导读: 燕赵古称翻译(共5篇)称呼或职称的翻译称呼或职称的翻译首席技术执行官 CTO VP Engineering技术总监 经理 Technical Director Manager信息技术经理 IT Manager信息技术主管 IT Supervisor信息技术专员 IT Specialist项目经理 主管 Project M...
以下是中国招生考试网www.chinazhaokao.com为大家整理的《燕赵古称翻译》,希望大家能够喜欢!更多资源请搜索成考报名频道与你分享!
《称呼或职称的翻译》
燕赵古称翻译 第一篇
称呼或职称的翻译
首席技术执行官 CTO/VP Engineering
技术总监/经理 Technical Director/Manager
信息技术经理 IT Manager
信息技术主管 IT Supervisor
信息技术专员 IT Specialist
项目经理/主管 Project Manager/Supervisor
项目执行/协调人员 Project Specialist / Coordinator 系统分析员 System Analyst
高级软件工程师 Senior Software Engineer
软件工程师 Software Engineer
系统工程师 System Engineer
高级硬件工程师 Senior Hardware Engineer
硬件工程师 Hardware Engineer
通信技术工程师 Communications Engineer
ERP技术/应用顾问 ERP Technical/Application Consultant 数据库工程师 Database Engineer
技术支持经理 Technical Support Manager
技术支持工程师 Technical Support Engineer
品质经理 QA Manager
信息安全工程师 Information Security Engineer
软件测试工程师 Software QA Engineer
硬件测试工程师 Hardware QA Engineer
测试员 Test Engineer
网站营运经理/主管 Web Operations Manager/Supervisor 网络工程师 Network Engineer
系统管理员/网管 System Manager/Webmaster
网页设计/制作 Web Designer/Production
技术文员/助理 Technical Clerk/Assistant
销售 Sales
销售总监 Sales Director
销售经理 Sales Manager
区域销售经理 Regional Sales Manager
客户经理 Sales Account Manager
渠道/分销经理 Channel/Distribution Manager
渠道主管 Channel Supervisor
销售主管 Sales Supervisor
销售代表 Sales Representative / Executive
销售工程师 Sales Engineer
医药代表 Pharmaceutical Sales Representative
保险代理 Insurance Agent
销售助理 Sales Assistant / Trainee
商务经理 Business Manager
商务专员/助理 Business Executive/Assistant
销售行政经理 Sales Admin. Manager
销售行政主管 Sales Admin. Supervisor
售前/售后技术服务经理 Technical Service Manager 售前/售后技术服务主管 Technical Service Supervisor 售前/售后技术服务工程师 Technical Service Engineer 售后/客户服务(非技术)经理 Customer Service Manager 售后/客户服务(非技术)主管 Customer Service Superviso
售后/客户服务(非技术)专员 Customer Service Executive 经销商 Distributor
市场/公关/广告 Marketing/PR/Advertising
市场/广告总监 Marketing/Advertising Director/VP 市场/营销经理 Marketing Manager
市场/营销主管 Marketing Supervisor
市场/营销专员 Marketing Executive/Communication 市场助理 Marketing Assistant / Trainee
产品/品牌经理 Product/Brand Manager
产品/品牌主管 Product/Brand Supervisor
市场通路经理 Trade Marketing Manager
市场通路主管 Trade Marketing Supervisor
促销经理 Promotions Manager
促销主管 Promotions Supervisor
促销员 Promotions Specialist
市场分析/调研人员 Market Analyst/ Research Analyst 公关/会务经理 Public Relations Manager
公关/会务主管 Public Relations Supervisor
公关/会务专员 Public Relations Executive
媒介经理 Media Manager
媒介人员 Media Specialist
企业/业务发展经理 Business Development Manager 企业策划人员 Corporate Plannin
广告策划/设计/文案 Advertising Creative/Design/Copy writer
财务/审计/统计/金融 Finance/Accounting/Banking 财务总监 CFO/Finance Director/VP
财务经理 Finance Manager
财务主管/总帐主管 Finance Supervisor
会计经理/会计主管 Accounting Manager/Supervisor 会计 Accountant / Accounting Trainee
出纳员 Cashier
财务/会计助理 Finance/Accounting Assistant
财务分析经理/主管 Financial Analysis Manager/Supervisor 财务分析员 Financial Analyst
