当前位置: 首页 > 实用文档 > 推荐 > 网名日语版翻译

网名日语版翻译

2015-12-30 06:39:52 成考报名 来源:http://www.chinazhaokao.com 浏览:

导读: 网名日语版翻译篇一《日语翻译专用词》 ...

以下是中国招生考试网www.chinazhaokao.com为大家整理的《网名日语版翻译》,希望大家能够喜欢!更多资源请搜索成考报名频道与你分享!

网名日语版翻译篇一
《日语翻译专用词》

网名日语版翻译篇二
《日语翻译答案》

1.家に帰ってまた勉強しますか 。はい、食事をして少し勉強します。

2. 李さん、ラジオを聞きながら何をしていますか。今日の新聞を読んでいます。あなたはもう読みましたか。いいえ、まだ読んでいません。

3. この写真は綺麗ですね。あなたの写真ですか?はい、そうです。これは去年花見をしていた時の写真です。この赤い帽子をかぶっている人はあなたですね。いいえ、大学で勉強している兄です。

4.すみません、田中さんはどなたですか。田中さんですか、あそこでお茶を飲んでいる人です。あのめがねを掛けて白いセーターを着ているかたですか。はい、そうです

5.先生、しばらくですね。久しぶりですね。あなたは大学を出てどこに勤めていますか。会社に務めています。そうですか。あの、いつも青いズボンをはいていた学生はいまどこにいますか。国に戻って大学の先生になりました。しかし、時々上海に来ています。

1.あなたの趣味はなんですか。 音楽を聞くことです。クラシックとロックとジャズどちらが好きですか。クラシックのほうが好きです。ロックとジャズと、ジャズのほうが好きです。

2.私は北京料理も四川料理も作ることができます。そうですか。料理は食べることも作ることも本当に楽しいですね。四川料理はとても辛いですね。あなたは好きですか。私は嫌いなものはありません。なんでも食べます。

3.昨日、友達から手紙が来ました。北京にいる友達ですか。そうです。北京から上海まで手紙はどのぐらいかかりますか?速いのは3日間です。

4.日本語が上手ですね。いいえ、まだまだです。日本語は難しいですか。はじめはあまり難しくありませんでしたが、今はだんだん難しくなりました。日本人の会話を聞いて分かりますか。いいえ、まだ分かりません。

1、昨日、試験でしたね。ええ、とても難しかったです。私は一生懸命がんばりましたが、やはり上手にできませんでした。試験は何時間でしたか。二時間でした。三十分延ばしました。先生の採点は厳しいですか?厳しいですよ。

2、暑いですね。ドアを開けてもいいですか。どうぞ、あけてください。 3、運動は毎日しなくてもいいですが、よくしなくてはいけません。

4、この部屋を使ってもいいですか。いいえ、使わないでください。

5、明日早く来なくてはいけません。

6、嫌いなものを無理に食べなくてもいいです。好きなのを選んで食べてください。 7、青木さんは親切にすき焼きの作り方を王さんたちに教えました。

8、今日はあまり寒くないですから、セーターを着なくてもいいです。

9、仕事が忙しければ、無理に来なくてもいいです。

10.先生と話す時、言葉遣いに気をつけてください。

网名日语版翻译篇三
《论语(日语版,全,经典翻译保证准确)》

論語 日本語版01-01 子曰、學而時習之、不亦説乎、有朋自遠方来、不亦楽乎、人不知而不慍、不亦君子乎 子の曰わく、学びて時にこれを習う、亦た説(よろこ)ばしからずや。朋あり、遠方より来たる、亦楽しからずや。人知らずして慍(うら)みず、亦君子ならずや。 先生がいわれた、「学んでは適当な時期におさらいをする、いかにも心嬉しいことだね。[そのたびに理解が深まって向上していくのだから。]だれか友達が遠い所からからも尋ねて来る、いかにも楽しいことだね。[同じ道について語り合えるから。]人が分かってくれなくても気にかけない、いかにも君主だね[凡人にはできないことだから。]」 01-02 有子曰、其爲人也、孝弟而好犯上者、鮮矣、不好犯上而好作乱者、未之有也、君子務本、本立而道生、孝弟也者、其爲仁之本與、 有子が曰わく、其の人と為りや、孝弟にして上(かみ)を犯すことを好む者は鮮(すく)なし。上を犯すことを好まずしてして乱を作(な)すことを好む者は、未だこれ有らざるなり。君子は本(もと)を務む。本(もと)立ちて道生ず。孝弟なる者は其れ仁の本たるか。 有子がいわれた、「その人柄が孝行悌順でありながら、目上に逆らうことを好むような者は、ほとんど無い。目上に逆らうことを好まないのに、乱れを起こすことを好むような者は、めったに無い。君子は根本のことに努力する、根本が定まって初めて[進むべき]道もはっきりする。孝と悌ということこそ、人徳の根本であろう」 01-03 子曰、巧言令色、鮮矣仁、 子の曰わく、巧言令色、鮮なし仁。 先生がいわれた、「ことば上手の顔よしでは、ほとんど無いものだよ、人の徳は。」 01-04 曾子曰、吾日三省吾身、爲人謀而忠乎、與朋友交言而不信乎、傳不習乎 曾子の曰わく、吾れ日に三たび吾が身を省みる。人の為に謀りて忠ならざるか、朋友と交わりて信ならざるか、習わざるを伝うるか。 曾子がいわれた、「私は毎日何度も我が身について反省する。人の為に考えてあげて真心からできなかったのではないか。友達と交際して誠実でなかったのではないか。よくおさらいもしないことを[受け売りで]人に教えたのではないかと。」 01-05 子曰、道千乘之國、敬事而信、節用而愛人、使民以時、 子の曰わく、千乗の国を道びくに、事を敬して信、用を節して人を愛し、民を使うに時を以てす。 先生がいわれた、「諸侯の国を治めるには、事業を慎重にし

