当前位置: 首页 > 实用文档 > 推荐 > 华兹华斯树林

华兹华斯树林

2016-04-26 11:51:26 成考报名 来源:http://www.chinazhaokao.com 浏览:

导读: 华兹华斯树林(共3篇)华兹华斯我像孤云一样徘徊解析《水仙花》 (飞白 译)我孤独地漫游,像一朵云 在山丘和谷地上飘荡, 忽然间我看见一群金色的水仙花迎春开放, 在树荫下,在湖水边, 迎着微风起舞翩翩。连绵不绝,如繁星灿烂, 在银河里闪闪发光, 它们沿着湖湾的边缘 延伸成无穷无尽的一行; 我...

本文是中国招生考试网(www.chinazhaokao.com)成考报名频道为大家整理的《华兹华斯树林》,供大家学习参考。

华兹华斯树林 篇一:《华兹华斯我像孤云一样徘徊解析》

《水仙花》 (飞白 译)

我孤独地漫游,像一朵云 在山丘和谷地上飘荡, 忽然间我看见一群

金色的水仙花迎春开放, 在树荫下,在湖水边, 迎着微风起舞翩翩。

连绵不绝,如繁星灿烂, 在银河里闪闪发光, 它们沿着湖湾的边缘 延伸成无穷无尽的一行; 我一眼看见了一万朵, 在欢舞之中起伏颠簸。

粼粼波光也在跳着舞, 水仙的欢欣却胜过水波; 与这样快活的伴侣为伍, 诗人怎能不满心欢乐! 我久久凝望,却想象不到 这奇景赋予我多少财宝,——

每当我躺在床上不眠, 或心神空茫,或默默沉思, 它们常在心灵中闪现, 那是孤独之中的福祉; 于是我的心便涨满幸福, 和水仙一同翩翩起舞。

雪莱:西风颂 1

哦,狂暴的西风,秋之生命的呼吸!你无形,但枯死的落叶被你横扫, 有如鬼魅碰到了巫师,纷纷逃避:

黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,呵,重染疫疠的一群:西风呵,是你以车驾把有翼的种子催送到

黑暗的冬床上,它们就躺在那里, 像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱, 直等到春天,你碧空的姊妹吹起

她的喇叭,在沉睡的大地上响遍, (唤出嫩芽,象羊群一样,觅食空中) 将色和香充满了山峰和平原。

不羁的精灵呵,你无处不远行; 破坏者兼保护者:听吧,你且聆听! 2

没入你的急流,当高空一片混乱, 流云象大地的枯叶一样被撕扯

脱离天空和海洋的纠缠的枝干。

成为雨和电的使者:它们飘落 在你的磅礴之气的蔚蓝的波面, 有如狂女的飘扬的头发在闪烁,

从天穹的最遥远而模糊的边沿 直抵九霄的中天,到处都在摇曳 欲来雷雨的卷发,对濒死的一年

你唱出了葬歌,而这密集的黑夜 将成为它广大墓陵的一座圆顶, 里面正有你的万钧之力的凝结;

那是你的浑然之气,从它会迸涌 黑色的雨,冰雹和火焰:哦,你听! 3

是你,你将蓝色的地中海唤醒,

(华兹华斯树林)

而它曾经昏睡了一整个夏天, 被澄澈水流的回旋催眠入梦,

就在巴亚海湾的一个浮石岛边, 它梦见了古老的宫殿和楼阁 在水天辉映的波影里抖颤,

而且都生满青苔、开满花朵, 那芬芳真迷人欲醉!呵,为了给你 让一条路,大西洋的汹涌的浪波

把自己向两边劈开,而深在渊底 那海洋中的花草和泥污的森林 虽然枝叶扶疏,却没有精力;

听到你的声音,它们已吓得发青: 一边颤栗,一边自动萎缩:哦,你听! 4

哎,假如我是一片枯叶被你浮起, 假如我是能和你飞跑的云雾,

是一个波浪,和你的威力同喘息,

假如我分有你的脉搏,仅仅不如 你那么自由,哦,无法约束的生命! 假如我能像在少年时,凌风而舞

便成了你的伴侣,悠游天空

(因为呵,那时候,要想追你上云霄, 似乎并非梦幻),我就不致像如今

这样焦躁地要和你争相祈祷。

哦,举起我吧,当我是水波、树叶、浮云!我跌在生活底荆棘上,我流血了!

这被岁月的重轭所制服的生命

原是和你一样:骄傲、轻捷而不驯。 5

把我当作你的竖琴吧,有如树林: 尽管我的叶落了,那有什么关系! 你巨大的合奏所振起的音乐

将染有树林和我的深邃的秋意: 虽忧伤而甜蜜。呵,但愿你给予我

狂暴的精神!奋勇者呵,让我们合一!

请把我枯死的思想向世界吹落, 让它像枯叶一样促成新的生命!

哦,请听从这一篇符咒似的诗歌,

就把我的话语,像是灰烬和火星 从还未熄灭的炉火向人间播散! 让预言的喇叭通过我的嘴唇

把昏睡的大地唤醒吧!要是冬天 已经来了,西风呵,春日怎能遥远?

1819年

查良铮 译

I Wandered Lonely as a Cloud I wandered lonely as a cloud

That floats on high o'er vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host, of golden daffodils;

Beside the lake, beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze.