成本经理/成本主管 Cost Accounting Manager/Supervisor 成本管理员 Cost Accounting Specialist
审计经理/主管 Audit Manager/Supervisor
审计专员/助理 Audit Executive/Assistant
税务经理/税务主管 Tax Manager/Supervisor
税务专员 Tax Executive
证券经纪人 Stock Broker{燕赵古称翻译}
投资顾问 Investment Advisor
注册分析师 Certified Investment/Financial Analyst 投资/基金项目经理 Investment Manager
融资经理/融资主管 Treasury Manager/Supervisor 融资专员 Treasury Specialist
行长/副行长 President/Vice-President/Branch Manager 风险控制 Risk Management
进出口/信用证结算 Trading / LC Officer
清算人员 Settlement Officer
外汇主管 Foreign Exchange Supervisor
高级客户经理/客户经理 Senior Relationship Manager 客户主管/专员 Relationship?Supervisor/Executive 信贷/信用调查/分析人员 Loan/Credit Officer
《中国古代名著名称翻译 & 外国名著名称翻译》
燕赵古称翻译 第二篇
中国古代书籍英文名称
1. 《本草纲目》 Compendium of Material Medica
2. 《红楼梦》 A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)
3. 《聊斋志异》 Strange Tales of a Lonely Studio
4. 《三国演义》 The Romance of the Three Kingdoms
5. 《山海经》 the Classic of Mountains and Rivers / Mountain and Sea Classics
6. 《围城》 A Surrounded City
7. 《西厢记》 The Romance of West Chamber
8. 《西游记》 Pilgrimage to the West;
9. 《资治通鉴》 History as a Mirror
10. 《水浒传》 Heroes of the Marshes; Water Margins
11. 《大学》The Great Learning
12. 《中庸》The Doctrine of the Mean
13. 《论语》The Analects of Confucius
14. 《诗经》The Book of Songs
15. 《书经》The Book of History
16. 《易经》The Book of Changes{燕赵古称翻译}
17. 《礼记》The Book of Rites
18. 《春秋》The Spring and Autumn Annals
19. 《孟子》 The Mencius{燕赵古称翻译}
20. 《战国策》Stratagems of the Warring States
21. 《史记》Records of the Grand Historian
22. 《世纪新说》New sayings of the World
23. 《西行漫记》Red Star over China
24. 《西游记》 Journey to the West
25. 《儒林外史》 The Scholars
26. 《聊斋志异》 Strange Tales From a Lonely Studio
27. 《醒世恒言》 Stories to Awaken Men
28. 《喻世明言》 Stories to Enlighten Men
29. 《警世通言》 Stories to Warn Men
30. 《官场现形记》 Exposure of the Official World
31. 《本草纲目》 Outline of Hurb Medicine
32. 《山海经》 The Classic of Mountains and Rivers
33. 《世说新语》 Essays and Criticism
34. 《封神演义》 The Legend of delification
35. 《梁祝》 The Butterfly Lovers
36. 《白蛇传》 Madam White Snake
37. 《金瓶梅》 The Golden Lotus
38. 《围城》 A Surrouded City
39. 《雷雨》 Thunderstorm
40. 《阿Q正传》 The True Story of Ah Q
41. 《丰乳肥臀》 Big Breasts & Wide Hips
最全的外国名著名称翻译
42. gone with the wind 飘
43. Jane.eyre 简·爱
44. The scarlet letter 红字
45. The adventures of Tom Sawyer 汤姆索亚历险记
46. Lady Chatterley's Lover 查太莱夫人的情人
47. Tales of two cities 双城记
48. Pride and Prejudice 傲慢与偏见{燕赵古称翻译}
49. Uncle Tom's Cabin 汤姆叔叔的小屋
50. The old man and the sea 老人与海
51. 爱丽丝漫游记 The Adventures of Alice in Wonderland
52. 安徒生童话集 Anderson's Fairy Tales{燕赵古称翻译}
53. 愤怒的葡萄 Grapes of Wrath
54. 格利佛游记 Gulliver's Travels
55. 格林童话集 Grimm's Fairy Tales
56. 根 Roots
57. 航空港 Airport
58. 呼啸山庄Wuthering Heights
59. 环绕世界八十天 Around the World in Eighty Days
60. 嘉丽妹妹Sister Carrie
61. 罗滨逊漂流记 Robinson Crusoe
62. 名利场 Vanity Fair
63. 牛虻 The Gadfly
64. 圣经的故事 The Story of the Bible
