中国招生考试网 专题列表

张籍翻译的相关文章

烟花美文网专题频道“张籍翻译”的相关文章,提供与“张籍翻译”的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

张籍《秋思》 张籍秋思的写作背景

10-26

  张籍(约766年 - 约830年),字文昌,唐代诗人,和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。汉族,先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。世称"张水部"、"张司业"。张籍为韩门大弟子,其乐府诗与王建齐名,并称"张王乐府"。代表作有《秋思》、《节妇吟》、《野老歌》等。以下是中国招生考试网www.chinazhaokao.com 分享的张籍《秋思》 张籍秋思的写作背景,希望能帮助到大家!   张籍《秋思》 张籍秋思的写作背景   张籍《秋思》   秋思   【创作年代】:盛唐   【作者姓名】:张籍   【作品体裁】:七言绝句   洛阳城里见秋风,   欲作家书意万重。   复恐匆匆说不尽,   行人临发又开封。   注释:   (1)万重:形容很多。   (2)行人:指送信的人。   (3)开封:把封好的信拆开。   (4)秋思:秋日里的思念。   (5)洛阳:我国古都之一,位于河南西部   (6)作:写   【译文】   洛阳城中又刮起了秋风, 那凉丝丝的秋风似乎在催我写一封家书, 将万重心意与亲人沟通、向亲人诉说。 心事仿佛永远说不尽, 无奈太匆匆,捎信人即将要出发, 我又拆开了合上的信封, 看看有没有诉说完自己所有的心事。   译文二:   一年一度的秋风,   又吹到了洛阳城中,   催我写一封家书,   将万重心意与亲人沟通。   捎信人即将出发,   我又拆开了缄上的信封,   赶快再添上几句,   说不尽的心事,   无奈太匆匆。   赏析一:   盛唐绝句,多寓情于景,情景交融,较少叙事成分;到了中唐,叙事成分逐渐增多,日常生活情事往往成为绝句的习见题材,风格也由盛唐的雄浑高华、富于浪漫气息转向写实。张籍这首《 秋思》寓情于事,

翻译论语八则

论语八则注释及翻译翻译论语八则 第一篇 子曰:“学而时习之,不亦说乎!有朋自远方来,不亦乐乎!人不知而不愠(yùn),不亦君子乎!” (《学而》) 孔子说:"学后经常用得上所学的知识,不也很令人愉悦吗?有志同道合的人从远方来,不也很高兴吗?别人不了解我但我不生气,不也是道德上有修养的人吗?" 重点字词解释: ⑴子:先生,指孔子。中国古代对于有地位、有学问的男子的尊称,有时也泛称男子。《论语》书中“子曰”的子,都是指孔子而言。孔子(前551——前479),名丘,字仲尼,春秋时鲁国陬邑(现在山东曲 阜)人。是儒家学派的创始人,中国古代的思想家、教育家。 ⑵学:孔子在这里所讲的“学”,主要是指学习西周的礼、乐、诗、书等传统文化典籍。 ⑶时习: “习”,指演习礼、乐;复习诗、书。也含有温习、实习、练习的意思。时,按时。 ⑷说:通假字,音yuè,实意“悦”的古体字,愉快。

翻译沙路缘

11-01

标签: 路缘 翻译 关键词: 有道翻译 在线翻译
英语翻译中关于“缘”的表达翻译沙路缘 第一篇 英语翻译中关于“缘”的表达 ○ 缘分 predestinedrelationship ○ 缘 reason; cause; sake,relationship, edge; fringe, climb ○ 血缘 blood relationship ○ 人缘 relations withpeople ○ 姻缘 predestined marriage ○ 前世因缘 predestination ○ 天赐良缘 a godsent marriage; a good marriage arranged in Heaven ○

翻译论语六则。

《论语六则》翻译翻译论语六则。 第一篇 《论语》六则 原文:子曰:“学而时习之,不亦说乎? 字词:说:通假字,通“悦”,愉快高兴。 (译)先生说:“学了并时常温习它,不也高兴吗? 原文:有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?” 字词:愠:(yùn)怨恨。 (译)有同门师兄弟从远方来,不也快乐吗?人家不了解(我),(我)却不怨恨,不也是道德上有修养的人吗?”

张籍酬朱庆馀赏析

10-26

朱庆馀《闺意献张水部》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案张籍酬朱庆馀赏析 第一篇 朱庆馀《闺意献张水部》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 【原文】: 闺意献张水部① (唐)朱庆馀 洞房昨夜停红烛, 待晓堂前拜舅姑②。 妆罢低声问夫婿, 画眉深浅入时无? 【注释】 ①张水部:张籍。朱庆馀曾得到张籍的识,而张籍又乐于推荐提拔后辈。因而朱庆馀在临应考前作这首诗献给他,借以征求意见。②舅姑:公婆。 【翻译】 洞房里昨夜花烛彻夜通明,等待拂晓拜公婆讨个好评。 打扮好了轻轻问丈夫一声:我的眉画得浓淡可合时兴? 【赏析】: 闺意献张水部 即 近试上张水部 。 《近试上张水部》是唐代诗人朱庆馀在应进士科举前所作的呈现给张籍的行卷诗。此诗以新妇自比,以新郎比张籍,以公婆比主考官,借以征求张籍的意见。全诗选材新颖,视角独特,以“入时无”三字为灵魂,将自己能否踏上仕途与新妇紧张不安的心绪作比,寓意自明,令人玩味。 “近试上张水部”这个标题可以帮助读者明白诗的作意,唐代应进士科举的士子有向名人行卷的风气。临到要考试了,朱庆馀怕自己的作品不一定符合主考的要求,因此以新妇自比,以新郎比张籍,以公婆比主考,写下了这首诗,征求张籍的意见。 朱庆馀呈献的这首诗获得了张籍明确的回答。在《酬朱庆馀》中,他写道: “越女新妆出镜心,自知明艳更沉吟。 齐纨未足时人贵,一曲菱歌敌万金。” 由于朱的赠诗用比体写成,