I WANDERED LONELY AS A CLOUD

Written at Town-end, Grasmere. The Daffodils grew and still grow on the margin of Ullswater and probably may be seen to this day as beautiful in the month of March, nodding their golden heads beside the dancing and foaming waves. Continuous as the stars that shine And twinkle on the milky way, They stretched in never-ending line Along the margin of a bay: Ten thousand saw I at a glance,(华兹华斯树林)

Tossing their heads in sprightly dance.(华兹华斯树林)

The waves beside them danced; but they Out-did the sparkling waves in glee: A poet could not but be gay, In such a jocund company:

I gazed---and gazed---but little thought What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie In vacant or in pensive mood, They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude;(华兹华斯树林)

And then my heart with pleasure fills, And dances with the daffodils.

William Wordsworth

- William Wordsworth, 1804

– William Wordsworth, 1804

I WANDERED lonely as a cloud

That floats on high o'er vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host, of golden daffodils;

Beside the lake, beneath the trees, 5 Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine And twinkle on the milky way, They stretched in never-ending line

Along the margin of a bay: Ten thousand saw I at a glance,

Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced; but they Out-did the sparkling waves in glee:

A poet could not but be gay, In such a jocund company:

I gazed - and gazed - but little thought What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie

In vacant or in pensive mood, They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude;

And then my heart with pleasure fills, And dances with the daffodils.

10 15 20

William Wordsworth’s “I Wandered as Lonely as a Cloud” opens with the narrator describing his action of walking in a state of worldly detachment; his wandering “As lonely as a cloud / That floats on high o'er vales and hills,” (1-2). What he is thinking of we never really uncover, but his description leaves us to analyze his words as a sort of “head in the clouds” daydream-like state where his thoughts are far away, unconcerned with the immediate circumstances in which he finds himself. Wordsworth, ever the Romanticist, perhaps uses these two introductory lines to describe the disconnected and dispassionate ways that we all live our lives; walking through life in a haze of daily ritual and monotonous distractions in a pointless and spiritually disinterested state where we fail as emotional creatures to appreciate the quiet beauties of life that we as human beings need for spiritual sustenance. William Wordsworth’s “lonely cloud” is our own private impersonal perception of the world, floating miles above it and missing the quiet virtues of nature, beauty, and other sources of emotional nourishment. As William Wordsworth’s narrator is walking, he notices “A host, of golden daffodils;… Fluttering and dancing in the breeze.” (4 and 6). Wordsworth goes on to describe these “golden daffodils” as a vast plot of swaying flowers around the fringes of a bay, outdoing the beauty of the ocean’s waves with their own golden oscillation. Describing the daffodils for the next several lines, Wordsworth helps us to visualize what he himself has seen and was so moved by; “Tossing their heads in sprightly dance. / The waves beside them danced; but they / Out-did the sparkling waves in glee” (12-14). These light-hearted daffodils, weaving in unison with each other in the wind, have romantically touched Wordsworth, their natural beauty reaching him in ways that he describes as not fully understanding until later: “A poet could not but be gay, / In such a jocund company: / I gazed - and gazed - but little thought / What wealth the show to me had brought:” (15-18).

(华兹华斯树林)

It is here that your humble writer can not help but remember one of William Wordsworth’s earlier poems that he had written six years earlier. William Wordsworth’s “Lines Written in Early Spring” (1798) serves the reader in much the same way as Wordsworth’s “I Wandered Lonely as a Cloud”, in that his narrator draws inspiration from nature’s beauty to experience a deep and meaningful emotion within himself as a philosopher and a poet. The great difference, however, between Wordsworth’s “Lines Written in Early Spring” and “I Wandered Lonely as a Cloud” is that in “Lines Written in Early Spring” natures beauty induces in Wordsworth a deep and powerful mourning for how mankind has perverted his own nature in his then modern society, whereas “Lines Written in Early Spring” invigorates Wordsworth’s narrator with the mental imagery of the daffodils.

Most importantly, in both poems Wordsworth describes his narrator as having a moment of quiet introspection. In much the same way that most readers can relate, Wordsworth’s narrator in “Lines Written in Early Spring”, upon having a few moments to think to himself, lapses into a depressed state from his own quiet thoughts: “While in a grove I sate reclined, / In that sweet mood when pleasant thoughts / Bring sad thoughts to the mind.” (William Wordsworth’s “Lines Written in Early Spring”, 1798, lines 2-4.). In Wordsworth’s “I Wandered Lonely as a Cloud” his narrator reciprocally, upon relaxing on a couch in quiet contemplation, is elated and pleasantly entertained by the thoughts of the daffodils dancing in his memory: “when on my couch I lie / In vacant or in pensive mood, / They flash upon that inward eye / Which is the bliss of solitude; / And then my heart with pleasure fills, / And dances with the daffodils.” (19-24). Wordsworth’s narrator in “I Wandered Lonely as a Cloud” is not grieved by “What man has made of man” (William Wordsworth’s “Lines Written in Early Spring”, 1798, line 8.) but contented and near-tickled by his reminiscence of the golden, light-hearted beauty of the daffodils.(华兹华斯树林)