65. 苔丝姑娘Tess of the D' ubervilles
66. 王子与贫儿 The Prince and the Pauper
67. 雾都孤儿Oliver Twist
68. 伊索寓言Aesop's Fables
69. 远大前程The Great Expectations
70. 最后的诊断 The Final Diagnosis
71. Charles Darwin (by Carla Greene) 查尔斯;达尔文
72. John F. Kennedy (by Charles P. Graves) 约翰;肯尼迪
73. King Arthur and His Knights (by William Kottmeyer) 亚瑟王和他的骑士
74. One Million Pound (by Mark Twain) 百万英镑
75. Robin Hood (adapted by Michael West) 罗宾汉
76. Rip Van Winkle (adapted by Michael West) 里普;范;温格尔
77. Stories from the Sands of Africa (adapted by Michael West) 非洲沙漠的故事
78. Tales from the Arabian Nights (adapted by Michael West) 天方夜谭
79. The Canterbury Tales (adapted by Michael West) 坎特伯雷故事集
80. The House of a Thousand Lanterns (by Victoria Holt) 千灯府
81. The Legends of Ancient Rome 古罗马的传说
82. The Mystery of the Island (by Jules Verne) 神秘的海岛
83. The Seventh Key 第七把钥匙
84. Three Men on the Bummel (by K. Jerome) 三人出游记
85. Tom Jones (by Henry Fielding) 汤姆;琼斯
86. Airport (by Arthur Hailey) 航空港
87. Around the World in Eighty Days (by Jules Verne) 环绕世界八十天
88. A Separate Peace (by John Knowles) 独自和解
89. Daisy Miller (by H. James) 黛丝密勒
90. Dr Jekyll and Mr Hyde (by R. L. Stevenson) 化身博士
91. Flowers for Mrs. Harris (by Paul Gallico) 献给哈里斯夫人的鲜花
92. Frankenstein (by Mary Shelly) 弗兰肯斯特
93. Hatter's Castle (by A. J. Cronin) 帽商的城堡
94. Little Tom (by B. Bell & D. Bell) 小汤姆
95. Lucky Jim (by Kingsley Amis) 幸运的吉姆
96. The Adventures of Alice in Wonderland (by Lewis Carrol) 艾丽斯漫游记
97. The Black Tulip (by Alexandre Dumas) 黑郁金香
98. The Life of Abraham Lincoln (by Stegan Lorant) 林肯传
99. The Mill on the Floss (by George Eliot) 弗洛斯河上的磨坊
100. The Prince and the Pauper (by Mark Twain) 王子和贫儿
101. The Red Badge of Courage (by Stephen Crane) 红色英勇勋章
102. The Scapegoat (by Daphne Du Maurier) 替罪羊
103. The Sign of Indra 印达拉神像
104. Thirty-nine Steps (by John Buchan) 三十九级台阶
105. Three Men in a Boat (by J. K. Jerome) 三人同舟
106. Tom Brown's Schooldays (by Thomas Hughes) 汤姆;布朗的求学时代 107. Witch (by George Mackay Brown) 女巫
108. Compell's Kingdom (by Hammond Innes) 坎伯尔王国
109. Frontiers of Science 科学的新领域
110. Hotel (by Arthur Hailey) 旅馆
111. Jamaica Inn (by Daphne Du Maurier) 牙买加旅店
112. Popular Science Readings 英语科普小品
113. Stories from Shakespeare (adapted by H. G. Wyatt) 莎士比亚戏剧故事集 114. The Adventures of Huckleberry Fin (by Mark Twain) 哈克贝里芬历险记 115. The “Caine” Mutiny (by Herman Wink) “该隐”号兵变记
116. The Citadel (by A. J. Cronin) 堡垒{燕赵古称翻译}
117. The Good Soldier Schweik (by Jaroslav Hasek, trans. By Paul Selver) 好兵帅克 118. The Moonstone (by Wilkie Collins) 月亮宝石
119. The Pearl (by John Steinbeck) 珍珠
120. The Story of Madame Curie ( by Alice Thorne) 居里夫人传
121. Anna Karenina (by Leo Tolstoy) 安娜;卡列尼娜
122. David Copperfield (by Charles Dickens) 大卫考伯菲尔德
123. Emma (by Jane Austen) 爱玛
124. Far from the Madding Crowd (by Thomas Hardy) 远离尘嚣
125. Frenchman's Creek (by Charles Dickens) 法国人的小港湾
