个句子一语双关,意思是你到底是骗子还是一个婚姻掮客。对方回答说:I guess it depends. 我觉得视情况而定吧。所以才会有他精彩的即兴排比:Never lie, steal, cheat, or drink. but if you must lie, lie in the arms of the one you love. if you must steal, steal away from bad company. if you must cheat, cheat death. and if you must drink… drink in the moments that take your breath away.不要撒谎,如果要,就在爱人的怀抱;不要偷,如果要,就偷坏人的;不要欺骗,如果要,欺骗死亡,不要醉酒,如果要,就在动情之时。在中古拉丁文中,‘结婚’这个词根可没这么生动。在晚期的拉丁语中出现gamia一词,表示婚姻,就是现在的gamy,比如我们说:在大部分文明的国家里,一夫一妻是普遍的做法。则说:Monogamy is a normally accepted practice in most civilized country. 说美国犹他州和附近州仍然有40000多名摩门教派原始教义信徒仍然过着非法的“一夫多妻”生活:There are 40,000 Mormons having illegal polygamy lifestyle in Uta

h of America. and others States in the neighborhood. 如果表示重婚就说:bigamy. 他受到重婚的指控就说:He was accused of bigamy.当一个结了婚,我问到婚姻状况 ( marital status) 的时候,我们会问到很多有意思的句子。Are you married? 是最常见的。同时,Are you Miss Li or Mrs. Li? 是一种较委婉的方式,而不想透露自己婚姻状况的人就会说自己是Ms. Li---李女士。口语当中经常说,Are you still available? Are you still single? 俏皮一点的说法可以说:Are you still on the market? 在bad company (临时特工)中,当主人公Kevin的女友说自己想结婚时,Kevin 生气的说:So you gotta put yourself back on the market while the merchandise is till fresh. 你就是想趁自己年轻赶紧到市场上去卖个好价钱。两个句子有异曲同工之妙。婚姻美好,其用法也美好,学一学其中表达,心情也会美好许多。

关于结婚好处英文篇十
《关于婚姻的英语新闻热词》

关于婚姻的英语新闻热词

婚前协议 prenuptial agreement

默多克要和第三任妻子邓文迪离婚,大家在猜测他们离婚真正原因的同时,都很关注二人之前签订的婚前和婚后协议能给邓文迪带来多大利益。今天,咱们就来说说婚前协议

(prenuptial agreement)。

婚前协议 prenuptial agreement

A prenuptial agreement or premarital agreement, commonly abbreviated to prenup or prenupt, is a contract entered into prior to marriage, civil union or any other agreement prior to the main agreement by the people intending to marry or contract with each other.

婚前协议(prenuptial agreement),通常缩写为prenup或prenupt,指有意成婚或者达成合作的人在结婚、民事结合(即同性结婚)或者正式注册之前签署的一份协议。

The content of a prenuptial agreement can vary widely, but commonly includes provisions for division of property and spousal support in the event of divorce or breakup of marriage. They may also include terms for the forfeiture of assets as a result of divorce on the grounds of adultery, further conditions of guardianship may be included as well.

婚前协议的内容可能不尽相同,但是普遍都包括离婚或婚姻破裂时财产分配以及配偶抚养方面的条款。有时可能还会包括因通奸而导致离婚时财产没收以及对于监护权的进一步要求等条款。

There are two types of prenuptial agreements: marriage contract for people who are married or about to be married, and cohabitation agreement for unmarried couples. A variation for people who are already married is a postnuptial agreement, also called a postmarital agreement.

婚前协议分为两种:已婚夫妇或将婚夫妇签署的婚姻协议,以及未结婚伴侣签署的同居协议。已婚夫妇签署的协议也叫做postnuptial agreement或者postmarital agreement。

共同财产 mutual property

《婚姻法》最新司法解释的颁布可谓一石激起千层浪,其中有关房产分割的处理更被指会推高离婚率。结婚前看有没有房,离婚时吵房子归谁,究竟是感情的错,还是房价的错?这原本就是一个伪命题,因为把婚姻绑架在房子上本身就是一种悲哀。

请看《中国日报》的报道:

A controversial section of the draft suggests that once a marriage ends in divorce the pre-marital property is to be recognized as the buyer's personal assets, instead of a couple's common wealth.