て信頼され、費用を節約して人々をいつくしみ、人民を使役するにも適当な時節にすることだ」 01-06 子曰、弟子入則孝、出則弟、謹而信、汎愛衆而親仁、行有餘力、則以學文、 子の曰わく、弟子(ていし)、入りては則ち孝、出でては則ち弟、謹みて信あり、汎(ひろ)く衆を愛して仁に親しみ、行いて余力あれば則ち以て文を学ぶ。 先生がいわれた、「若者よ。家庭では孝行、外では悌順、慎んで誠実にしたうえ、だれでも広く愛して仁の人に親しめ。そのようにしてなお余裕があれば、そこで書物を学ぶことだ」 01-07 子夏曰、賢賢易色、事父母能竭其力、事君能致其身、與朋友交、言而有信、雖曰未學、吾必謂之學矣、 子夏が曰わく、賢を賢として色に易(か)え、父母に事(つか)えて能(よ)く其の力を竭(つく)し、君に事えて能くその身を致(いた)し、朋友と交わるに言いて信あらば、未だ学ばずと曰うと雖ども、吾は必ずこれを学びたりと謂わん。 子夏がいった、「すぐれた人をすぐれた人として[それを慕うことは]美人を好むようにし、父母に仕えてはよくその力をつくし、君に仕えてはよくその身をささげ、友達との交際ではことばに誠実さがある、[そうした人物なら、だれかが]まだ学問はしていないといったところで、わたしはきっと学問をしたと評価するだろう。」 01-08 子曰、君子不重則不威、學則不固、主忠信、無友不如己者、過則勿憚改、 子の曰わく、君子、重からざれば則ち威あらず、学べば則ち固ならず。忠信を主とし、己に如(し)からざる者を友とすることなかれ。過てば則ち改むるに憚ること勿(な)かれ 先生がいわれた、「君子はおもおもしくなければ威厳がない。学問をすれば頑固でなくなる。[まごころの徳である]忠と信とを第一にして、自分より劣ったものを友達にするな。あやまちがあればぐずぐずせずに改めよ。」 01-09 曾子曰、愼終追遠、民徳歸厚矣 曾子の曰わく、終わりを慎み遠きを追えば、民の徳、厚きに帰す。 曾子がいわれた、「[上にたつものが、]親を手厚く葬り祖先をお祭りしていけば、人民の徳も[それに感化されて]厚くなるであろう」 01-10 子禽問於子貢曰、夫子至於是邦也、必聞其政、求之與、抑與之與、子貢曰、夫子温良恭儉譲以得之、夫子之求之也、其諸異乎人之求之與、 子禽、子貢に問いて曰わく、夫子の是(こ)の邦に至るや、必らず其の政を聞く。これを求めたるか、抑々(そもそ