A message can be so drawn from this contrast, whether William Wordsworth intended it or not, in a Post-Modern dissection and personal interpretation of a theme that holds as much true to the cannon of Romanticism as to Wordsworth’s own personal philosophy. Perhaps the popular title for Wordsworth’s “I Wandered Lonely as a Cloud”, “Daffodils”, finds, in itself, the virtue of the poem and its interpretive meaning. The daffodils are, as well as what Wordsworth would have intended, natural beauty; the tranquil occurrences of lucky happenstance that we experience and carry with us in our proverbial hearts as cherished moments and treasured memories. Likely, many readers skimmed Wordsworth’s description of the daffodils and quickly spurned it as a “Romantic blubber” of sorts. Needless to say, however, Wordsworth believes, as does your humble writer, that any human being possessing a soul and beating heart would find themselves deeply touched by the scene of a thousand-fold host of yellow daffodils swaying in the breeze against the backdrop of waves breaking against the rocks of a bay. This mental image, otherwise missed by those caught up in their daily bustle and contemporary distractions, their “wandering lonely as clouds” so to speak, is what we draw from nature and experience when we cease our self-destructive pace. If we

slow down, just enough, we may catch by the wayside of our wanderings a spiritual creature that could serve us as a pleasant mental image or perhaps even as a meaning or purpose in life.

In William Wordsworth’s “I Wandered Lonely as a Cloud”, the daffodils become much more than mere flowers. They are a symbol of natural beauty and, more importantly, symbolize living a life as rich in experience and sensation as would make a life worth living. They represent, in their light-hearted dance, the joy and happiness of living an adoring and fulfilling life, embracing it for every drop of nectar it could so bring. Romanticism, a poetic philosophy that Wordsworth himself engendered, finds much virtue in this meaning; the daffodils reaching out and catching the eye of Wordsworth’s narrator, or perhaps Wordsworth himself, and inspiring him so much emotionally, that he was left with little choice than to express them poetically. Wordsworth’s narrator of “Lines Written in Early Spring” struggles with his own innate human predisposition towards melancholy in a world where contemporary human society and civilization has destroyed our connection to nature, and incidentally our own nature as well, but Wordsworth’s narrator in “Daffodils” has taken from the moment the sweet nourishment of spiritual manna that was necessary to keep a quiet instance of introspection from turning to depression and, instead, becoming an exuberant reverie of a setting in memory; “They flash upon that inward eye / Which is the bliss of solitude; / And then my heart with pleasure fills, / And dances with the daffodils.” (21-24).

William Wordsworth’s “I Wandered Lonely as a Cloud” or “Daffodils” is a deep and moving work of poetry that under a deceivingly simple exterior could possibly be, under energetic dissection, argued as one of Wordsworth’s greatest works of Romanticism. By staying true to Romanticism’s philosophy of embracing not only nature but the careful expression of the poet’s emotions through art and how nature can so deeply affect it, Wordsworth, in four simple stanzas if imagery, could, perhaps, not better described in verse the Romantic ideology. The popular title for Wordsworth’s “I Wandered Lonely as a Cloud”, “Daffodils”, has in a single word summed an entire literary philosophy.

I Wandered Lonely as a Cloud两篇赏析

1 “I Wandered Lonely as a Cloud” was written by William Wordsworth, the representative poet of the early romanticism. As a great poet of nature, William Wordsworth was the first to find words for the most elementary sensations of man face to face with natural phenomena. These sensations are universal and old but, once expressed in his poetry, become charmingly beautiful and new. His deep love for nature runs through short lyrics such as “I Wandered Lonely as a Cloud”

2“I Wandered Lonely as a Cloud” is a poem about nature. With his pure and poetic language, Wordsworth brings us into a beautiful world where there are daffodils, trees and breeze. We follow the poet at every turn of his feelings. We share his melancholy when he “wandered lonely as a cloud” and his delight the moment his heart “with pleasure fills ”. We come to realize the great power of nature that may influence our life deeply as revealed in the poem. 赏析:

“I Wandered Lonely as a Cloud”is a poem about nature. Through describing a scene of joyful daffodils recollected in memory, the poet hopes to put illustrate his theory of poetic inspiration ---“spontaneous overflow of powerful feelings, which originates in emotion recollected in tranquility”

With his pure and poetic language, Wordsworth brings us into a beautiful world where there are daffodils, trees and breeze. We follow the poet at every turn of his feelings. We share his melancholywhen he “wandered lonely as a cloud” and his delight the moment his heart “with pleasure fills ”. We come to realize the great power of nature that may influence our life deeply as revealed in the poem.

华兹华斯树林 篇二:《华兹华斯诗歌》

1、<孤独的割麦女>

看,一个孤独的高原姑娘
在远远的田野间收割,
一边割一边独自歌唱,??
请你站住。或者俏悄走过!
她独自把麦子割了又捆,
唱出无限悲凉的歌声,
屏息听吧!深广的谷地
已被歌声涨满而漫溢!
还从未有过夜莺百啭,
唱出过如此迷人的歌,
在沙漠中的绿荫间
抚慰过疲惫的旅客;
还从未有过杜鹃迎春,
声声啼得如此震动灵魂,
在遥远的赫布利底群岛
打破过大海的寂寥。
她唱什么,谁能告诉我?
忧伤的音符不断流涌,
是把遥远的不聿诉说?
是把古代的战争吟咏?
也许她的歌比较卑谦,
只是唱今日平凡的悲欢,
只是唱自然的哀伤苦痛??
昨天经受过,明天又将重逢?
姑娘唱什么,她的歌如流水永无尽头;
只见她一面唱一面干活,
弯腰挥镰,操劳不休??
我凝神不动,听她歌唱,
然后,当我登上了山岗,
尽管歌声早已不能听到,
它却仍在我心头缭绕。