征求意见稿中一个条款颇具争议,该条款指出,离婚时婚前房产将被认定为购买者的个人财产,而不是夫妻共同财产。

我们再来看看原来是如何规定的:

The previous clause in the law dictated that a house, which is traditionally bought by the

bridegroom before the marriage, is regarded as the couple's mutual property and appraised for its value on divorce.

(《婚姻法》)之前的条款规定,传统上由男方在婚前购买的房产在离婚时被认定为夫妻的共同财产,并接受估价。

上文中的common wealth和mutual property都是指夫妻的“共同财产”,是与personal assets(个人财产)和pre-marital property(婚前财产)相对而言的。为防止婚后因经济等问题产生纠纷,如今更多年轻人选择签订prenuptial agreement/prenup(婚前协议),或者进行pre-marital property notarization(婚前财产公证)。

虽然人们不在受制于旧时的arranged marriage(包办婚姻),但仍有不少人对婚姻缺乏安全感,一些年轻人由于担心婚后出现问题,在婚前长期进行companionate marriage(试婚,同居),反而增加了日后的风险,而另一些人则欣然接受flash marriage(闪婚)。夫妻在婚后接受marital counseling(婚姻咨询)对两人的关系很有好处。

假结婚 bogus marriage

加拿大移民部长近日表示投资移民加拿大个人资产及直接投资金额要求将会倍增,个人资产从80万增至160万,直接投资金额从40万增至80万。此外,加拿大将严厉打击假结婚移民申请。去年加拿大驻港使馆接获的4000多宗家庭团聚申请中,逾半因假结婚被拒,这些申请绝大部分是居于华南的中国申请人。

请看新华社的报道:

Canadian officials are becoming more skilled at spotting fake documents and bogus marriages. Some gangs use the same apartment backdrops for all of their photographs of supposed brides and grooms, and make the same mistake on all their forged documents.

加拿大官员在识别假文件和假结婚案例时越来越熟练了。一些犯罪团伙给假结婚的新娘和新郎使用相同的住宅作背景,而且他们所有的假文件中所犯的错误均有雷同之处。

在上面的报道中,bogus marriage就是为了移民外国而办理的“假结婚”,bogus的意思是“假的,伪造的”,请看例子:The reporter could not get to see the minister, so she made up a completely bogus interview with him.(记者见不到那位部长,于是她虚构了一篇对他的采访。) 假结婚行为是immigration fraud(入境移民诈骗)的一种手段。提供假结婚移民帮助的公司是bogus company(皮包公司),他们所伪造的文件就是bogus documents或forged documents。

“裸婚”英语怎么说

最近,随着电视剧《蜗居》的热播,“裸婚”一词也热了起来,何为裸婚?就是既没车又没房,依然要结婚,就像《蜗居》里的海萍和苏淳。那么“裸婚”的英语表达是什么呢?

请看相关文章:

I was a little dismayed when I heard the word "naked wedding" on a news broadcast the other day, but then understood it was definitely not anything obscene.

“裸婚”英语怎么说

当我前几天在新闻广播节目上听到“裸婚”一词时,我有点不快,但很快就意识到这个词和淫秽没有关系。

It (naked wedding) means newlyweds without a house, car, diamond ring or grand wedding ceremony.

裸婚的意思是新婚夫妇没有房、没有车、没有钻戒或盛大的婚礼的现象。

在引文中,naked wedding就是“裸婚”,裸婚指的是不买房、不买车、不办婚礼、不买婚戒直接登记结婚的现象。“裸婚族”新人大多年龄在20至35岁之间,思想前卫,其中不乏高学历、高收入者。

近年来国内流行“裸”文化,从running naked(裸奔)到naked officials(裸官)再到all-out donation(裸捐)。虽然“裸”字在前有点触目惊心,但是它们并不都是指脱光了衣服的“裸”。Naked officials是指配偶和子女非因工作需要均在国(境)外定居或加入外国国籍或取得国(境)外永久居留权的公职人员。而all-out donation是指把特定范围的个人资产全部捐出。

生活中常用的其他以naked为定语的词还有naked eye(肉眼),naked contract(无偿契约),naked sword(出鞘之刀)等。

光棍证 single certificate

一年一度的光棍节又到了,今年的光棍节又增加了一个新花样,就是“光棍证”。在现实生活中感到寂寞无聊的单身一族纷纷选择到网上寻找“知音”,于是网络“光棍证”的热销也就不足为奇了。

请看相关报道:

The "single certificate", a talking card for Singles' Day, which falls on November 11, became a hot online bestseller this year.