も)これを与えたるか。子貢が曰わく、夫子は温良恭倹譲、以てこれを得たり。夫子のこれを求むるや、其れ諸(こ)れ人のこれを求むるに異なるか。 子禽が子貢にたずねていった、「うちの先生(孔子)はどこの国にいかれても、きっとそこの政治の相談を受けられる。それをお求めになったのでしょうか、それとも[向こうから]持ちかけられたのでしょうか。」子貢は答えた、「うちの先生は、温(おだやか)で良(すなお)で恭々(うやうや)しくて倹(つつま)しくて譲(へりくだり)であられるから、それでそういうことに[どこの国でも政治の相談をうけられることに]なるのだ。先生の求めかたといえば、そう、他人のもとめかたとは違うらしいね[無理をしてことさらに求めるのとは違う。]」 01-11 子曰、父在觀其志、父沒觀其行、三年無改於父之道、可謂孝矣、 子の曰わく、父在(いま)せば其の志しを観、父没すれば其の行いを観る。三年、父の道を改むること無きを、孝と謂うべし。 先生がいわれた、「[人物の評価には]父のあるうちにはその人の志を観察し、父の死後ではその人の行為を観察する。[死んでから]三年の間、父のやり方を改めないのは、孝行だといえる」 01-12 有子曰、禮之用和爲貴、先王之道斯爲美、小大由之、有所不行、知和而和、不以禮節之、亦不可行也、 有子が曰わく、礼の用は和を貴しと為す。先王の道も斯れを美となす。小大これに由るも行なわれざる所あり。和を知りて和すれども礼を以てこれを節せざれば、亦た行なわるべからず。 有子がいわれた、「礼のはたらきとしては調和が貴いのである。むかしの聖王の道もそれでこそ立派であった。[しかし]小事も大事もそれ[調和]に依りながらうまくいかないこともある。調和を知って調和をしていても、礼でそこに折り目をつけるのでなければ、やはりうまくいかないものだ」 01-13 有子曰、信近於義、言可復也、恭近於禮、遠恥辱也、因不失其親、亦可宗也、 有子が曰わく、信、義に近づけば、言復(ふ)むべし。恭、礼に近づけば、恥辱に遠ざかる。因(よ)ること、其の親(しん)を失なわざれば、亦た宗(そう)とすべし。 有子がいわれた、「信[約束を守ること]は、正義に近ければ、ことば通り履行できる。うやうやしさは、礼に近ければ、恥ずかしめから遠ざかれる。たよるには、その親しむべき人を取り違えなければ、[その人を]中心としてゆける」 01-14

子曰、君子食無求飽、居無求安、敏於事而愼於言、就有道而正焉、可謂好學也已矣 子の曰わく、君子は食飽かんことを求むること無く、居安からんことを求むること無し。事に敏にして言に慎み、有道に就きて正す。学を好むと謂うべきのみ。 先生がいわれた、「君子は腹いっぱいに食べることを求めず、安楽な家に住むことを求めない。仕事によくつとめて、ことばを慎重にし、[しかもなお]道義を身に付けた人に就いて[善しあしを]正してもらうというようであれば、学を好むといえるだろうね」 01-15 子貢曰、貧而無諂、富而無驕、何如、子曰、可也、未若貧時樂道、富而好禮者也、子貢曰、詩云、如切如磋、如琢如磨、其斯之謂與、子曰、賜也、始可與言詩已矣、告諸往而知來者也、 子貢が曰わく、貧しくして諂(へつら)うこと無く、富みて驕(おご)ること無きは、何如(いかん)。子の曰わく、可なり。未だ貧しくして道を楽しみ、富みて礼を好む者には若(し)かざるなり。子貢が曰わく、詩に云う、切するが如く磋するが如く、琢するが如く磨するが如しとは、其れ斯れを謂うか。子の曰わく、賜(し)や、始めて与(とも)に詩を言うべきのみ。諸(こ)れに往(おう)を告げて来を知る者なり。 子貢がいった、「貧乏であってもへつらわず、金持ちであってもいばらないというのは、いかがでしょうか。」先生は答えられた、「よろしい。だが、貧乏であっても道を楽しみ、金持ちであっても礼儀を好むというのには及ばない。」子貢がいった、「詩経に『切るが如く、磋るが如く、琢つが如く、磨くが如く、』と[いやがうえにも立派にすること]うたっているのは、ちょうどこのことでしょうね。」先生はいわれた「賜よ、それでこそ一緒に詩の話ができるね。前のことを話して聞かせるとまだ話さない後のことまで分かるのだから。」 01-16 子曰、不患人之不己知、患己不知人也、 子の曰わく、人の己れを知らざることを患(うれ)えず、人を知らざることを患(うれ)う。 先生がいわれた、「人が自分を知ってくれないことを気にかけないで、人を知らないことを気にかけることだ。」 02-01 子曰、爲政以徳、譬如北辰居其所、而衆星共之、 子の曰わく、政を為すに徳を以てすれば、譬(たと)えば北辰の其の所に居て衆星のこれに共(むか)うがごとし。 先生がいわれた、「政治をするに道徳によっていけば、ちょうど北極星が自分の場所にいて、多くの