126. Great Expectations (by Charles Dickens) 远大前程
127. Jaws (by Peter Benchley) 大白鲨
128. Lucky Jim (by Kinsley Amis) 幸运的吉姆
129. Nicholas Nickleby (by Charles Dickens) 尼古拉斯.尼克尔贝
130. Mary Barton (by Elizabeth Cleghorn Gaskell) 玛丽.巴顿
131. Monte Cristo (by Alexandre Dumas) 基度山伯爵
132. Rebecca (by Daphne Du Maurier) 蝴蝶梦
133. Silas Marner (by George Eliot) 塞拉斯.马纳
134. Tess of the D'ubervilles (by Thomas Hardy) 德伯家的苔丝
135. The Green Years (by A. Cronin) 青春的岁月
136. The Hunckback of Notre Dame (by Victor Hugo) 巴黎圣母院
137. The Mayor of Casterbridge (by Thomas Hardy) 卡斯特桥市长
138. The Three Musketeers (by Alexandre Dumas) 三个火枪手
139. Treasure Island (by R. L. Steveson) 金银岛
140. Vanity Fair (by W. M. Thackeray) 名利场
141. Woman in White (by Wilkie Collins) 白衣女人
142. Alice's Adventures in Wonderland (by Lewis Carrol) 艾丽斯漫游记
143. Child's History of England (by Charles Dickens) 儿童英国史
144. Good-bye, Mr. Chips (by James Hilton) 再会,契普斯先生
145. INTERPOL (by Peter G. Lee) 国际警察组织
146. Robinson Crusoe (by Daniel Defoe) 鲁滨逊漂流记
147. The Gadfly (by E. L. Voynich) 牛虻
148. The Story of the Bible (by Van Loon) 圣经的故事
149. The Story of Mankind (by H. William Van Loon) 人类的故事
150. The Great Road (by Agnes Smedley) 伟大的道路{燕赵古称翻译}
一般原著
151. An Inspector Calls (by J. B. Priestley) 罪恶之家
152. An Invisible Man (by H. G. Wells) 隐身人
153. David Copperfield (by Charles Dickens) 大卫.考伯菲尔德
154. Hotel (by Arthur Hailey) 旅馆
155. Pygmalion (by Bernald Shaw) 茶花女
156. Red Star over China (by Edgar Snow) 西行漫记
157. Selected Readings from D. H. Lawrence 劳伦斯作品选读
158. The Adventures of Huckleberry Fin (by mark Twain) 哈克.贝里芬历险记 159. The Jungle (by Upton Sinclair) 丛林
160. The Old Man and The Sea (by Ernest Hemingway) 老人与海
161. The Ragged Trousered Philanthropists (by Robert Tressell) 穿破裤子的慈善家 162. The Rise and Fall of the Third Reich (by William L. Shirer) 第三帝国的兴亡 163. Winds of War (by Herman Woul) 战争风云
164. A Farewell to Arms (by Ernest Hemingway) 永别了武器
165. Financier (by Theodore Dreiser) 财政家
166. Grapes of Wrath (by J. Steinbeck) 愤怒的葡萄
167. Jude the Obscure (by Thomas Hardy) 无名的裘德
168. Lady Chatterley's Lover (by D. H. Lawrence)查泰莱夫人德情人 169. Martin Eden (by Jack London) 马丁.伊登
170. Sense and Sensibility (by Jane Austen) 理智与情感 171. Sister Carrie (by Theodore Dreiser) 嘉丽妹妹
172. Sons and Lovers (by D. H. Lawrence) 儿子和情人
173. The American Tragedy (by Theodore Dreiser) 美国的悲剧 174. The Final Diagnosis (by Arthur Hailey) 最后的诊断
175. The God Father (by Mario Puzo) 教父
176. The Great Gatsby (by F. Scott Fitzgerald) 了不起的盖茨比 177. The Hunckback of Notre Dame (by Victor Hugo) 巴黎圣母院 178. The Moneychangers (by Arthur Hailey) 钱商
179. The Rainbow (by D. H. Lawrence) 虹{燕赵古称翻译}
180. The Return to the Native (by Thomas Hardy) 还乡
181. The Sun Also Rises (by Ernest Hemingway) 太阳照样升起 182. The Thorn Birds (by Colleen Mccullough) 荆棘鸟
183. Wives and Daughters (by Elizabeth Gaskell) 妻子与女儿 184. Walden 《瓦尔登湖》(亨利·大卫·梭罗,美国)