2、<我们是七个>

我碰见一个乡村小姑娘:
她说才八岁开外;
浓密的发丝一卷卷从四方
包裹着她的小脑袋。华兹华斯诗歌
她带了山林野地的风味,
衣着也带了土气:
她的眼睛很美,非常美;
她的美叫我欢喜。
?小姑娘,你们一共是几个,
你们姊妹弟兄??
?几个?一共是七个,?她说,
看着我象有点不懂。
?他们在哪儿?请给我讲讲。?
?我们是七个,?她回答,
?两个老远的跑去了海上,
两个在康威住家。
?还有我的小姐姐、小弟弟,
两个都躺在坟园,
我就位在坟园的小屋里,
跟母亲,离他们不远。?
?你既说两个跑去了海上,
两个在康威住家,
可还说是七个!??请给我讲讲,
好姑娘,这怎么说法。?
?我们一共是七个女和男,?
小姑娘马上就回答,
里头有两个躺在坟园
在那棵坟树底下。华兹华斯诗歌。?
?你跑来跑去,我的小姑娘,
你的手脚都灵活;
既然有两个埋进了坟坑,
你们就只剩了五个。?
小姑娘回答说,?他们的坟头
看得见一片青青,
十二步就到母亲的门口,
他们俩靠得更近。
?我常到那儿去织我的毛袜,
给我的手绢缝边;
我常到那儿的地上去坐下,
唱歌给他们消遣。
?到太阳落山了,刚近黄昏,
要是天气好,黑得晚,
我常把小汤碗带上一份,
上那儿吃我的晚饭。
?先走的一个是金妮姐姐,
她躺在床上哭叫,
老天爷把她的痛苦解了结,
她就悄悄的走掉。
?所以她就在坟园里安顿;
我们要出去游戏,
草不湿,就绕着她的坟墩??
我和约翰小弟弟。
?地上盖满了白雪的时候,
我可以滑溜坡面,
约翰小弟弟可又得一走,
他就躺到了她旁边。?
我就说,?既然他们俩升了天,
你们剩几个了,那么??
小姑娘马上又回答一遍:
?先生,我们是七个。?
1798
卞之琳 译

3、<我孤独地漫游,像一朵云>

我孤独地漫游,像一朵云
在山丘和谷地上飘荡,
忽然间我看见一群
金色的水仙花迎春开放,
在树荫下,在湖水边,
迎着微风起舞翩翩。
连绵不绝,如繁星灿烂,
在银河里闪闪发光,
它们沿着湖湾的边缘
延伸成无穷无尽的一行;
我一眼看见了一万朵,
在欢舞之中起伏颠簸。
粼粼波光也在跳着舞,
水仙的欢欣却胜过水波;
与这样快活的伴侣为伍,
诗人怎能不满心欢乐!
我久久凝望,却想象不到
这奇景赋予我多少财宝,??
每当我躺在床上不眠,
或心神空茫,或默默沉思,
它们常在心灵中闪现,
那是孤独之中的福祉;
于是我的心便涨满幸福,
和水仙一同翩翩起舞。