星がその方向に向かって挨拶しているようになるものだ[人心がすっかり為政者に帰服する]」 02-02 子曰、詩三百、一言以蔽之、曰思無邪、 子の曰わく、詩三百、一言以てこれを蔽(おお)う、曰わく思い邪(よこしま)なし。 先生がいわれた、「詩経の三百篇、ただ一言で包み込めば『心の思いに邪なし』だ」 02-03 子曰、道之以政、齊之以刑、民免而無恥、道之以徳、齊之以禮、有恥且格、 子の曰わく、これを道びくに政を以てし、これを斉(ととの)うるに刑を以てすれば、民免(まぬが)れて恥ずることなし。これを道びくに徳を以てし、こてを斉うるに礼を以てすれば、恥ありて且(か)つ格(ただ)し。 先生がいわれた、「[法制禁令など小手先の]政治で導き、刑罰で統制していくなら、人民は法の網をすりぬけて恥ずかしいとも思わないが、道徳で導き、礼で統制していくなら、道徳的な羞恥心を持ってその上に正しくなる」 02-04 子曰、吾十有五而志乎學、三十而立、四十而不惑、五十而知天命、六十而耳順、七十而從心所欲、不踰矩、 子の曰わく、吾れ十有五にして学に志す。三十にして立つ。四十にして惑わず。五十にして天命を知る。六十にして耳順(した)がう。七十にして心の欲する所に従って矩(のり)を踰(こ)えず。 先生がいわれた、「私は十五歳で学問に志し、三十になって独立した立場を持ち、四十になってあれこれと迷わず、五十になって天命をわきまえ、六十になって人のことばがすなおに聞かれ、七十になると思うままにふるまってそれで道をはずれないようになった」 02-05 孟懿子問孝、子曰、無違、樊遲御、子告之曰、孟孫問孝於我、我對曰無違、樊遲曰、何謂也、子曰、生事之以禮、死葬之以禮、祭之以禮、 孟懿子(もういし)、孝を問う。子の曰わく、違(たが)うこと無し。樊遲(はんち)御(ぎょ)たり。子これに告げて曰わく、孟孫、孝を我れに問う、我れ対(こた)えて曰く、違うことなしと。樊遲が曰わく、何の謂(い)いぞや。子の曰わく、生けるにはこれに事(つか)うるに礼を以てし、死すればこれを葬るに礼を以てし、これを祭るに礼を以てす。 孟懿子が孝のことをたずねた。先生は「まちがえないように」と答えられた。[そのあと]樊遲が御者(ぎょしゃ)であったので。先生は彼に話された。「孟孫さんがわたくしに孝のことを問われたので、わたくしは『まちがえないように、』と答えた。」樊遲が「ど