185. The Count of Monte 《基督山伯爵 》
186. Resurrection 《复活》(列夫·托尔斯泰,俄国)
187. Prometheus Unbound 《被释的普罗米修斯》(雪莱,英国) 188. Paradise Lost 《失乐园》(约翰·弥尔顿,英国)
189. Ode to the West Wind 《西风颂》(雪莱,英国)
190. A Doll's House 《玩偶之家》(亨里克·易卜生,挪威)
《各种称号英文翻译》
燕赵古称翻译 第三篇
合作)个人简历——各类奖学金、各种称号、各种职位中英文对 2010-09-12 11:20
一、 国家及校级奖项、称号
国家奖学金 National Scholarship
国家励志奖学金
三好学生标兵 Pacemaker to Merit Student
三好学生 Merit Student
学习优秀生 Model Student of Academic Records
突出才能奖 Model Student of Outstanding Capacity
先进个人 Advanced Individual/Outstanding Student
优秀工作者 Excellent staff
优秀学生干部 Excellent Student Cadre
优秀共青团员 Excellent League Member
优秀毕业生 Outstanding Graduates
优秀志愿者 Outstanding Volunteer National Encouragement scholarship
先进班集体 Advanced Class{燕赵古称翻译}
优秀团干 Outstanding League Cadres
学生协会优秀干部 Outstanding cadres of Student Association
学生协会工作优秀个人 Outstanding Individual of Student Association 精神文明先进个人 Spiritual Advanced Individual
社会工作先进个人 Advanced Individual of Social Work
文体活动先进个人 Advanced Individual of Cultural and sports activities 道德风尚奖 Ethic Award
精神文明奖 High Morality Prize
最佳组织奖 Prize for The Best Organization
突出贡献奖 Prize for The Outstanding Contribution
工作创新奖 Prize for The Creative Working
团队建设奖 Prize for The Team Contribution
二、 各系比赛与奖项{燕赵古称翻译}
外语系(Foreign Language Department):
话剧比赛 Drama competition
英语演讲比赛 English Speech Contest
八系辩论赛 Eight Departments Invitational Debate Competition 黑板报设计大赛 Blackboard Poster Design Contest
PPT设计大赛 Courseware Design Competition
文明宿舍 Outstanding Dormitory
OK杯篮球比赛 OK Cup for Basketball Game
我心飞扬歌唱比赛 “My Heart Flies” Singing Competition
中文系( Department of Chinese Language and Literature):
诗歌朗诵比赛 Poetry Recitation Contest
诗歌创作比赛 Poetry Creation Contest
摄影大赛 Photography Competition
金话筒比赛 “Golden Microphone” Competition
兴我中华演讲比赛 Speech Competition on Revitalizing China
课件比赛 Courseware Design Contest
报刊比赛 Press Writing Contest
足球比赛 Football Match
三笔比赛 Essay Contest
冬日环保针织比赛 Knitting Contest on Winter Environmental Protection
数学系(Department of Mathematics ):
登山比赛 Mountain-climbing Competition
网络工程师 Network Engineer Certification
全国建模比赛 National Mathematical Modeling Contest
知识风采比赛 Knowledge Competition
PPT 课件制作大赛 Courseware Design Competition
经济管理系(The Department of Economics & Management):
辩论赛 Debate Competition
创业大赛 Venture Contest
政法系(Politics and Law Department):
党团知识竞赛 Knowledge Contest on the Party and the League 政法论坛 Political and Legal Forum
金秋系列活动 Series of Activities in “Golden Season 模拟法庭 Moot Court
演讲比赛 Speech Competition
征文比赛 Essay Competition
计算机科学系(Computer Science Department):
网页设计大赛 Web Page Design Competition
辩论赛 Debate Competition
《燕赵古称多感慨悲歌之士翻译赏析》
燕赵古称翻译 第四篇
“燕赵古称多感慨悲歌之士”出自文言文<送董邵南游河北序>,其诗词原文如下::
燕赵古称多感慨悲歌之士。董生举进士,屡不得志于有司,怀抱利器,郁郁适兹土。吾知其必有合也。董生勉乎哉!
夫以子之不遇时,苟慕义强仁者,皆爱惜焉。燕赵古称多感慨悲歌之士翻译赏析。矧燕·赵之士出乎其性者哉!然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云邪?聊以吾子之行卜之也。董生勉乎哉!