张籍秋思阅读题及答案

题目e8402ad276a20029bd642dc4张籍秋思阅读题及答案 第一篇 一、整体解读 试卷紧扣教材和考试说明,从考生熟悉的基础知识入手,多角度、多层次地考查了学生的数学理性思维能力及对数学本质的理解能力,立足基础,先易后难,难易适中,强调应用,不偏不怪,达到了“考基础、考能力、考素质”的目标。试卷所涉及的知识内容都在考试大纲的范围内,几乎覆盖了高中所学知识的全部重要内容,体现了“重点知识重点考查”的原则。 1.回归教材,注重基础 试卷遵循了考查基础知识为主体的原则,尤其是考试说明中的大部分知识点均有涉及,其中应用题与抗战胜利70周年为背景,把爱国主义教育渗透到试题当中,使学生感受到了数学的育才价值,所有这些题目的设计都回归教材和中学教学实际,操作性强。【张籍秋思阅读题及答案】 2.适当设置题目难

翻译:质量在我心中

《质量在我心中》翻译:质量在我心中 第一篇 质量在我们心中 看到这个题目,也是老生常谈的话题,现在人人都在讲质量,提高员工的质量意识,质量是企业的生命、是安全的保障、是企业战略竞争武器等等。 记得日本一位企业家士光敏夫曾说过这样一句话:“没有沉不了的船,也没有倒不了的企业,一切都取决于企业员工的努力”。作为生产类企业,生产过程、质量控制,都需每一道工序环环相扣,坚决杜绝不合格品、不放过不合格品、不生产不合格品。 为什么我们的每一道工序都需要自检、互检?原因很简单,因为我们只有每道工序都做到自检、互检,才能保证产品的质量。做到自检、互检需要三个步骤:第一步:踏实做事,认真把自己的本职工作做好;第二步:不能存在“自扫门前雪”的敷衍心里,要有团队精神,对于上道工序出现的问题应及时反映,并尽快解决;第三步:听取下道工序的意见,及时改正自己的错误,加强自己的质量意识。不管在什么情况和条件下,出现质量问题,人为造成的偏多,质量也是一种责任心地培养。我们员工应该严把质量关,从现在做起,从进入公司的第一天就要开始做起。

翻译,旅宿,杜牧

04-28

标签: 杜牧 翻译 关键词: 杜牧旅宿赏析 旅宿 杜牧
杜牧《旅宿》高考诗歌精读翻译,旅宿,杜牧(一) 杜牧《旅宿》赏析 古诗鉴赏 0105 0933 旅宿 杜牧 旅馆无良伴,凝情自悄然。 寒灯思旧事,断雁警愁眠。 远梦归侵晓,家书到隔年。 湘江好烟月,门系钓鱼船。【翻译,旅宿,杜牧】 注释

翻译送春

04-12

篇一:《送春 北宋》 送春 北宋'王令 三月残花落更开,小檐日日燕飞来。 子规夜半犹啼血,不信东风唤不回。 翻译: 花落了虽又重开,燕子离去了还会回来,然而那眷恋春光的杜鹃,却半夜三更还在悲啼,不相信东风是唤不回来的。 这首诗写暮春三月的景象。后两句以拟人的手法来写了杜鹃鸟,塑造了一个执着的形象,借此表现自己留恋春天的情怀,字里行间充满凄凉的美感。 东风就是指春风,子规,杜鹃鸟经常在暮春啼叫。 诗人用子规夜半犹啼血,不信东风唤不回来表达竭尽全力留住美好时光的意思,既表达珍惜的心情,又显示了自信和努力的态度。这首诗的子规(杜鹃)与以往大部分诗里借喻哀伤,凄切的含义较不相同,带有比较积极的意义 。 天街小雨润如酥, 草色遥看近却无。 最是一年春好处, 绝胜烟柳满皇都。

张籍名句

03-21

篇一:《经典名句整理》 求学上进: 志当存高远.----诸葛亮 志不立,天下无可成之事.----王阳明 发奋忘食,乐以忘忧.---孔子<<论语>> 勤学如春起之苗,不见其增,日有所长:辍学如磨刀之石:不见其损,日有所亏.--渊陶渊明 三更灯火五更鸡,正是男儿读书时.黑发不知勤学早,白首方毁读书迟.--颜真卿 千里之行,始于足下.--老聃(老子) 业精于勤,荒于嬉;行成于思;毁于随.---韩愈