网名日语版翻译篇四
《日语 翻译 常用 词汇》

日语 翻译 常用 词汇

1、股票交易用语

上海証券取引所:上海证券交易所

゗ンサ゗ダー取引:内幕交易

デゖスクロージャー(情報開示):信息披露 名義書き換え:過戸

相場操縦:操縦市場

虚偽による勧誘:虚假陳述

株式募集目論見書:招股説明書

A株(国内投資家向け株式):A股

B株(国外投資家向け株式):B股

A??B株の一本化:A??B股的併軌

株主:股東

リゕル??タ゗ム開示:即時公布

取引停止ルール:例行停牌

定例記者発表:信息例会

証券取引高:証券累計成交額

リスク意識:風険意識

市場ルール:市場規律

営業拠点:経営網点

機関投資家:機構投資者

カウンター:交易櫃台

市場運¥営システム: 市場運¥作体系 売買オーダー:买卖订单

中央電算機:主機

マッチング(突き合せ):撮合配対

ペーパーレス取引: 無紙化交易

コンピュータ自動書き換え:電脳自動過戸 トレーデゖング??フロゕ:交易大庁 シート:席位

オン??ラ゗ン化:聯網化

市場ネットワーク: 市場輻射網絡 長距離通信:遠程通訊

衛星ステーション: 衛星接受小站 双方向取引:双向傳輸

G-30基準: G-30国際標準

受け渡し:交収

リスク管理:風険処置

海外ブローカー:海外代理商

時価:市価

政府債先物取引: 国債期貨交易

政府債先物現物取引:国債回購交易 T+ゼロ即日取引:T+零回転交易制度 株価PER:市盈率

投資収益率:投資回報率

新規規発行市場:一級市場

売買市場:二級市場

あげ足:上漲

あげ一服:暫停上漲

あげ相場:看漲

あげ幅:昇幅

円高:日元堅挺

回復:復蘇

活況:活躍

堅調:堅挺/強勢

さげ:下跌/跌落/滑落

さげ幅:跌幅

先安:看跌

じり安:趨跌

じり高:趨漲/趨昇/緩昇

底入れ:衰退到谷底

底を割る:跌破最低大関

底離れ:走出谷底

強含み:堅挺/強勢/趨硬

低調:処於低潮

低迷不振:呆滞不振/沈淪

軟調:疲軟

軟化:回軟

暴落:劇跌/暴跌

暴騰:劇昇/騰漲

持ち合い:暫告平息

戻す:回昇

横這い:徘徊/呆滞

弱含み:趨軟/偏軟/弱勢

終値:収盤価格

出来高:成交額

終値 収盤価

大穴 有価無市

株、株券 股票

株価 股価

株価上昇ニュース 利好消息

株式市況 股市行情

株式動向 股市走勢

株式保有高 股票持有量

株主 股東

額面 面額

個人投資家 股民

機関投資家 機構投資者

先行き 前景

市況 行情

仕手 投機商

新株 新股

上場 上市

成約株数 成交股数

ダウ??ジョーンズ、ダウ平均株価 道琼斯股票指数

強気相場 ブル 牛市

弱気相場 熊市

出来高 成交額

投売り 抛售

ナスダック 納斯逹克

ハ゗テク株 高科技股、科技股

ハンセン指数 恒生指数

反騰 反発 反弾

暴騰 爆漲

暴落 暴跌

寄付き値 開盤価

金融用语

日本語 》 中国語 》 英語

金融市場、マネー??マーケット》貨幣市場 》

网名日语版翻译篇五
《日语翻译必备》

ア行

アーキテクト

アーキテクチャ

アーティスト

アイコン

アイテム

アイデンティフ

アイデンティファイヤー

アヴェニュー  

アウト

アウトドア

アウトプット

アウトライン

アウトラインフォント

アカウント

アクション

アクセサリー

アクセサリーソフト

アクセス

アクセス ライブラリ

アクセスする

アクセスポイント

アクセラレータ

アクセント

アクティブ

アクティブ セル

アクティブシンク

アクティブにする

アサイン

アシスト

アスキーコード

アスタリスク

アセンブラ

アセンブリ言語

アダプタ-

アップ

アップグレード

アップデート

アドイン/アドオン

アドバイザー

アドレス

アドレスレンジ

アドレス元

アナログ

アニメ(-ション)

アブストラクション

アプリエラー

アプライarchitectarchitectureartisticonitemidentifyidentifieravenueoutoutdooroutputoutline outline fontaccountactionaccessoryaccessory softwareaccessaccess libraryaccess pointacceleratorAccentactiveactive cellactive sinkassignassistASCII codeAsteriskassembleadapterupupgradeupdateadd-in/add-onadviseraddressaddress rangeanalogueanimationabstraction AppErrorapply

アプライアンス

アプリケーション

アプリケーション間連携

アプリケータ

アプリプロジェクト

アブリッジ

アプルーバル

アプレット

アプロプリエート

アミューズメント

アラーム、ウォーン

アルゴリズム

アルバム

アルバムアートワーク

アルファベット

アレイ

アンインストール

アンケート

アンダーライン

アンチエイリアス

アンチウィルス

アンチウィルスソフト

アンテナ

パッシブアンテナ

アクティブアンテナ

ラジオアンテナ

アンド

アンドゥーapplianceapplicationapplication interoperabilityapplicatorabridgeapprovelappletappropriateamusementalarm、warmalgorithmalbumalbum artworkalphabetarrayuninstallunderlineantialias antivirusantivirus softwareantenna,aerial, mastpassive antennaactive antennaradio antennaandundo

イ行

イースト

イグニッション

イコール

いつでも

イニシャライズ・初期化

イノベート

イノベーション

イベント

イミテーション

イメージ

イラスト

イラストマップ

イルミネーション(イルミ)

イレース

インアクティブ

インク

インクカートリッジ

インクジェットプリンタ  initializeinnovateinnovation; renovationeventImitationImageillustrationillustration mapilluminationeraseinactiveinkink cartridge ink-jet printereastIgnitionequal

インクリボン  

インクジェット

インクリズ

インクリメンタル

インクリメント  

インクリメント演算子  

インクルード  

インクルードファイル  

インクルード関係

インクワイアリ

インサート

インサートキー

インジェクト

インシデント

インスタンス

インスタント

インスタント メッセージ

インスタント メッセンジャー

インストール/インストレーション

インストーラー

インストール支援ツール

インストラクション

インスペクト

インスペクション

インスペクタ-  

インターオペラビリティ

インターチェンジ  

インターナル/インナー/インテリア

インターナショナル

インターネット  

インターネットエクスプローラー  

インターネットカフェ  

インターネットテレフォニー  

インターネットプロトコル    

インターネット電話  

インターネット専用端末    

インターネット用PC

インターネットに接続

インターコネクサービス

インターバル

インターセクション

インタフェース

インタフェース ビルダー

インターロック  

インタプリタ-  

インタラクト

インタラクションink ribbon incjet increaseincremental increment includeinclude file inquiryinsertinject incidentinstanceinstantinstant messageinstant messengerinstall /installation installer install tool instructioninspectinspection inspector interoperability interchange internal/inner /Interiorinternationalinternet Internet Explorer internet cafinternet telephony internet protocol internet phone internet terminal internet connect serviceinterval Intersectioninterfaceinterface builder interlock interpreter interactinteraction

インタラクティブ    

インタレース    

インディケート

インディケータ、インジケータ    

インテグレート

インテグレーション

インテジャー

インデックス

インデックスを張る

インテリジェンス

インテリサーチ  

インデント    

イントラネット    

イントラファックス

イントラマート  

イントラサーバ

インバータ  

インパクト

インビジブル

インフォーメーション

インフォ センター

インフォマティクス

インプット/入力

インフラ

インプリメント

インプリメンテーション    

インベントリ-

インポート /エクスポート

インポーズ

インボックス    

インライン  

インラインイメージ  

インラインタグ    interactive interlace indicateindicator integrateintegrationintegerIndexintelligenceintellisearch indent intranet intra-fax intra-mart intra-saverinverter impactinvisibleInformationinfo center InformaticsInputinfrastructureimplementimplementation inventory import/exportImposeinbox inline inline image in-line tag ウ行