吾因子有所感矣。为我吊望诸君之墓,而观于其市,复有昔时屠狗者乎?为我谢曰:“明天子在上,可以出而仕矣。”
[译文]
燕赵一带自古就称说多有慷慨重义、悲壮高歌的豪杰之士。董生参加进士考试,接连几次未被主考官录取而不得志,怀抱着杰出的才能,心情忧郁地要到这个地方去(谋职)。我料知他此去一定会有所遇合,(受到赏识)。董生努力吧!
像你这样不走运,我因为你的这次前往而产生一些感想。请替我凭吊一下望诸君(乐毅)的墓,并且到那里的集市上去看看,还有过去时代屠狗者(高渐离)一类的埋没在草野的志士吗?替我向他们致意说:“有圣明的天子在上面当政,可以出来做官(为国家效力)了!”
《对雪阅读答案_对雪翻译赏析_作者杜甫》
燕赵古称翻译 第五篇
<对雪>作者为唐代文学家杜甫。其古诗词全文如下:
战哭多新鬼,愁吟独老翁。
乱云低薄暮,急雪舞回风。
瓢弃尊无绿,炉存火似红。对雪阅读答案_对雪翻译赏析_作者杜甫。
数州消息断,愁坐正书空。
[译文]
战场上哭泣的大多是新死去的鬼,只有老人一个人忧愁地吟诗。乱云低低的在黄昏的地方,急下的雪在风中飘舞回旋。葫芦丢弃了,酒器中没有酒,火炉中燃起了熊熊的火,好像照得眼前一片通红。前线战况和妻子弟妹的消息都无从获悉,忧愁的坐着用手在空中划着字。
[鉴赏]
杜甫这首诗是在被安禄山占领下的长安写的。长安失陷时,他逃到半路就被叛军抓住,解回长安。对雪阅读答案_对雪翻译赏析_作者杜甫。幸而安禄山并不怎么留意他,他也设法隐蔽自己,得以保存气节;但是痛苦的心情,
以上就是中国招生考试网http://www.chinazhaokao.com/带给大家的精彩成考报名资源。想要了解更多《燕赵古称翻译》的朋友可以持续关注中国招生考试网,我们将会为你奉上最全最新鲜的成考报名内容哦! 中国招生考试网,因你而精彩。
最新推荐成考报名
更多- 歇后语_歇后语大全_歇后语大全及答案_爆笑歇后语
- 大学排名_大学排名2018排行_大学查询_中国大学名单
- 成语大全_四字成语_在线成语词典_成语查询
- 成语接龙大全查询,成语接龙游戏,在线成语接龙
- 全国安全教育平台入口_学校安全教育平台
- 社保查询网-社会保障卡查询,社会保险查询,社保网上查询
- 汉字简体繁体转换_在线繁体字转换工具
- 数字大写转换|人民币金额(数字)大小写转换在线工具
- 年龄计算器实际岁数计算器 - 周岁虚岁计算器
- 产假计算器-算产假计算器在线2018-2018年产假自动计算器
- 预产期计算器-怀孕孕期计算器-怀孕天数计算
- 中国文库网-教育资源网-范文文章
- 邮编区号查询网
- 致富商机网-致富点子_创业项目
- 创业项目网--最热门的投资项目
- 中国邮政邮编查询号码
- 电话区号查询
- 全国车牌号归属地大全
- 在线网速测试|宽带速度测试
- 人民币汇率查询
- ●理财有没有风险 金融互联网理财
- ●qq网名
- ●2016最新伤感说说
- ●谈笑风生造句
- ●读书的名言
- ●资产清查报告
- ●贫困户申请书
- ●财务自查报告
- ●离婚起诉书
- ●赞美老师的演讲稿
- ●车间管理
- ●车辆购置税
- ●跨越百年的美丽读后感
- ●跟女友离别的话
- ●超市管理制度
- ●起诉状范本
- ●赠别诗大全
- ●描写夏天的句子
- ●描写友谊的诗句
- ●迁户口申请书
- ●转正申请表范本
- ●这个杀手不太冷台词
- ●运动会稿子精选
- ●那么那么造句
- ●送给男朋友的情话大全
- ●钳工实训报告
- ●霸气说说大全
- ●骂人不带脏字的
- ●幼儿园见习个人总结
- ●追女孩子的短信