4、<丁登寺>

五年过去了,五个夏天,还有
五个漫长的冬天!并且我重又听见
这些水声,从山泉中滚流出来,
在内陆的溪流中柔声低语。??
看到这些峻峭巍峨的山崖,
这一幕荒野的风景深深地留给
思想一个幽僻的印象:山水呀,
联结着天空的那一片宁静。
这一天到来,我重又在此休憩
在无花果树的浓荫之下。远眺
村舍密布的田野,簇生的果树园,
在这一个时令,果子呀尚未成熟,
披着一身葱绿,将自己掩没
在灌木丛和乔木林中。我又一次
看到树篙,或许那并非树篱,而是一行行
顽皮的树精在野跑:这些田园风光,
一直绿到家门;袅绕的炊烟
静静地升起在树林顶端!
它飘忽不定,仿佛是一些
漂泊者在无家的林中走动,
或许是有高人逸士的洞穴,孤独地
坐在火焰旁。
这些美好的形体
虽然已经久违,我并不曾遗忘,
不是像盲者面对眼前的美景:
然而,当我独居一室,置身于
城镇的喧嚣声。深感疲惫之时,
它们却带来了甜蜜的感觉,
渗入血液,渗入心脏,
甚至进入我最纯净的思想,
位我恢复恬静:??还有忘怀己久的
愉悦的感觉,那些个愉悦
或许对一个良善者最美好的岁月
有过远非轻微和平凡的影响,
那是一些早经遗忘的无名琐事,
却饱含着善意与友爱。不仅如此,
我凭借它们还得到另一种能力,
具有更崇高的形态,一种满足的惬意,
这整个神秘的重负,那不可理解的
世界令人厌倦的压力,顿然间
减轻;一种恬静而幸福的心绪,
听从着柔情引导我们前进,
直到我们的肉躯停止了呼吸,
甚至人类的血液也凝滞不动,
我们的身体进入安眠状态,
并且变成一个鲜活的灵魂,
这时,和谐的力量,欣悦而深沉的力量,
让我们的眼睛逐渐变得安宁,
我们能够看清事物内在的生命。
倘若这只是
一种虚妄的信念,可是,哦!如此频繁??
在黑暗中,在以各种面目出现的
乏味的白天里;当无益的烦闷
和世界的热病沉重地压迫着
心脏搏动的每一个节奏??
如此频繁,在精神上我转向你,
啊,绿叶葱笼的怀河!你在森林中漫游,
我如此频繁地在精神上转向你。
而如今,思想之幽光明灭不定地闪烁,
许多熟悉的东西黯淡而述蒙,
还带着一丝怅惘的窘困,
心智的图像又一次重现;
我站立在此,不仅感到了
当下的愉悦,而且还欣慰地想到
未来岁月的生命与粮食正蕴藏
在眼前的片刻间。于是,我胆敢这样希望,
尽管我已不复当初,不再是新来乍到的
光景,即时我像这山上的一头小鹿,
在山峦间跳跃,在大江两岸
窜跑,在孤寂的小溪边逗留,
听凭大自然的引导:与其说像一个
在追求着所爱,倒莫如说正是
在躲避着所惧。因为那时的自然
(如今,童年时代粗鄙的乐趣,
和动物般的嬉戏已经消逝)
在我是一切的一切。??我那时的心境
难以描画。轰鸣着的瀑布
像一种激情萦绕我心;巨石,
高山,幽晦茂密的森林,
它们的颜色和形体,都曾经是
我的欲望,一种情愫,一份爱恋,
不需要用思想来赋予它们
深邃的魅力,也不需要
视觉以外的情趣。??那样的时光消逝,
一切掺合着苦痛的欢乐不复再现,
那今人晕眩的狂喜也已消失。我不再
为此沮丧,哀痛和怨诉;另一种能力
赋予了我,这一种损失呀,
已经得到了补偿,我深信不疑。
因为我已懂得如何看待大自然,再不似
少不更事的青年;而是经常听到
人生宁静而忧郁的乐曲,
优雅,悦耳,却富有净化
和克制的力量。我感觉到
有什么在以崇高的思想之喜悦
让我心动;一种升华的意念,
深深地融入某种东西,
仿佛正栖居于落日的余晖
浩瀚的海洋和清新的空气,
蔚蓝色的天空和人类的心灵:
一种动力,一种精神,推动着
思想的主体和思想的客体
穿过宇宙万物,不停地运行。所以,
我依然热爱草原,森林,和山峦;
一切这绿色大地能见的东西,?
一切目睹耳闻的大千世界的
林林总总,??它们既有想象所造,
也有感觉所知。我欣喜地发现
在大自然和感觉的语言里,
隐藏着最纯洁的思想之铁锚,
心灵的护士、向导和警卫,以及
我整个精神生活的灵魂。
即便我并没有
受到过这样的教育,我也不会更多地
被这种温和的精神所腐蚀,
因为有你陪伴着我,并且站立
在美丽的河畔,你呀,我最亲爱的朋友,
亲爱的,亲爱的朋友;在你的嗓音里
我捕捉住从前心灵的语言,在你顾盼流转的
野性的眼睛里,我再一次重温了
往昔的快乐。啊!我愿再有一会儿
让我在你身上寻觅过去的那个我,
我亲爱的。亲爱的妹妹!我要为此祈祷,
我知道大自然从来没有背弃过
爱她的心灵;这是她特殊的恩典,
贯穿我们一生的岁月。从欢乐
引向欢乐;因为她能够赋予
我们深藏的心智以活力,留给
我们宁静而优美的印象,以崇高的
思想滋养我们。使得流言蜚语,
急躁的武断,自私者的冷讽热嘲,
缺乏同情的敷衍应付,以及
日常生活中全部枯燥的交往,
都不能让我们屈服,不能损害
我们欢快的信念,毫不怀疑
我们所见的一切充满幸福。因此,
让月光照耀着你进行孤独的漫游,
让迷蒙蒙的山风自由地
吹拂你;如此,在往后的岁月里
当这些狂野的惊喜转化成
冷静的低意,当你的心智
变成一座集纳众美的大厦,
你的记忆像一个栖居的家园招引着
一切甜美而和谐的乐音;啊!那时,
即令孤独。惊悸,痛苦,或哀伤成为
你的命运,你将依然杯着柔情的喜悦
顺着这些健康的思路追忆起我,
和我这一番劝勉之言!即便我远走他方
再也听不见你可爱的声音,
再也不能在你野性的双眸中
看见我往昔生活的光亮一一你也不会
忘记我俩在这妩媚的河畔
一度并肩站立;而我呀,一个
长期崇拜大自然的人,再度重临,
虔敬之心未减:莫如说怀着
一腔更热烈的爱情??啊!更淳厚的热情,
更神圣的爱慕。你更加不会忘记,
经过多年的浪迹天涯,漫长岁月的
分离,这些高耸的树林和陡峻的山崖,
这绿色的田园风光,更让我感到亲近,
这有它们自身的魅力,更有你的缘故。

5、<威斯敏斯特桥上>

大地再没有比这儿更美的风貌:
若有谁,对如此壮丽动人的景物
竟无动于衷,那才是灵魂麻木;
瞧这座城市,像披上一领新袍,
披上了明艳的晨光;环顾周遭:
船舶,尖塔,剧院,教堂,华屋,
都寂然、坦然,向郊野、向天穹赤露,
在烟尘未染的大气里粲然闪耀。
旭日金挥洒布于峡谷山陵,
也不比这片晨光更为奇丽;
我何尝见过、感受过这深沉的宁静!
河上徐流,由着自己的心意;
上帝呵!千门万户都沉睡未醒,
这整个宏大的心脏仍然在歇息!