ウィジェット  

ウィザード

ウィスパリング

ウィルス  

ウィルスパタン

ウィンドウズ/ウィンドー    

ウインドウの固定      

ウェイト  

ウエイト

ウェーブ

ウェーブテーブル  

ウエブ

ウエブコミック   weight waitwave wave table webweb comic Windows whisperingvirus widget

ウエブノード    

ウエブブラウザー    

ウエブページ    

ウエブマスター  

ウェルカム

ウォーターペーパー    

ウォーン、アラーム

ウォーニング

ウォーミングアップ    

ウォッチドッグ    

ウォッチドッグタイマー     web node web browser web page web master welcomewater paper warn 、alarmwarning warming-up watchdog watchdog timer エ行

エーブイ

AV-IN

AV MODE

エアコン(ディショニング)

エイリアス    

エキスパート 、専門家   

エキスプローラ(エクスプローラ)  

エクスキュート

エグゼクティブ

エクスターナル

エクステント

エクスパンド

エクスペリエンス

エクスプレッション

エクセル

エコー

エコーバック  

エコーマスク 

エコノミー

エコノミークラス

エスケープ

エスケープキー  

エッジ  

エッソ

エディット     Air conditioningalias expert explorer executeexecutiveexternalextent expandExperienceexpressionexcelechoecho back echo maskeconomyeconomy classescapeescape key edgeessoedit

edition、version

editor

editor soft

editing

edit pulse

edit box

enumerate

enumeration

energy

evidenceAV audioとvideo エディション エディター エディターソフト     エディッテング エディットパルス エディットボックス   エニューメレート エニューメレーション    エネルギーエビデンス

网名日语版翻译篇六
《日本护照原版以及对应翻译》

日本国护照

日本国外务省请各国军政机关对护照持有人,给予通行的便利和必要的协助及保护。

翻译单位: X X X X 翻译咨询社

翻译人员:X X X

翻译日期: 年 月 日

网名日语版翻译篇七
《IT用语——日语翻译》

手机通讯篇

计算机篇

网名日语版翻译篇八
《日语翻译》

探究其原因,我想首先就是日本的国民素质问题. 日本是个非常重视人口素质的国家,总人口1.27亿左右,人口密度是我们的2.5倍。在东京等大城市,购物、就餐等生活都需要排队。日本人无论在车站、超市或其他地方都自觉地排队,这种意识体现了日本国民的素质。日本把国民教育放在突出地位,把功夫下在提高人的基本素质上,注重人的全面发展,构建以人为本的社会体系。日本的教育制度与我国相似,小学6年,初中3年,高中3年,大学4年。初中以下为义务教育,入学率为100%,高中升学率为96%,大学升学率为50%。国民的素质高低对于经济的发展,社会的进步真的起到至关重要的作用.再者,日本那自强不息的民族精神,从战败后的惨淡局面,到经济的快速发展,没有自强不息的精神是无法完成这些的.翻译:その原因を调べていく际に、私はまず日本人の素质の高さについて注目した。日本は国民の素质をとても重视する国家であり、総人口は约1.27亿人、人口密度は我が国の2.5倍にもなる。そして必然的に东京の様な大都市では物品の购入、外食などに列を作って并ぶことが必要となるが、そういった场合、日本人は駅に限らずスーパーやその他どの様な场所においても自覚を持ってきちんと整列をする。この様な自覚を持つことは正に日本人の素质の现れであると考えられる。日本は教育を特别なものととらえ、基本的な躾(しつけ)や教育を行う际には全人的な成长をすることに重点をおき、个人が社会にきちんと适応できるような教育方法をとっている。日本の教育制度は我が国とよく似ており、小学校6年间、中学校3年间、高校3年间、大学4年间となっている。小中学校は义务教育で入学率は100%。高校への进学率は96%、大学への进学率は50%となっている。国民の教育及び素质レベルは経済発展や社会発展に重要な影响を及ぼす。さらに、绝えず研钻を続ける国民の精神性によって败戦後の惨憺たる局面からの高度経済成长が成し遂げたと考えられ、このような精神性がなければ现在の様な日本の経済発展がなされることはなかったと考えられる。