一款为11月11日“光棍节”特制的名为“光棍证”的有声电子贺卡今年热销网络。 离婚计算器 divorce calculator

近来,网络在线服务工具—“离婚计算器”相当流行,财产分割、诉讼费用、律师费用、抚养费、误工费用、租房费用等,加加减减一算,得到一个天文数字。算完之后,网友们大多都发出了“离婚真的伤不起”的感慨。

请看相关报道:

A 'divorce calculator' to work out the cost of splitting up has been put online by the government leading to fears it will further erode the institution of marriage.

英国政府在网上推出了计算离婚成本的“离婚计算器”,有人担心这会导致离婚率提高。 文中的divorce calculator就是指“离婚计算器”,由英国消费者金融教育机构推出,初衷是帮助那些婚姻生活面临破碎的夫妻估算成本、清查债务。现在网络上出现了多种类似的online gadget(网络小工具),比如贷款计算器等等。据悉,这款计算器同样适用于cohabiting couples(同居伴侣)以及civil partnerships(民事伴侣关系)。如今选择黄昏散的白发伉俪日益增多,这一现象被人称为late-life divorce(熟年离婚)。

为了防止离婚时出现纠纷,很多年轻人选择在结婚前签订prenuptial agreement(婚前协议)。不少选择“和平分手”的夫妻会签订divorce settlement(离婚协议书),规定好有关division of property(财产分割)、custody and visitation of children(子女监护与探视)、spousal support(配偶赡养费)以及child support(子女抚养费)等问题。

离婚协议书 divorce settlement

近日,顺义法院对该院审理的800余件离婚案件进行调研发现:离婚诉讼中超过50%的女性称自己在婚姻中的权利受到了损害,突出表现为遭受丈夫的家庭暴力和丈夫有婚外情;女性对婚姻的幸福指数远远低于男性,因此有七成离婚诉讼是由女性提起的。

请看《中国日报》的报道:

Most try to sign a divorce settlement by themselves first. After failing to reach an agreement on issues such as the division of property or custody of children, they turn to legal resolution.

大多数夫妻会先行签定离婚协议书。无法在财产分配或子女监护等问题上达成一致时,他们才采取法律手段。

在上面的报道中,divorce settlement就是“离婚协议书”,也可以用marital termination

agreement来表达,是指即将解除婚姻关系的夫妻双方所签署的、关于division of property(财产分割)、custody and visitation of children(子女监护与探视)、spousal support(配偶赡养费)以及child support(子女抚养费)等的书面协议。

在顺义区法院调查的离婚案件中,incompatibility(无法相处)、extramarital affairs(婚外情)和domestic violence(家庭暴力)是离婚的主因。

婚外情 extramarital affair

被视为2012年共和党总统候选人潜力人选的南卡罗来纳州州长桑福德(Mark Sanford),24日公开承认对妻子不忠,与一名阿根廷女子发生婚外情。

请看相关报道:

A US governor who has gained media attention by his four-day disappearance admitted on Wednesday that he has been having an extramarital affair.

因消失四天而广受媒体关注的美国(南卡罗来纳州)州长于本周三承认他有婚外情。

上面的报道中,extramarital affair就是“婚外情”、“婚外恋”的意思,口语中一般表达为be unfaithful to one’s wife/husband或者have an affair;不管怎么表达,反正都是sexual indiscretions(出轨)行为。

出轨行为导致的结果可能是接受marriage counsel(婚姻辅导),trial separation(临时分居),甚至divorce(离婚);也可能会有love child/child born out of wedlock(私生子)成为新的受害者。

相关热词搜索:

最新推荐成考报名

更多
1、“关于结婚好处英文”由中国招生考试网网友提供,版权所有,转载请注明出处。
2、欢迎参与中国招生考试网投稿,获积分奖励,兑换精美礼品。
3、"关于结婚好处英文" 地址:http://www.chinazhaokao.com/zhishi/87851.html,复制分享给你身边的朋友!
4、文章来源互联网,如有侵权,请及时联系我们,我们将在24小时内处理!