6、<她住在无人迹的小路旁>

她住在无人迹的小路旁,
在鸽子溪边住家,
那儿无人赞颂这位姑娘,
也难得有人会爱她。
她像不为人见的紫罗兰
被披青苔的岩石半掩!
她美丽如同一颗寒星
孤独地闪烁在天边。
她不为人知地活着,也几乎
无人知她何时死去;
但如今露西已躺进坟墓,
对于我呀,世界已非往昔。

7、<我有过奇异的心血来潮>

我有过奇异的心血来潮,
我也敢坦然诉说
(不过,只能让情人听到)
我这儿发生过什么。
那时,我情人容光焕发,
像六月玫瑰的颜色;
晚间。在淡淡月光之下
我走向她那座茅舍。
我目不转睛,向明月注视,
走过辽阔的平芜;
我的马儿加快了步子,
踏上我心爱的小路。
我们来到了果园,接着
又登上一片山岭,
这时,月亮正徐徐坠落,
临近露西的屋顶。
我沉入一个温柔的美梦??
造化所赐的珍品!
我两眼始终牢牢望定
缓缓下坠的月轮。
我的马儿呵,不肯停蹄,
一步步奔跃向前:
只见那一轮明月,蓦地
沉落到茅屋后边。
什么怪念头,又痴又糊涂,
会溜入情人的头脑!
?天哪!?我向我自己惊呼,
?万一露西会死掉!?

8、<昏睡曾蒙住我的心灵>

昏睡曾蒙住我的心灵,
我没有人类的恐惧;
她漠然于尘世岁月的相侵,
仿佛感觉已失去。
如今她不动,没有力气,
什么也不听不看,
每天与岩石和树木一起,
随地球循环旋转。

9、<我曾在陌生人中间作客>

我曾在陌生人中间作客,
在那遥远的海外;
英格兰!那时,我才懂得
我对你多么挚爱。
终于过去了,那忧伤的梦境!
我再不离开你远游;
我心中对你的一片真情
时间愈久煜深厚。
在你的山岳中,我终于获得
向往已久的安恬;
我心爱的人儿摇着纺车,
坐在英国的炉边。
你晨光展现的。你夜幕遮掩的
是露西游憩的林园;
露西,她最后一眼望见的
是你那青碧的草原。

华兹华斯树林 篇三:《高中好句好段》

1、人生是一段有着优美风景的旅程,每个人都在开辟一条属于自己的路。有的路柳荫匝地,有的路落英缤纷,有的路表面阴云密布却转角柳暗花明,有的路看去阳光明媚却暗藏埋伏重重,而只有选择一条适合自己的路,才是最好的路。

2、我们做事不应该空眼其大而不屑其小,它会使我们变的好高务远,不切实际;也不应该念其粗而忘其细;而应该脚踏实地,粗中有细,完成任务。

3、华兹华斯曾说过:“适合自己的生活才是美好而诗意的。高中好句好段。”同样,只有适合自己的路才是充满阳光与风景的。当然,这条路也会有崎岖坎坷,但不要怕,因为我们已经为自己选择了一条正确的适合自己的路。那么就勇敢的拼搏,4、爱心是一片照射在冬日的阳光,使贫病交迫的人感到人间的温暖;爱心是一泓出现在沙漠里的泉水,使濒临绝境的人重新看到生活的希望;爱心是一首飘荡在夜空的歌谣,使孤苦无依的人获得心灵的慰藉。

5、生活就如沧海,有时恣意咆哮,排山倒海,有时收敛狰狞,波澜不兴。人正如这生活大海上的一叶扁舟,摇曳不定又如秋风中萧瑟的黄叶,经历了生的困惑与死的彷徨,人生的航道该何去何从?

6、一张贺卡,就是一份温馨的友情,一份热情的祝愿。它把春的信息捎来,它把爱的种子撒播,它把美好的祝福传达,它把人间的真情传递。

7、当我摊开掌心,无数的掌纹仿佛凌空而起,泛着萤火,交织成神秘的幻象;霎时是我魂牵梦萦的江南古镇,转瞬又融成玉龙雪山的清澈雪水,忽而一面经嶓扬起庄严的图腾,最后耸立起一座孤崖。高中好句好段。我临崖垂望。崖下是一面澄静深蓝的湖面。我可以窥见,那一个钟爱诗词,沉醉文学的青衫少女,凌波而来,在历史蓦然回顾中,化羽涅盘……

8、月光清幽。淅沥的雨滴打在茅屋上,昏黄的灯光下,母亲密密地缝着游子的夹衣,忽然,一阵冷风挤进茅屋的窗隙,母亲似乎着凉,带着浓浓的倦意咳嗽了几声。我梦中惊醒,怔怔地看着灯下年迈的母亲……

9、喜欢深阅读的人,会喜欢在春天踏青,感受风乎舞雩的惬意;会喜欢在夏夜谈心,感受蛙声一片的欣喜;会喜欢在秋天登高,感受落木萧萧的壮美;会喜欢在雪夜神游,感受万树梨花的凉意。深阅读,让我们在忙碌中拥有一份闲情,在快节奏中暂停脚步,让心灵拥有纯净如水般的温暖和感动,深阅读的幽远与闲适,似水般流淌着对生命的感悟,似云般拂掠着尘世的感动。

10、不敢多想,更不愿多想,历史让我无奈地沉重。如此伟大的灵魂却寻不到归宿,只缘思想过于精深与突兀,既为他们击节叫好,又为他们不会变通气不过。但细细想来,位置的那么一点偏差便酿成了永久的失落,文人就应抛开世俗潜心研道,武将便应砥砺心志戎马疆场,政治并非属于他们,他们的天地是青崖白山。