网名日语版翻译篇九
《中文名字翻译港式英文名字》

中文名字翻译港式英文名字~找到你的了吗? AH 亚

AH 雅

AU 区

AU 欧

BIK 碧

BIK 璧

BING 丙

BING 冰

BING 秉

BING 炳

BIT 必

BONG 邦

BUN 斌

CHAI 仔

CHAI 齐

CHAI 齐

CHAK 翟

CHAK 泽

CHAM 湛

CHAN 陈

CHAN 灿

CHAN 璨

CHAN 镇

CHAN 赞

CHAN 瓒

CHANG 郑

CHAT 七

CHAU 舟

CHAU 周

CHAU 洲

CHAU 秋

CHAU 邹

CHEN 陈

CHENG 郑

CHEONG 张

CHEONG 章

CHEUK 灼

CHEUK 卓

CHEUK 卓

CHEUK 棹

CHEUK 绰

CHEUK 焯

CHEUNG 长 CHEUNG 张 CHEUNG 祥 CHEUNG 掌 CHEUNG 翔 CHEUNG 象 CHEUNG 璋 CHEUNG 蒋 CHEUNG 锵 CHI 子 CHI 之 CHI 次 CHI 池 CHI 志 CHI 枝 CHI 知 CHI 芝 CHI 芷 CHI 姿 CHI 祉 CHI 致 CHI 戚 CHI 梓 CHI 智 CHI 紫 CHI 慈 CHI 志 CHI 赐 CHI 炽 CHIANG 张 CHICK 戚 CHIGN 净 CHIK 戚 CHIK 绩 CHIK 积 CHIN 前 CHIN 展 CHIN 钱 CHIN 钱 CHIN 芊 CHING 正 CHING 呈 CHING 青

CHING 贞 CHING 情 CHING 清 CHING 晴 CHING 晶 CHING 程 CHING 程 CHING 菁 CHING 靖 CHING 精 CHING 澄 CHING 静 CHIT 哲 CHIU 肖 CHIU 招 CHIU 俏 CHIU 昭 CHIU 钊 CHIU 钏 CHIU 朝 CHIU 超 CHIU 照 CHIU 赵 CHIU 潮 CHIU 霄 CHO 祖 CHO 曹 CHO 袓 CHOI 才 CHOI 再 CHOI 材 CHOI 采 CHOI 财 CHOI 彩 CHOI 载 CHOI 蔡 CHOI 赛 CHOK 作 CHONG 壮 CHONG 庄 CHONG 庄 CHONG 创 CHOR 佐

CHOR 楚 CHOR 础 CHOW 周 CHOW 邹 CHOY 蔡 CHU 朱 CHU 柱 CHU 珠 CHU 曙 CHU 焌 CHUEN 川 CHUEN 中 CHUEN 全 CHUEN 春 CHUEN 泉 CHUEN 传 CHUEN 铨 CHUI 徐 CHUI 崔 CHUI 隋 CHUI 翠 CHUI 趣 CHUM 覃 CHUN 俊 CHUN 津 CHUN 珍 CHUN 振 CHUN 晋 CHUN 浚 CHUN 真 CHUN 秦 CHUN 竣 CHUN 进 CHUN 隽 CHUN 榛 CHUN 臻 CHUN 骏 CHUN 椿 CHUN 蓁 CHUNG 仲 CHUNG 冲 CHUNG 宗 CHUNG 忠

CHUNG 重 CHUNG 从 CHUNG 颂 CHUNG 诵 CHUNG 聪 CHUNG 锺 CHUNG 锺 CHUNG 琮 CHUNG 璁 DIK 迪 DIK 荻 DIU 吊 FAT 发 FA 花 FAI 晖 FAI 辉 FAN 帆 FAN 芬 FAN 范 FAN 勋 FAN 熏 FANG 方 FAT 佛 FEI 飞 FEI 菲 FO 科 FOG 霍 FOK 霍 FONG 方 FONG 芳 FOO 火 FOO 伙 FOO 符 FOOK 服 FOOK 福 FOON 宽 FOON 欢 FORK 霍 FU 芙 FU 符 FU 傅 FU 富 FUI 奎

网名日语版翻译篇十
《日语基础翻译》

高等教育自学考试日语专业

日语翻译自学考试大纲

黑龙江大学应用外语学院

目 录

编写前言

编写说明

一、课程性质和学习目的

1、本课程的性质

2、本课程设置的目的

3、总体课程教学要求

4、本课程与其它专业课程的关系

5、学时安排

二、自学考试大纲有关说明和实施要求

1、考纲与教材关系

2、考核目标

3、命题原则

4、学习要求

5、自学教材

6、自学方法

7、社会助学

8、本课程训练内容及方法

三、课程内容和考核目标

上编 日译汉

第一讲 顺译——普通词语的翻译(一)

第二讲 倒译——特殊词语的翻译(一)

第三讲 分译与合译——特殊词语的翻译(二)

第四讲 意译——普通词语的翻译(一)

第五讲 加译——数量词的翻译

第六讲 简译——拟声拟态词的翻译

第七讲 变译——同形汉字词的翻译

下编 汉译日

第一讲 汉日翻译总原则

第二讲 顺译——常用词语理解与表达(一)

第三讲 倒译——常用词语理解与表达(二)

第四讲 分译与合译——同形汉字词翻译(一)

第五讲 意译——同形汉字词翻译(一)

第六讲 加译——俗语、流行语的翻译

第七讲 简译——成语的翻译

第八讲 变译——外来语专有名词的翻译

第九讲 反译——关联词语的翻译

附录:题型举例

为了适应社会主义现代化建设事业对培养人才的需要,我国在20世纪80年代初建立了高等教育自学考试制度,经过近20年的发展,高等教育自学考试已成为我国高等教育基本制度之一。高等教育自学考试是个人自学,社会助学和国家考试相结合的一种新的高等教育形式,是我国高等教育体系的一个组成部分。实行高等教育自学考试制度,是落实宪法规定的“鼓励自学成材”的重要措施,是提高中华民族思想道德和科学文化素质的需要,也是造就和提拔人才的一种途径。应考者通过规定的考试课程并经思想品德鉴定达到毕业要求的,可以获得毕业证书,国家承认学历并按照规定享有与普通高等学校毕业生同等的有关待遇。

从80年代初期开始,各省、自治区、直辖市先后成立了高等教育自学考试委员会,开展了高等教育自学考试工作,为国家培养造就了大批专门人才。为科学、合理地制定高等教育自学考试标准,提高教育质量,全国高等教育自学考试指导委员会(以下简称全国考委)组织各方面专家对高等教育自学考试专业设置进行了调整,统一了专业设置标准,全国考委陆续制定了几十个专业考试计划。在此基础上,各专业委员会按照专业考试计划的要求,从造就和选拔人才的需要出发,编写了相应专业的课程自学考试大纲,进一步规定了课程学习和考试的内容与范围,有利于社会助学,使自学要求明确,考试标准规范化、具体化。

黑龙江省考委根据国务院发布的《高等教育自学考试暂行条例》,参照教育部拟定的普通高等学校有关课程的教学大纲,结合自学考试的特点,组织制定了《日语基础翻译自学考试大纲》。

《日语基础翻译自学考试大纲》是该课程编写教材和自学辅导书的依据,也是个人自学,社会助学和国家考试(课程命题)的依据,希望各位应考者及授课教师应认真贯彻执行。

中国加入WTO 意味着中国将进一步与世界各国的政治、经济、文化各个方面的交流与合作力度的加大。然而,中国经济的发展在许多领域里都面临着人才匮乏的局面,特别是能够适应国际竞争需要的国际管理人才,因此,培养并造就一批优秀的国际化人才,是我们在新一轮国际竞争中赢得主动的关键。

黑龙江大学应用外语学院正是根据人才市场的这一需求,凭借多年开办应用日语专业的经验以及雄厚的应用英语师资力量,特开办了日语专业(独立专科段)。一方面为国家解决日语人才缺乏尽一份微薄之力;另一方面,也为有志于在日语方面有更深要求的人士,提供了一个深造的机会。为此,我们经过课程的精心论证、挑选了有丰富教学和实践经验的教师,认真的选择了有针对性的教材来满足学员的要求

根据《日汉互译教程》的课程要求,我们编写了本书的考试大纲。本考试大纲依据高等自学考试日语专业(独立专科段)的考试计划的要求编写而成,注重考核应考者对翻译概论、翻译方法、翻译实践的理解与运用。

针对以上要求,本考试大纲进一步规定了课程学习和考试的内容与范围,有利于社会助学,使自学要求明确,考试标准规范化、具体化。

本考试大纲的目的在于使学生在学习的过程中,能够思路清晰、重点突出、一目了然。知道哪些知识应该必须掌握;哪些知识应该理解;哪些知识应该作为一般性的了解;同时也有利于学习者学以致用,并能够帮助学员最大限度的发挥自己的潜能达到学习的目的,顺利的通过考试,用所学到的知识解决实际工作中的问题。能够达到这样一个目的,是我们开办日语专业(独立专科段)的办学目的,也是广大学员所衷心希望的。

以上就是中国招生考试网http://www.chinazhaokao.com/带给大家的精彩成考报名资源。想要了解更多《网名日语版翻译》的朋友可以持续关注中国招生考试网,我们将会为你奉上最全最新鲜的成考报名内容哦! 中国招生考试网,因你而精彩。

相关热词搜索:那些年日语版歌词翻译 我只在乎你日语版翻译 拥抱日语版歌词翻译

最新推荐成考报名

更多
1、“网名日语版翻译”由中国招生考试网网友提供,版权所有,转载请注明出处。
2、欢迎参与中国招生考试网投稿,获积分奖励,兑换精美礼品。
3、"网名日语版翻译" 地址:http://www.chinazhaokao.com/tuijian/97069.html,复制分享给你身边的朋友!
4、文章来源互联网,如有侵权,请及时联系我们,我们将在24小时内处理!