11、在生命的纵横阡陌,踽踽而行,或见落花翩跹衰草盘桓,或经流水人家榆柳娉婷,或恍然听见悠远山谷中传来的黄鹂声声清啼,或一路尘满客袍。在行途的终止,我站定身子,蓦然回首,曾经的舟车劳顿原来是用以抵化一个明媚的春颜,红了樱桃,绿了芭蕉。

12、平凡的生活中,真的需要发现,用我们的心去发现每抺美丽。我们可以听见鴡鸠在河之洲啁啾出了窈窕淑女。我们可以在夕阳斜照勾勒人世圆润轮廊时,看到生命在真谛黑条然净化。我们可以在夕阳斜照勾勒人世圆润轮廓时,看到生命在真谛里条然净化。我们亦可以感知所有的理念与思绪在民族的平仄间永远绸缎般细腻滑凉!我们需要发现。

13、也曾在浅阅读的潮流里随性,但面对那一幅幅装帧精美的图集时,仍不住叹息,怀念那蝉鸣蛙声里的往昔流年。浅阅读的简单轻松,实用有趣吸引着人们忙碌的心,让人们在浅浅的阅读中完成了自己的心灵之旅,再融入到快节奏的生活中,而我更喜欢那散发着淡淡馨香的深阅读,更喜欢在深层次的阅读中净化自己的心灵。

14、如果我是山,就要站成一种尊严,让山花灿烂,山风拂面,让每一处角落都渗透梦的语言,让我的价值在太阳底下展现;如果我是水,就要流成一种磅礴,让小船远航,鱼儿欢畅,让每一股细流都一往无前,让我的价值迎风吟唱。

15、假如生活中你失败了,请不要将忧伤的泪水写在脸上。失败也是一种收获,生活中最得要的是有一份十足的勇气和一个创业的胆量。

16、风,从水中掠过,留下粼粼波纹;阳光,从云中穿过,留下丝丝温暖;岁月,从树林中走过,留下圈圈年轮……那么朋友,我们从时代的大舞台上走过,又该留下点什么呢?我们应当留下青春的骄傲,寻梦的足迹;我们应当留下真我的风采与个性的张扬,我们应当留下无悔的演绎和星光的灿烂!

17、一切都如铅灰色的残梦!生命易逝,世间沧海桑田。所有那些夭折了希望和梦想的人们啊,我们会珍存你们的梦想!我们会在祖国的大地上种下爱与团结的花朵。世界与我们同在!我们珍存同一个梦,用那双带着梦想的翅膀学会飞翔。

18、人世间的真情就像一张大网,时刻温暖着人的心扉,就如妈妈的爱一样,永无止境。

19、美,可以在金碧辉煌的宫殿中,也可以在炸毁的大桥旁,可以在芳香扑鼻的鲜花上,也可以在风中跳动的烛光中;美,可以在超凡脱俗的维纳斯雕像上,也可以在那平凡少女的笑魇里。生与死处在两个世界,但美却可在生死边缘上闪闪发亮,这就是生命的力量——生命的至美。

20、古人言:“三百六十行,行行出状元。”生活中有多少实例证明,只有适合自己的路,才是最好的路。比尔盖茨中途退出哈佛大学,创立微软,张朝阳自主建立搜狐网,鲁迅弃医从文,成为中国人精神的脊梁,他们都选择了适合自己的路。试想他们如果只沿着自己从前的路走下去,会有今天的微软,搜狐,人民的战士吗?一只会打洞的兔子就是一只优秀的兔子,不管它会不会游泳。

21、曾经以为,一次无奈的哭泣,便函是人世间所有的沧桑;一个小小的挫折,便函是人生所有的失败。是十四岁告诉我……

22、当你穷困潦倒时,他向你伸出了援助之手;当你失意时,他为你开启了导航灯,指引着你;当你失败时,他为你铺垫了一块块基石,让你走向成功的阶梯;当你惆怅时,他为你带来了开心果;当你不幸时,他为你送来了幸福的青鸟;当你……然而,当他累倒下,生病躺下时,你,你又为他送去了什么,()带去了什么?是冷漠,还是倍致的关怀?

23、没有人因为平凡而注定平庸,平凡的“雷锋”那是和谐社会的“螺丝钉”,平凡的“焦裕禄”那是两袖清风的丰碑,你和我只要找准自己的位置,平凡的岗位一样会有生命的亮色,平凡的付出一样可以汇聚成江海。每个人都是自己的英雄,找准位置你会像蛟龙掠过浅滩小河,到浩瀚的海洋上击水三千;你会像大鹏飞越平地低空,在苍茫的天宇中扶摇直上。

24、美:静物是凝固的美,动景是流动的美;直线是流畅的美,曲线是婉转的美;喧闹的城市是繁华的美,宁静的村庄是淡雅的美。生活中处处都有美,只要你有一双发现美的眼睛,有一颗感悟美的心灵。

25、阴险,是一条披着羊皮的狼,干着不见天日的勾当;阴险是善良的公敌,嫉妒的朋友;阴险是一座心灵的冰山,让人透过清澈感到的是阵阵的寒意。

26、不要放弃希望,希望使人正视困难与失败。困难与失败并不可怕,可怕的是一个人失去希望,失去与之斗争的勇气。屈原爱国,“上下而求索”;一旦楚国灭亡,他失去了希望,便只剩下跳入汨罗江这条绝望之路了。

27、愚蠢是一种天生的无奈,是一种后天的懒惰,是一颗自己种下的恶果,是一条好果实中的蛀虫。

28、船的命运在于漂泊;帆的命运在于追风逐浪;人生的命运在于把握,把握信人生,方能青春无愧。

29、痛苦是黑暗中的摸索,前进的路途中满是坎坷;痛苦是无人理解的悲哀,无助的面对一切挫折;痛苦是心灵最深的折磨,无泪且无法直言;痛苦是天生没有的表情,是烦恼中的恶魔。

30、谎言是一只心灵的蛀虫,将人的心蛀得面目全非;谎言是一个深深的泥潭,让人深陷其中无法自拔;谎言是一个无尽的黑洞,让人坠入罪恶的深渊万劫不复。

31、心灵是一方广袤的天空,它包容着世间的一切;心灵是一片宁静的湖水,偶尔也会泛起阵阵涟漪;心灵是一块皑皑的雪原,它辉映出一个缤纷的世界。

32、岁月,是一首诗,一首蕴含丰富哲理的诗,岁月是一峰骆驼,驮着无数人的梦想。

33、蜡烛有心,于是它能垂泪,能给人间注入粼粼的光波;杨柳有心,于是它能低首沉思,能给困倦的大地带来清醒的嫩绿,百花有心,于是它们能在阳光里飘出青春深处的芳馨。

34、晚风轻拂让人醉。我放下书,望着眼前这个世界,有山,有水,有花,有鸟,有泉……它太诱人了,在这个位置上,只能感到由衷的欣喜。有人说得好,“快乐是一天,悲伤是一天,为什么不快乐地过一天呢?”我不再迷惘,我要在自己的位置上演绎人生最美的故事,让苦难中总有快乐相随。

35、走在人生的道路上,我们不能过分的羡慕别人的一切,不能一味仿效别人的路,而要坚定自己,走出一条属于自己的道路。唯有这样,才能够实现心中的理想,到达梦想的彼岸。唯有这样,才能实现人与人之间的和谐相处,共建我们的和谐家园。

36、当枯黄的秋叶随风摇曳时,深秋飘然而立校外,月光下,父亲的影子拉得很长,硕大的风衣将瘦骨嶙峋的父亲裹了进去,我心头一阵酸楚。

37、历史给予我们丰富的素材,它的沉重与鲜活,它的豪放与乖张,它的执着与嬗变,都给人以启示。人应当有合适的位置并从人性本位上去体现价值,而寻找它的道路上有穷关险隘,更需要睿智的成熟,而思想正如指航明灯,使人义无反顾地奔波于理想之路。

38、人们常常以为,成功多带有偶然性、殊不知,智慧女神的光芒更胜过幸运女神的眷顾。只有始终撇试身外的杂音,聆听自己内心真实的呼唤,也许<格林童话>的成功就不会来得那样迟。事物的联系与发展总是暗藏奥秘玄机。横陈在我们面前的荆丛,萦绕于身畔的夜雾,甚至由自我衍生的孤独,都是命运的安排。当我们剥落虚无,触摸心壁上的纹脉,点亮梦想,哪怕灯火阑珊,也必定能照亮一寸欣喜的脚印。

39、心有明灯,便不会迷路,便可拒绝黑暗、胆怯,拥有一份明朗的心情,一份必胜的信念,一份坦荡的胸怀……心有小窗,便有亮丽的阳光进来,小酌一些温暖的故事,便有自由清风邀约一些花香或者白云。心有琴弦,纵然客去茶凉,仍有小曲缓缓响起,仍有满树桂花知音而化为酒香。

40、自私是一面镜子,镜子里永远只看得到自己;自私是一块布匹,蒙住了自己的眼睛,看不见别人的痛楚;自私是一层玻璃,看上去透明,却始终隔开了彼此的距离。

41、凭栏回首,我们付出了什么得到了什么,赠与了什么收获了什么都无关紧要,只要心中装着他人,就可以无怨无悔了;倚闾眺望,我们将做些什么得到些什么,眼中看到什么心中藏着什么都无关紧要,只要看到自己也看到他人,就可以无愧于心了。

42、静物是凝固的美,动景是流动的美;直线是流畅的美,曲线是婉转的美;喧闹的城市是繁华的美,宁静的村庄是淡雅的美。生活中处处都有美,只要你有一双发现美的眼睛,有一颗感悟美的心灵。

43、依稀想来,已有几年未踏上这一条洒满月光的小路了。小路是父亲亲手用鹅卵石铺成,在月下泛着朦胧柔和的光。路的那头,连着那河边的小屋,连着我的父亲。父亲呵,你是否依然执着地坐在岸边,哀怨地吹着笛子,等着儿子的归来?

44、往事如歌,在人生的旅途中,尽管有过坎坷,有过遗憾,却没有失去青春的美丽。相信自己,希望总是有的,让我们记住那句话:错过了太阳,我不哭泣,否则,我将错过月亮和星辰。

相关热词搜索:华兹华斯的代表作 华兹华斯水仙花

最新推荐成考报名

更多
1、“华兹华斯树林”由中国招生考试网网友提供,版权所有,转载请注明出处。
2、欢迎参与中国招生考试网投稿,获积分奖励,兑换精美礼品。
3、"华兹华斯树林" 地址:http://www.chinazhaokao.com/tuijian/375806.html,复制分享给你身边的朋友!
4、文章来源互联网,如有侵权,请及时联系我们,我们将在24小时内处理!